HiKOKI WR36DF - Destornillador

WR36DF - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WR36DF HiKOKI en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI WR36DF - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Llave de impacto inalámbrica
Marca HiKOKI
Modelo WR36DF
Velocidad sin carga (Modo 4) 0-1,500 /min
Par de apriete máximo 1,401 ft-lbs (1,900 N·m)
Cuadrado de accionamiento 3/4" (19 mm)
Tipo de batería BSL36A18 Iones de litio (36 V / 18 V)
Peso (con batería) 8.6 lbs (3.9 kg)
Tiempo de carga Aprox. 32 min a 68°F (20°C)
Clase de protección IP56 (Resistente al polvo e impermeable)
Modos de velocidad 4 modos (600 / 900 / 1,200 / 1,500 /min)
Modo de parada automática Sí (4 ajustes con tiempo preestablecido)
Modo lento automático Sí (para aflojar pernos)
Luz LED Sí (encendido/apagado automático)
Indicador de batería restante Sí (4 niveles + advertencias intermitentes)
Carga USB Sí (desde la batería o el enchufe)
Gancho Reversible (izquierda/derecha)
Capacidad de perno (Normal) 15/32" (M12) – 1-7/16" (M36)
Capacidad de perno (Alta resistencia) 3/8" (M10) – 1-1/16" (M27)
Modelo de cargador UC18YSL3 (120 V, 60 Hz)
Características de seguridad Protección contra sobrecarga, protección contra sobrecalentamiento, freno
Mantenimiento Verifique el desgaste del casquillo, limpie los terminales, almacene en un lugar fresco

Preguntas frecuentes - WR36DF HiKOKI

¿Qué batería es compatible con la WR36DF?
Solo la batería de iones de litio BSL36A18 (36V / 18V) es compatible. Otros modelos como la serie BSL3660 o BSL18xx no se pueden usar.
¿Cómo cambiar el casquillo en la WR36DF?
Para tipo pasador/junta tórica: retire la junta tórica, alinee el orificio del casquillo con el orificio del yunque, inserte el pasador y vuelva a colocar la junta tórica. Para casquillo hexagonal: alinee las partes cuadradas y empuje completamente.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Use el interruptor selector de modo alto/bajo para elegir entre 4 modos de velocidad (600-1500 /min). Para parada automática, presione el interruptor selector de modo de parada automática y seleccione uno de los 4 tiempos de parada preestablecidos. Ajuste el modo según la aplicación.
¿Qué significa la luz roja intermitente en el cargador?
Una luz roja intermitente (intervalos de 0,3 segundos) indica que la batería está sobrecalentada y la carga se retrasa hasta que se enfríe. Un parpadeo rojo rápido (0,1 s) indica un mal funcionamiento en la batería o el cargador.
¿Puedo usar la herramienta bajo la lluvia?
La herramienta (con batería) tiene protección IP56, lo que significa que es resistente al polvo y puede soportar potentes chorros de agua. Sin embargo, evite la exposición excesiva al agua; no sumerja.
¿Cómo verificar el nivel de batería restante?
Presione el interruptor indicador de batería restante en la herramienta. Las lámparas muestran 4 niveles: >75%, 50-75%, 25-50%, <25%. Parpadeo significa casi vacío o sobrecalentamiento/fallo.
¿Para qué se utiliza el modo lento automático?
El modo lento automático es para aflojar pernos. Cuando se aprieta el gatillo, la herramienta hace una pausa después de detectar el aflojamiento, luego gira a menor velocidad (60-830 /min) para evitar que caigan las tuercas.
¿Cómo mantener la herramienta?
Revise regularmente el desgaste del casquillo, limpie el polvo de los terminales, limpie las piezas de plástico con un paño húmedo, almacene por debajo de 104°F y cargue completamente la batería antes de un almacenamiento prolongado.
¿Qué accesorios están incluidos?
La WR36DF se vende como herramienta sola; la batería, el cargador y el estuche no están incluidos. Los accesorios opcionales incluyen la batería BSL36A18, varios casquillos, barras de extensión y juntas universales.
¿Por qué se detiene la herramienta de repente?
Causas posibles: batería agotada (cárguela), sobrecarga (reduzca la carga), sobrecalentamiento (deje enfriar) o gatillo presionado >5 minutos (función de parada automática). Si el problema persiste, contacte al servicio técnico.

Preguntas de los usuarios sobre WR36DF HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR36DF - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR36DF de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO WR36DF HiKOKI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

jLa realizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eletrica可以使rar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde este manual para que poderan leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta electrica. Este manual debeser guardado en un lugar seguro.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramenta electrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instructaciones de funciona el de este Manual de instructaciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.

Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructaciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operacion y mantenimiento.

Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramenta y en este Manual de instrucciones.

No utilise Nunca esta herramienta electrica de ninguna forma que no este especificamente recomendada por metabo HPT.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean, poder resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications proporcionadas con esta herramienta electrica.

Si no sigue las instrucciones que se indicate a continuacion, podrian produirse descargas ellectricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El terme "herramienta electrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desprenda humano.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas:tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramunta electricaAAPumentara el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTiles.

Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el risso de descarga electrica.

f) Si n o s e p u e d e ev i t a r herramienta eléctrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramenta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como una mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adequadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramipta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podriani producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga suleo y la ropa alejados de las piezasVRTiles.

La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas móvil.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

h) No permitted that operar frequently con herramentas le haga ser complaciente e ignorear los principios de seguidad de la herramenta.

Unacciondescuidadapuedeprovocarsiones severas enunafraciondesegundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoaraj meyor de forma mas segura si se utilizes a la velocidadpara la que fue disenada.

b) No utilise la herramenta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el conductor de la fuente de alimentacion o desconecte el paquete de baterias, siuede serdesmontado,de la herramenta electricaantes derealizar ajustes,changiar accesorios oralmacenar las herrimentas electricas.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientos electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.

e) Mantenga adecuadamente las herramrientas electricas y los accesorios. Verifi que el fallo de alineacion o de union de las partes moviles, la rotura de las partes y otheras conditiones que poderan afectar a la operation de la herramipta electrica. Si sufre daños, Solicite una reparacion de la herramipta electrica antes de ser realizada.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fácil de controlar.

g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.

h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los asideros y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y cuidado de las herramientos a pilas

a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas pourrait create un riesgo de incendio cuando se utilizes con uno paquete de pilas.

b) Utilice herramientos electricas so con paquetes de pilas especialcamente disenados.

Lautilizacion deotros paquetedes pilas podria crear riesgo de danos e incendio.

c) Cuando no se适用 el paq manténgalo alejado de algunos objetos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pueda hacer una conexión de un terminal aarlo.

Si se acortan los terminales de las pilas podrjan producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos conditiones abusivas, podria expulsarse liquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produca contacto accidentally, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayudamédica.

El liquido expulsado de la pila podra causar irritacion o quemaduras.

e) No use paquetes de baterías o herramientos dañados o modifi cados.

Las baterias danadas o modificadas podrjan comportarse impredecibile y causar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga los paquetes de bateria o las herramentas al fuego o temperatas excessivas.

La exposión al fuego o a temperatas por encima de 265 °F pueda causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de cargay no cargue el paquete de batherramenta fauna de la gama de temperaturaespecifi cada en las instrucciones.

La energia incorrecta o a temperatasas fuera de la gama especiali cada pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

6) Revisión

a) Lieve su herramienta a que la revise un experto qualifi cado que utilise solo piezas de repuesto identicas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

b) Nunca de service a paquetes de baterias dañados.

El servicios de los paquetes de baterías solo deben ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

- ADVERTENCIA -

Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍCOS DE SEGURIDAcDAs,

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el sujetador pueda entrada en contacto con el cableado oculto.

Si el sujétador entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herr模板ia electrica你能 transmitir esta corriente y producir una descarga electrica al operador.

  1. Asegürese de sostener fi rmente la herramienta durante la operation. De lo contrario,oulda sufir un accidente o lesiones. (Fig. 1)

HiKOKI WR36DF - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍCOS DE SEGURIDAcDAs, - 1
Fig. 1

  1. EMPLEE siempre protectores auditivos cuandoonga que utilizar la herramentadurante多么o tempo.

La exposión prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la perdida del sentido del oido.

  1. No coloque las manos niñas partes del cuerpo cercá de la broca ni del portabrocas durante la operación. Sostenga la llave de impacto únicamente por el mango.
  2. Puesto que la herramienta electrica inalámbrica opera con bateria, preste atencion, puesto que pueda acontearse enequaliermomento.
  3. Cuando trabajo en Lugares elevados, despeje el area de otheras personas yonga en cuenta las conditiones que haya debajo de usted.
    7.NO toque NUNCA las piezas moviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demas partes del cuerpo circa de las piezas moviles de la herramienta.
  4. NO utilise NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
    NO utilise NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.
    Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion require el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
  5. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramrientas ni accesos微量元素 para realizar un trabajo pesado. No utilise las herramrientas para fines no proyectados, por exemple, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.

  1. NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones que no sean las especialidades.
    NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones no especialidades en este Manual de instrucciones.
  2. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramipta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aqui. No deje caer ni tire la herramipta. NO permita NUNCA que los niños niyas personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramiptautilicen esta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmente montados. Compruebe periodicamente su condidion.

  1. No utilise herramientos electricas si la carcaso o la empunadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empulñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramrientas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.

  1. Los accesos deben montarse conseguidad en la herramienta.

Evite lesiones personales y deudas personas. Los accesos montados en la herramipta deben fi jarse con seguridad.

  1. NO utilise NUNCA una herramienta defectuosa o que funciona anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediamente de utilizesa y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.

  1. Maneje con cuidado las herramrientas electricas.
    Si una herramienta electrica se ha caido o hachasado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
  2. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol puede darar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
    Limpie las partes de plástico con un pano suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
  3. Siempre utilizes proteccion para los ojos que satisfaga los requisitos de la ultima version de la norma Z87.1 de ANSI.

  4. No use el producto si la herramienta o los terminales de la bateria (el soporte de la bateria) está deformados.
    Instalar tal bateria podriaCausear un cortocircuito que podra resultar en emisiones de homo o incendios.

  5. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la bateria) libres de virutas y polvo.
    Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
    Durante el uso, intente evaporar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la bateria.
    Al suspender la operation o tras el uso, nocede la herramenta en un area donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
    De lo contrario, poderia causar un cortocircuito que poderia resultar en emisiones de humo o incendios.
  6. Definuciones para los simbolos realizados en esta herramienta
    V ......... voltios
    corrente continua
    No . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
    ---/min ... revoluciones o reciprocación por minuto
  7. Utilice siempre la herramienta y la batería a temperatas entre 23^ (-5^) y 104^ (40^) .

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA USAR LA LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA

ADVERTENCIA

El uso inadequado o inseguro de la llave de impacto inalámbrica puede provocar la muerte o daños corporales serios. Para evaporar这些riesgos, siga las siguientes instruccionesbasicas de seguridad:

  1. No utilise esta llave de impacto para cualquierTHING aplicacion que no se especifi que en este manual.
  2. Cuando trabajo en Lugares elevados, cerróre siempre de que no haya nadie bajo antes de iniciair el trabajo.
  3. Cuando trabajo, utilise siempre proteccion para sus ojos y oidos.
  4. Confi rme que el casquillo no está rajado.
  5. Fije el casquillo hexagonal en la Boca. Asegúrese de fi jar el cubo con la clavija y la junta tórica antes de su uso. Si no asegurase suficientemente el casquillo,URTCA. a la fijación del casquillo hexagonal, consulte "OPERACION".
  6. Confirme el par de apriete con una llave dinanometrica antes de utiliser a fin de asegurar de que está utilizing el par correcto.

  7. Si utilizes una junta universal, cercórese de no la unidad en condición sin carga. Si la utilizase en esta condición,ouldaresultarpeligrosa.Cuando la sección del casquillo gire,puede causar lesiones en las manos o en el cuerpo, o la vibración intensa pueda hacer que se caiga la herramienta.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS

ADVERTENCIA

La realizacion inadequada del cargador de baterias可以使 resultar en les i en la muerte. Para evaporar these riesgos, sigas las instrucciones de segudad ofrecidas a continuacion.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterias modelo UC18YSL3.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
  3. Para reducir el riesgo de sufir lesiones, cargue las baterias recargables metabo HPT tipo serie BSL18 y série multivoltaje. Otros temas de baterias podrian explotar causando lesiones y daños.
  4. La utilización de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
  5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
  6. Cerciorese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadiecoulda tropezar con el, y donde no pueda recibir danos.
  7. A menos que sea absolutamente requisite, no deben utiliser un cable prolongador. La utilizacion de un cable prolongador inadequado podra resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.

Cuandoonga queutilizar un cable prolongador, cerciorese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamanio y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adecuadamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.

Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATERIAS

Amperaje nominal de entrada de CA*Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior aLongitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividendo el vataje por la tensión, por exemple:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$

  1. No utilise el cargador de baterias con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
  2. No utilise el cargador de baterias si ha recibido un golpe, si ha caido, o si está dañado de una或其他 forma. Lévelo a un technician综合素质.
  3. No desarme el cargador de baterias. Cuando necessite reparacion, llvelo a un的技术icoriallicado. El reensamblaje Incorrecto podria resultar en el riesgo de incendios o descargas electricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizarrialquier operation de mantenimiento o de limpiarlo. La extracion de la bateria no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS

Usted deben cargar la bateria antes de utilizar la herramienta electrica. Antes de utiliser el cargador de baterias modelos UC18YSL3, cerciorese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.

PRECAUCION

USE UNICAMENTE BATORIAS metabo HPT. OTROS MODELOS DE BATORIAS PODRIAN ESTALLAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuacion:

ADVERTENCIA

La realización inadequada de la bateria o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Paraataraslasiones:

  1. NUNCA desarme la batería.
  2. NUNCA incinere una bateria, excepte dañada o completeness- te agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la bateria.
  4. NUNCA inserte nunca objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y utilizes solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías whilsts.
  8. NUNCA inserte objetivos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
  10. NUNCA utilize una fuente de alimentacion de CC para cargar.
  11. NUNCA almacene la bateria ni el carga bateria en lugares en los que la temperatura puedalingtonar a los 104^ (40^) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metalica o un auto.
  12. NUNCA exponga la bateria ni el cargo bateria a conditiones de lluvia a humedad.
  13. SIEMPRE utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier othera tensiónoulda hacer que este se recalentase y dañase.
  14. SIEMPRE espere 15 Minutes por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
  15. SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, inclujo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果を la función de protección.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.

En este caso, cárquela inmediamente.

  1. Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volverla a utiliser.
  2. Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse.

En este caso, deja de utiliser la bateria ycede que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauiones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    O Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la bateria con un objeto aflado como un clave, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcados.
  5. Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
  6. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contentedor de gran presión.
  7. Aléjela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  8. Nolautilice en un lugar donedes electricidad estatica.

  9. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su Utilización, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su Utilización.
  10. Nosumerjá la batería ni permita que fluidosenet enella.La entrada de liquidos conductores, como el agua,puede provocar daños que resulten en incendios orexplosiones.Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables.Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la batería entra en conta con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.
    Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.
    Podría producir irritación de laIEL.
  3. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloración, deformación y/u otheras irregularidades alutilizar la batería por primera vez,no lautilice y devuelvasela su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidadenta en los terminales de la bateria de litio,ouldra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de in favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre uthers cables en la caja de almacenamento.
Instale el paquete de baterias en la herramipta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orificios de ventilacion para evaporar cortacircuitos. (Ver Fig. 4)

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Al transporte una bateria de iones de litio,onga en conta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga

las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifiación de Transporte yrequirecen procedimientos de aplicación especialies.

  • Para el transporte en el exquilir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

HiKOKI WR36DF - ADVERTENCIA - 1
Fig. 2

PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCTIONS DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIOn

Este producto cumple los requisitos del grado de proteccion IP56 (resistencia al polvo e impermeabilizacion) para equipments electricos segun estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de proteccion IP56 cuando está equipada con una bateria).

Grado de proteccion para la penetracion de agua
El equipo no debe presentar efectos adversos al pulverizarse con chorros de agua desde todas las direciones (capacidad impermeable).
(Se pulverizan 100 l de agua por minuto durante aproximamente tres Minutes desde una distancia de aproximamente tres metros utilizing un pulverizador con un diametro de 12.5mm

Grado de proteccion para acometidas externas con objetos solidos

El polvo que pueda provocar efectos adversos en el equipo no debe poder acceder al mesmo (resistencia al polvo).

(El equipo que no va a actionarse en una CAMERA de pruebas en la que flotan en el aire partículas de polvo de talco con un diametro inferior a 75 m con el uso de una bomba de agitation a una velocidad de 2 kg por metro cubico durante ocho horas).

El equipo se ha diseñado para所提供ar los efectos del polvo y el agua, pero no existen garantías de que vaya a functionar correctamente en todo momento. No utilise nicede el equipo en lugarares en los que está sujeto a cantidades excessivas de polvo, ni en lugarares en los que está sumergido en agua o expuesto a agua de lluvia.

iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES

Y

PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS

Y

PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

La informacion contenta en este Manual de instrucciones ha sido disenada para poderle a utilizing con segurad ymantener esta herramienta electrica.

NUNCA haga funcional ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contentsas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones peuvent estar detalles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.

NOMENCLATURA

1. Llave de impacto inalámbrica

HiKOKI WR36DF - Llave de impacto inalámbrica - 1

2. Bateria (accerosios OPCIONALES....de vente por separado)

HiKOKI WR36DF - Bateria (accerosios OPCIONALES....de vente por separado) - 1

3. Cargador de baterias (accerosios.optionales....de vente por分开)

HiKOKI WR36DF - Cargador de baterias (accerosios.optionales....de vente por分开) - 1

ESPECIFICACIONES

  1. Llave de impacto inalámbrica
Modelo WR36DF WR36DG
Velocidad sinongaModo 4 0-1,500 /min Modo 3 0-1,200 /min Modo 2 0-900 /min Modo 1 0-600 /min
CapacidadPerno ordinario 15/32" (M12) -1-7/16" (M36) 15/32" (M12) -1-5/16" (M33)
Pernos de gran resistencia a la tracción3/8" (M10) -1-1/16" (M27) 3/8" (M10) -15/16" (M24)
Torsión de aprieteMaximum 1,401 ft-lbs {1,900 N·m 193.9 kgf·m}Maximum 1,033 ft-lbs {1,400 N·m 142.9 kgf·m}
Punta cuadrada 3/4" (19 mm) 1/2" (12.7 mm)
Bateriaía* (accosorios OPCIONALES)Modelo BSL36A18
TipoBatería de Li-ion
TensiónCC 36 V / 18 V
Peso (BSL36A18 instalada)8.6 lbs. (3.9 kg)
  • Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18xx y BSL14xx) no pueda ser usadas con esta herramienta.

  • Cargador de baterias (accerisos OPCIONALES....de vente por separado)

ModeloUC18YSL3
Fuente de alimentación de entradaMonofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de energia (A una temperatura de 68°F (20°C))BSL36A18 : Aprox. 32 min
Tensión de energiaCC 14.4–18 V
Corriente de energiaCC 8.0 A
Peso1,3 lbs. (0,6 kg)

NOTA: El tiempo de energia que se obtiene con la potencia y la tensión de la fuente de alimentación.

MONTAJE Y OPERATION

APPLICACIONES

Apretado y atrlojado de cualquier tipo de pernos y tuercasPGA aseguerar estrcturas.

MÉTODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA

  1. Desmontaje de la bateria Sujetar firmamente el asidero y presionar el cierre de la batura para desmontarla (ver la Fig. 6).

PRECAUCION No cortocircuito nuncia la bateria.

  1. Instalacion de la bateria Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig.6).

HiKOKI WR36DF - MÉTODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA - 1
Fig. 6

MÉTODO DE CARGA

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntossiguidentes.

La tension de la fuente de alimentacion esta indica en la placac de caracteristicas.
El cable no debera estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas.
Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.

  1. Conecte el cable de alimentacion del cargador a una toma. Cuando el cable de alimentacion este conectado, el testigo indicator dearga parpadeararen color rojo.

HiKOKI WR36DF - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias.
    Inserte la bateria en el cargador de baterias como muestra en la Fig 7.

HiKOKI WR36DF - ADVERTENCIA - 1
Fig. 7

  1. Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, el testigo indicaor de carga parpadear a en azul.
Cuando la bateria este totalmente cargada, el testigo indicaor de carga se iluminara en verde. (Consulte la Tabla 2)

(1) Indicaciones del testigo indicator de cargo Lasindicaciones del testigo indicator de carga seran tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condidion del cargador de baterias o de la bateria.

Tabla 2

Estado del cargadorEstado de la lámpara indicadoraSignificado de laindrónica
Antes de carragEncendida/apagada en intervalos de 0.5 s (ROJO)Enchufada a la toma de energia*1
Durante la carragaSe enciende por 0.5 s a intervalos de 1 s. (AZUL)Cargada a menos del 50%
Se enciende por 1 s a intervalos de 0.5 s (AZUL)Cargada a menos del 80%
Se enciende continuamente (AZUL)Cargada a más del 80%
Carga completaSe enciende continuamente (VERDE)
(Zumbador continuo: aproximamente 6 s)
Modo de espera de sobre-calentimientoEncendida/apagada en intervalos de 0.3 s (ROJO)Batería recalentada Imposible carrgar.*2
Carga imposibleEncendida/apagada a intervalos de 0.1 s (MORADO)Avería en la batería o el carrgador*3
(Zumbador intermitente; aproximamente 2 s)

1 Si la luz roja continua parpadeando incluso cuando de conectar el cargador, confirma que la bateria está Completely introducida.
2 A pesar de que la energia comenzará una vez la bateria se haya enfiado incluso al dejarse in situ, se recomienda retirar la bateria para que se enfrie a la sombra en un lugar bien ventilado antes de la energia.

*3

Introduzca la bateria completely.
O Confi rme que no hay materia extraña adherida a la montura de la bateria o a los terminales.

La energia tardará más a temperatasuras ambiente extremadamente bajo. Cargue la bateria en un lugar calido (en interiores, por exemple).
No bloquee la rejilla de aire. De lo contrario, el interior se sobrecalentar y reduciendo el rendimiento del cargador.

Si el ventilador de refrigeracion no funciona,pongase encontacto con un Centro Tecnico aut metabo HPT y solicite su reparacion.
(2) Temperatura de las baterias

La temperatura de las baterias se muestra en la Tabla 3, y las baterias que se hayan calentado deben deportarse enfiar durante cierto tiempo antes de cargarlas.

Tabla 3

BateríasTemperatura con la que podrá cargarse la bateria
BSL36A1832°F-122°F(0°C-50°C)

(3) Tiempo dearga (A 68^ (20^)

Table 4 Tiempo de energia

Cargador BateriaUC18YSL3
BSL36A18Aprox. 32 min.

NOTA

El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.

  1. Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.

  1. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujetando el cargador de baterias con una mano, extraiga la bateria del mesmo.

NOTA

Asegürese de extraer la bateria del cargador de baterias antes del uso, y guardela antes.

Descarga electrica en caso de baterías;nuevas,etc.

Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se utilizes por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal重要因素 para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.

Forma de hacer que las baterias duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrificase debilita,deje de utiliserla y recargue su bateria. Si continuase utilizinga la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y suduracionutil podrfa acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.

Una bateria se calculará inmediamente después de haberla utilisé. Si recargase tal bateria inmediamente après de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la bateria se acortará. Deje la bateria y recárguelaupon de que se haya enfiado durante cierto tiempo.

PRECAUCION

  • Si utilizes continually el cargador de baterias, este se calculará, lo que pueda causar a Después de haber finalizo la carga 15 horas antes de realizar la carga",[2]
  • Si la batería se carga cuando debido a que se ha dejado durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directo o porque la batería acaba de utilizesse, el testigo indicaor de carga del cargador se iluminará durante 0.3segundos y no se iluminará durante 0.3segundos (permanecerapagado durante 0.3segundos).En tales casos,deje primero que se enfrie la bateria e inicia这个时候 la carga.
  • Cuando el testigo indicator de cargo parpadee (a intervalos de 0.2segundos),compruebe si hay objetivos extraños en el orifi cio de instalacion de la bateria del cargador y extragalos si los hubiera.Si no hay objetivos extraños,es probable que la bateria o que el cargador de baterias estéfuncionando mal.Llevelos a un reparaciones autorizzato.

CÓMRe R eCARGAR EL DISPOSITIVO USB

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podriandañarse o perdarse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos disponibles en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestros compañero no acceptaninguna responsabilidad por los datos almacenados en eldispositivo USB que se hayan danado o perdido, ni por ningún dano que pudiera sufir un dispositivo conectado.

ADVERTENCIA

Antes de usar, compruebe el cable de connexion USB en busca derialquier defecto o dano.

Usar un cable USB defectuoso o danado能把 provocar emisiones de humo o incendios.

Cuando no se está usingo el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma.

A cumulación de polvo, etc. en el pu suepe provocar emisiones de humo o incendios.

NOTA

El tiempo Neededo para la carga sera mas largocuando un dispositivo USB y la bateria se carguensimultaneamente.
- Podría haber una pausa occasional durante la recarga USB.
Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, apague la alimentación USB y retire el dispositivo USB del cargador.

De lo contrario, poderia no solo reducir la vida de as.bateria de un dispositivo USB, pero también poderas poccionar accidentes imprevistos.

(e) Steleccocnd un mete do carga

Dependiendo del método de cargo selectionado, tanto si la bateria se ha insertado en el cargador o si el cable de alimentación está enchufado a una toma de corriente.

Carga de un dispositivo USB mediante bateria (Fig. 8-a)
Cargar un dispositivo USB desde una toma de corrente electrica (Fig.8-b)
Cargar un dispositivo USB y su bateria desde una toma de corriente electrica (Fig. 8-c)

HiKOKI WR36DF - NOTA - 1

HiKOKI WR36DF - NOTA - 2

HiKOKI WR36DF - NOTA - 3
Fig. 8

(2) Encienda el enchufe de alimentacion USB (Fig. 9)
Cuando encienda el enchufe de alimentacion USB, el testigo indicae de alimentacion USB se encendera.

HiKOKI WR36DF - NOTA - 4
Fig. 9

(3) Conecte el cable USB. (Fig. 9) Retire la cubierta de goma y enchufe con fi rmeza un cable USB disponible en commercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
Cuando el cable de alimentacion no este enchufado a una toma electrica y se agote la bateria, la calidad de alimentacion electrica se detendra y el testigo de alimentacion USB se apagará. 2
Cuando el testigo indicador de alimentacion USB se apague, cambie la bateria o enchufe el cable de alimentacion a una toma electrica.
(4) Cuando se haya completado la energia.
El testigo indicador de alimentacion USB no se activar cuando un dispositivo USB se haya cargado por completeo. Para verificar el estado dearga, compruebe e dispositivo USB.
Aquare el interruptor de alimentacion USB y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de alimentacion electrica. (Fig. 9)
Extraiga la bateria del cargador y coloque la tapa de goma sobre el puerto USB.

La energia bajo las siguientes conditiones: si la toma del cargador de la bateria está enchufada cuando está carrando un dispositivo USB con la bateria, o si hay una bateria recargable es insertada durante la carga de un dispositivo USB con el cargador de bateria.
La energia y el gas de la batería sonido en el car, como para ser producción.
Si el nivel dearga de la bateria recargable es extremadamente bajo,la carga de la bateria recargableienenprioridad yla carga USB se detienetemporalmente.LacargaUSBse reanuda automaticallyuna vezel nivelde carga de la bateriahayalcanzano un nivel preestablecido.

ANTES DE LA UTILIZACION

Compruebe el area de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bienordenada.

Despeje el area de personal innecasario. Cerciorese de que la iluminacion y la ventilacion sean adecuadas.

OPERACION

  1. SeLECTION del recepráculo que concuerde con el perno
    Cerciorarse de utiliser un receptacleo que concuerde con el perno a ser apretado. Si se utilizes un receptacleo inadequado, el apriete no sera satisfactorio y lackeza el perno o la tuerca se dañarán.
    Un receptáculo, hexagonal o cuadrado, deformado no quedará bien apretado en la tuerca o en el yúnque por lo que la tensión de apriete no sera la adecuade.
    o Poner atencion al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea excessivo.
  2. Instalacón de un receptáculo
    Selezione el receptaculo que desee emplear.
  3. Clavija, tipo junta tórica
    (1) Deslice la junta tórica para sacarla de la ranura y alinee el orificio del cubo con el orificio del yúnque, e inserte el yúnque en el cubo.

HiKOKI WR36DF - OPERACION - 1
Fig. 10

(2) Inserte la clavija en el cubo.

HiKOKI WR36DF - OPERACION - 2
Fig. 11

(3) Mientras se asegura de que la clavija no se cae, acople la junta tórica a la ranura del cubo.

HiKOKI WR36DF - OPERACION - 3
Fig. 12

HiKOKI WR36DF - OPERACION - 4
Fig. 13

PRECAUCION

  • Por favor utilise los accesos relacionados en las instruciones de manejo y en el catalogo de metabo HPT. De lo contrario, se podrián produir lesiones o accidentes.
  • Asegürese de instalarfirmamente el casquillo adaptador enel yunke. Sinofirmamente, el casquillo adaptador se podra salir y provocar accidentes.
  • Cuando deslice la junta tórica fuera de la ranura del cubo, tome cuidado de noURTARla caer y perdlerla.
    < WR36DG>
    (1) Alinee las partes cuadradas del cubo y el yúnque la una con la另一边.
    (2) Asegürese de instalar firmamente el cubo empujándolo en todo su recorrodo hasta el yúnque.
    (3) Cuando quiera quitar el cubo, jalelo del yunque.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 1
Recaptáculo hexanogal
Fig. 14

PRECAUCION

  • Por favor utilise los accesospecificados en las instruciones de manejo y en el catalogo de metabo HPT. De lo contrario, se podrián produir lesiones o accidentes.

  • Asegürese de instalarfirmamente el casquillo adaptador en el yunke. Sino es firomente,el casquillo adaptador se podra salir y provocar accidentes.

  • Confi rmar que la bateria está puesta correctamente.

  • Examinar la direccion de rotacion

El manguito girará hacía la derecha (mirándola desde detrás) alocrimir elgado R (der.) del botón pulsador.

El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar el manguito hacía la izquierda. (Vea la Fig. 15). (Las MARCAS y RESTAN en el cuerpo de herramipta.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 1
Fig. 15

A PRECAUCION esta nsta laudo

El botón de presión no pueda Cambiarse cuando la llave de impacto está girando. Para hacer el botón de presión, detenga la llave de impacto, afterwards presione el botón de presión.

  1. Operación de conmutación

Cuando tire del gatillo del interruptor, la herramenta girará.

Cuando suelte el gatillo, la herramienta se detendra.

La velocidad de rotacion podra controlarse variando la presion con la que tire del interruptor del gatillo. La velocidad sera baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumento a medida que se tire mas de el.

Cuando presione el disparado, el freno se aplicará inmediamente.

NOTA

Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empiece a girar, lo cual no indica problema algoño de laquina.

  1. Apretar y afl ojar pernos

Se debe seleccionar primero un cubo hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. A continuacion, monte el cubo en el yunque, y agarre la tuerca que va a ser apretada con el cubo hexagonal. Sujetando la llave en linea con el perno, presione el interruptor de alimentacion para impactar la tuerca durante various segundos.

Si la tuerca no se fija firmamente al perno, el perno podra girar+junto con la tuerca, causando un apriete inadequado. En este caso, detenga el impacto en la tuerca y agarre la cabeza del perno con una llave antes de reinecer el impacto, o aprietemanualmente el perno y la tuerca para prevenir su deslizamento.

  1. Uso del gancho

Puede usar el gancho para colocar a un lugar brevemente la herramienta durante su operation. Puedeonian la posicion del gancho a la izquierda o la derecha.

HiKOKI WR36DF - NOTA - 1
Fig. 16

ADVERTENCIA

  • El gancho no es para colgar la herramienta sobre su persona.

Para evaporar lesiones, no Cause la herramenta del cinturón, los pantalones u另一边 parte de su cuerpo.

No use el gancho en lugarares elevados. Hacerlo suepe resultar en accidentes inesperados como caidas de la herramienta.
- Cuando use el gancho, asegúrese de que la herr模板a se coloca en una ubicación estable para que no se resbale o sea desplazada por el viento.

PRECAUCION

Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, pueda provocar lesiones durante su uso.

(1) Retirada del gancho.

Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 17)

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 1
Fig. 17

(2) Colocacion del gancho y ajuste de los tornillos.

Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentacion electrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede fi rmente sujeto. (Fig. 18)

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 2
Fig. 18

  1. Indicador de bateria restante

Puede comprobar la capacité restante de la bateria presionando el interruptor del indicator de bateria restante para encender la lampara indicatora. (Fig. 19, Tabla 5)

El indicator se apaga aproximamente 3 segundos despues de pulsar el interruptor del indicator de bateria restante.

Se recomienda usar el indicator de bateria restante como guía dato que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la bateria.

Asimismo, el indicator de bateria restante pourrait variar de;qellos equipados en la herramento o en el cargador.

Lámpara indicadora interruptor del indicator de bateria restante de bateria restante

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 3
Fig. 19

Tabla 5

Estado de la lámparaCarga de batería restante
Se enciende; La)carga restante de la batería seencuentra por encima del 75%.
Se enciende; La)carga restante de la bateríasdel 50%-75%.
Se enciende; La)carga restante de la bateríasdel 25%-50%.
Se enciende; La)carga restante de la bateríasmenos del 25%.
Parpadea; La)carga restante de la bateríaestá prácticamente agotada.Cargue la batería lo antespossible.
Parpadea; La salida se suspendó debidoa una alta temperatura. Extraigala batería de la herramientaydeje que se enfié.
Parpadea; Salida suspendida debido aun fallo o mal functionamento.El problema pueda estrearelación con la bateria,contactese con su distribuidor.

Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differentes según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la bateria, utilise su lecture como referencia.

NOTA

Tenga cuidado de no dar sacuidas fuertes al panel de la pantalla o romperlo. Puede producirse problemas.

9. Como usar la luz LED

Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará automatistically la parte de la punta de la herramienta. (Fig. 20)

La luz LED se apagará automatistically 10 seguidos antes de liberar el interruptor.

HiKOKI WR36DF - Como usar la luz LED - 1
Fig. 20

PRECAUCION

No exponga los ojos directamente a la luz LED; evite mirar hacía ella directamente.

Si los ojos estan expuestos de manera continua a la luz,可以更好 resultar lesionados.

  • Limpierialquierresto depolvoosucidad enganchadoalobjecto del luzLED con un paano suave,procurando no rayar la lente.

Los arañazos en la lente de la luz LEDSEOuen resultar en una reduccion de brillo.

  1. Función del selector de modo de apriete

PRECAUCION

No someta el panel de interruptores a impactos ni daños.
- Se leccione el modo de a interruptor disparador está liberado. De lo contrario, podrjan producirse fallos de funcionaimiento.

El par de apriete se puedaJKLM segun el tipo de trabajo mediate el uso combinado del interruptor selector del modo Alto/Bajo y el interruptor selector del modo de parada automática. (Fig. 21)

(1) Interruptor selector del modo Alto/Bajo (Fig. 22)

El modo de apriete cambia entre 4 velocidades de rotacion differentes cada vez que se presiona el interruptor selector del modo Alto/Bajo.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 1
Fig. 22

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 2
Fig. 21

Ajuste del modo Alto/Bajo

Estado de Activación
Modo Alto/Bajo1234
Lámparasindicadoras4 AUTO STOP14 3 2 AUTO STOP14 AUTO STOP14 3 2 AUTO STOP1
Velocidad máima sin energia (/min)600 900 1,200 1,500
Modo de parada automática / lento automáticoAPAGADO
UsosPara trabajo que requireiennentes precisos.Para trabajo que requireiennenta alimentación.Para trabajo que requireiennentovelocidad.

(2) Interruptor selector de modo de parada automatica

Pulsar el interruptor selector de modo de parada automatica alterna el modo.

Interruptor selector de modo de parada automatica

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 3

Avance: Modo de parada automática
Reversa: Modo lento automático

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 4
Fig. 23

(3) Modo de parada automática

Se detiene automatically après de transcurrido el periodo establisho.

Pulse el botón pulsador hacía la posición de avance ("R"), cuando pulse el interruptor selector de modo de parada automatica para selección ar el ajuste.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 5
Fig. 24

Ajuste del modo de parada automatica

Modo de parada automática
1234
LámparasindicadorasAUTO STOPAUTO STOPAUTO STOPAUTO STOP
Velocidadmaxima sin cargaa/min)600 900 1,2001,500
Tiempo de parada automáticaSe detiene dentro de 1.2segundos afterwards de que comienza el impacto.
UsosApriete temporaldebastadoresdeacero,etc.Apriete temporalde tuercas o tuberías de lasruedas de untractor,etc.Apriete temporalde maquinaria pesadao vigas de puente,etc.

Se detiene por un tiempo preestablecido y/o cambia la velocidad automatistically a una velocidad preajustada. Pulse el botón pulsador hacía la posición de reversa ("L"), cuando pulse el interruptor selector de modo de parada Automática para selección ar el ajuste.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 6
Fig. 25

Modo lento automático
1234
LámparasindicadorasAUTO STOP 4 3 2 1AUTO STOP 4 3 2 1AUTO STOP 4 3 2 1AUTO STOP 4 3 2 1
Operación lenta automáticaDesplazamente del gatillo: MásimoPausauponés de detectar el afl ojamiento del perno.Se reiniciauponés de pararse por 0.5segundos, bajo gira de 60 a 350/mindependiendo de cuando se apriete el gatillo.* La rotación no se detieneuponés del reinicio.
Desplazamente del gatillo: MitadLa velocidad de rotación se reduce del modo singularmente en función de que tanto elgatillo sea presionadouponés del inizio.* La rotación no se detiene.
60-330 /min 60-500 /min 60-660 /min 60-830 /min
UsesPara trabajo de aflojamiento de pernos o tuercas.

Estamericana aevitar que lastuercas secaigan alaflojarlas.

NOTA

En func tion de factores tales como el tameno del perno o la tuerca, la toma usada y la cantidad de apriete, existe el riesgo de que las tuercas se caigan accidentalmente si las tuercas se desenroscan excessivamente de la rosca del tornillo durante el uso de la herramienta electrica.
El modo adecuado variará según el perno y el material atornillados. Apriete algunos pernos de prueba y ajuste el modo según corresponda.
El interruptor selector del modo de apriete solo peut ajustarse una vez instalada la bateria en la llave y odomido el interruptor disparador.

PRECAUCIONES OPERACIONALES

  1. Repos de la herramienta antes de unFuncionamento prolongado

Tras unaarea de apriete de pernos de largaduración,deje la unidad en reposo duranteanos 15minutos al reemplazar la bateria. Si reinicia laarea inmediamente afterwardsreemplazar la bateria, augmentaria la temperatura del motor, del interruptor,etc.,con los consequentes riesgos de quemadura.

PRECAUCION

No toque la carcasa del martillo, ya que se calienta mucho durante una operacion continua.

  1. Precauciones sobre elemple del interruptor de control de velocidad

Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación.

Por consiguiente, cuando apriete el gatillo solo ligeramente (baja velocidad de rotacion) y el motor se paremintas esté insertando continuamente tornillos,los componentes de dichocircuito electrico能把 recalentar y danarse.

  1. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas

La tension de apriete optima para pernos y tuercas difi ere según su material y時間.

Unasensión de apriete excessiva para unperno(PC)pequeño podra deformarlo oromperlo.La tensiOn de apriete aumenta proportionalmente al tempo de operación. Utilice la indicacion de la escalal y el tiempo de operacion adecuados a cada perno.

  1. Sujetar la herramenta

Sujete la herr模板 con firmeza con ambas manos. En este caso, sujete la herr模板 en linea con el perno.

No esnecessary presionar la herramienta con demasiada fuerza. Sujete la herramienta con la fuerza sui ciente para contrarrestar la fuerza del impacto.

  1. Confirmaction de la tension de apriete

Los factores que se mentionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete.

Comprobar porarlo tension de apriete necessaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual.Factores que afectan a la tension de apriete.

(1) Tensión

Cuando se alcance el margen de descarga, la tension se reducirá y la torsión de apriete disminuirá.

(2) Tiempo de operación

La tension de apriete augmente al augmentar el tiempo de operación. La tension de apriete sin embargo no supera cierto valor a pesar de que la herramienta funciona durante un长大o periodo de tiempo.

(3) Diámetro del perno

La tension de apriete differse según el diametro del perno. Generalmente, cuando mayor sea el diametro del perno, mayor sera la tension de apriete.

(4) Condiiones de apriete

El par de apriete difiere según la relacion de par, la clase y ellarge de lospernos,a pesar de que seutilicenpernos con roscas del本身就是mamano.El parde apriete difiere)y本身就是segúnlascondicionesde lasuperficie de la pieza de trabajo sobrela qual se van aapretarlospernos.Cuando elperno y latuercagirancunjuntamente,elparseducerablemente.

(5) Utilización de piezas.optionales

La tensión de apriete se reduce un poco cuando se utilizes una barra de extension, una junta universal o un receptáculo de gran時間.

(6) Holgura del receptáculo

Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la tuerca o al yúnque por lo que la tension de apriete no sera apropiada.

Un receptáculo inapropiado, que no concuerde con el perno, también evitará que la tension de apriere sea adequada.

(7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la bateria.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

ADVERTENCIA

Asegúrese de apagar el interruptor y extraiga la bateria antes de realizarrialquier inspeccion o mantenimiento.

  1. Comprobación de las conditiones del casquillo Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a tuerca o al yúnque por lo que la tensión de apriete no sera apropida. Periódicamente,poner atencion al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo por othero nuevo cuando sea Needed.
  2. Comprobación de los tornillos Los tornillos son peligrosos. Inspeccionelos regularmente y cerciorese de que estén biencretados.

PRECAUCION

La realizacion de esta herramienta electrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligioso.

  1. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las harramentas electrías. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañé y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Comprobación del polvo

El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, perché podrián dañar el plástico.

  1. Inspeccion de los terminales (herramenta y bateria) Compruebe para asegurarde que no se ha accumulated virutas ni polvo en los terminales. En occasions verifique antes, durante y.afteres de operation.

PRECAUCION

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.

De lo contrario pueda producirse un fallo en el funciona.

  1. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterías agotadas. Las bateríasSEO.
puede explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La batería es reciclable. Cuando se agote su duracion util, de acuerdo con las leyes estatales y locales,
puede ser ilegal tirar esta bateria a la basura. Solicit a las autoridades locales los detailles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

7. Almacenamenti

Guarde la herramienta electrica y la bateria en un luagar en donde la temperatura sea inferior a 104^ (40^) y lejos del alcance de los niños.

NOTA

Almacenar bacterias de ion-litio

Compruebe que las baterias de ion-litio se han
cargado Completely ante de almacenarlas. Un almacenamento prolongado de las baterias (3
meses o mas) conarga bajo podria deteriorar su
funcionamento, reduciendo en gran medida el tiempo
de uso de la bateria o hacer que las baterias no
puede mantener una energia. No obstarle, la reduccion en gran medida del tiempo
de uso de la bateria可以使 recuperarse si searga y
utiliza de dos a cinco vezes. Si el tiempo de uso de la bateria es extremamente
corto a pesar de haber cargado y utilizado la bateria
varias vezes, deben considerarla agotada y comprar
una nuevo.

  1. Mantenimiento y reparación

Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el serviceo de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurarde que solamente seutilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AutorIZADO POR metabo HPT.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramentas electricas, sedeferán observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.

Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalábricas de metabo HPT

Utilice siempre una de nosas pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funciona de vuestra herramienta eletrica inalambrica cuando se utilizes con pilas differentes a lasindicadas pornosotros o cuando la pila se desmor (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

ta y modifica

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA

  • Para evaporar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posicion OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentacion antes de hacerrialquier ajuste.
  • Todas las reparaciones electricas o mecnicas deben ser realizadas unicamente por技术和 operaciones de operaciones calificadas. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Problema Posible CCausa Posible Solución
La herramienta no funciona Nno hay energia restante en la batería Cargue labateria.
La herramienta se ha detenido repentinamenteLa herramienta se ha sobrecargado Solutione el problema provocando la sobrecarga.
La batería se ha sobrecalentado. Deje que se enfié.
El interruptor disparador se mantuvo presionado durante 5 Minutes o más.Esto no es un fallo de funciona. El motor se paró automatistically para evaporar fallos en la herramienta.
Los cubos de la herramienta-Noonian ser colocados-Se caen-Noonian ser extraíidosLa forma de la parte a ensambar no coincideAsegúrese de usar cubos con un tamanó adecuado.WR36DF: 19 mmWR36DG: 12.7 mm
No se pueda tirar del interruptorEl botón pulsador está situado en la mitadPulse el botón firmamente en la posición de dirección de rotación deseada.
Cuando se presiona el interruptor disparador se produce un ruido extraño de tono alto.El interruptor disparador se está presionando ligeramente.Esto no es un fallo de funciona. Esto no occursi si el interruptor disparador se presiona con más fuerza.
No se pueda instalar la bateríaIntentar instalar另一batería que no sea lapecifieda para la herramienta.Instale una batería de tipo voltio multiple.

ACCESSORIOS

ADVERTENCIA

SIEMPRE utilise únicamente repuestos y accesos autorizados por metabo HPT. NO utilise nunca repuestos o accesos no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a laseguidad de usar determinado repuesto o accesorio jusqu con su herramienta,pongase en contacto con metabo HPT.

Lautilacion deotros accesorios puee resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA

Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS ESTANDAR

WR36DF/ WR36DG (NN)La batería, el cargador de baterías, la carcasa de plástico y la funda de la batería no se incluyen.
Dimension S de la Boca impulsora cuadradaNombre del productoN° decottigoDiámero idóneo del pernoDimisión Hentre caras opuestos de la bocahexagonalFormaDimensiones del cubo principal
Gran tensiónISO (ordinario)ISO (pequeño)Pernos enulgadasLL1
1/2" (12.7 mm)Cubo hexagonal17 mm 873536 M10M12W3/8"11/16"(17 mm)C1-1/4"(32 mm)5/16"(8 mm)1-3/32"(28 mm)
19 mm 873624 M12M14W7/16"3/4"(19 mm)C1-11/32"(34 mm)11/32"(9 mm)1-3/32"(28 mm)
21 mm 873626W1/2"13/16"(21 mm)D1-13/32"(36 mm)3/8"(10 mm)1-1/4"(32 mm)
22 mm873627M12M14M167/8"(22 mm)D1-9/16"(40 mm)9/16"(14 mm)1-3/8"(35 mm)
24 mm873629M16M1815/16"(24 mm)D1-9/16"(40 mm)9/16"(15 mm)1-1/2"(38 mm)
26 mm873630W5/8"1-1/32"(26 mm)D1-9/16"(40 mm)9/16"(15 mm)1-1/2"(38 mm)
27 mm985195M16M18M201-1/16"(27 mm)D1-9/16"(40 mm)11/16"(17 mm)1-21/32"(42 mm)
30 mm985196M20M221-3/16"(30 mm)D1-31/32"(50 mm)3/4"(19 mm)1-21/32"(42 mm)
Dimension S de la Boca impulsora cuadradaNombre del productoN° de)códigoDiámero idóneo del pernoDimisión Hentre carasopuestos de laboca hexagonalFormaDimensiones del cubo principal
Gran tensiónISO (ordinario)ISO (pequeño)Pernos enpulgadasLL1
3/4"(19 mm)Cubo hexagonal23 mm 874527 M14 W9/16"15/16"(23 mm)C2-11/64"(55 mm)19/32"(15 mm)1-1/2"(38 mm)
24 mm 874528 M16 M1815/16"(24 mm)D1-9/16"(40 mm)
26 mm 874529 M16 W5/8"1-1/32"(26 mm)5/8"(16 mm)1-21/32"(42 mm)
27 mm 874530 M16 M18 M201-1/16"(27 mm)1-11/16"(43 mm)
30 mm874532M20M221-3/16"(30 mm)3/4"(19 mm)1-27/32"(47 mm)
32 mm874523M20M22 M24W3/4"1-1/4"(32 mm)1-31/32"(50 mm)
35 mm874533W7/8"1-3/8"(35 mm)2-3/64"(52 mm)
36 mm874534M22 M24M271-7/16"(36 mm)2-11/64"(55 mm)

3. Cubolargo

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 1
Forma B

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 2

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 3

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 4
Forma C

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 5

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 6

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 7
Forma D

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 8

HiKOKI WR36DF - Cubolargo - 9

Dimension S de la Boca impulsora cuadradaNombre del productoN° de códigoDiambre idóneo del pernoDimisión H entre caras opuestos de la boca hexagonalFormaDimensiones del cubo principal
Gran tensiónISO (ordinario)ISO (pequeño)Pernos en pulgadasLL1L2øF
1/2" (12.7 mm)Cubo largo17 mm955141M10 M12 W3/8"11/16" (17 mm)B2-3/64" (52 mm)15/16" (24 mm)1-11/32" (34 mm)1" (25 mm)
17 mm955149M10 M12 W3/8"11/16" (17 mm)B2-15/16" (75 mm)15/16" (24 mm)2-1/4" (57 mm)1" (25 mm)
19 mm955142M12M14W7/16"3/4" (19 mm)B2-3/64" (52 mm)15/16" (24 mm)1-11/32" (34 mm)1-3/32" (28 mm)
19 mm955150M12 M14W7/16"3/4" (19 mm)B2-15/16" (75 mm)15/16" (24 mm)2-1/4" (57 mm)1-3/32" (28 mm)
21 mm955143W1/2"13/16" (21 mm)D2-3/64" (52 mm)15/16" (24 mm)1-11/32" (34 mm)1-7/32" (31 mm)
21 mm955151W1/2"13/16" (21 mm)D2-15/16" (75 mm)15/16" (24 mm)2-1/4" (57 mm)1-7/32" (31 mm)
21 mm991480W1/2"13/16" (21 mm)D4-15/16" (125 mm)15/16" (24 mm)4-7/32" (107 mm)1-7/32" (31 mm)
22 mm955144M12 M14M167/8" (22 mm)D2-3/64" (52 mm)15/16" (24 mm)1-11/32" (34 mm)1-9/32" (32.5 mm)
24 mm955146M16M1815/16" (24 mm)D2-3/64" (52 mm)1" (25 mm)1-11/32" (34 mm)1-11/32" (34 mm)
26 mm955147W5/8"1-1/32" (26 mm)D2-15/16" (75 mm)1" (25 mm)2-1/4" (57 mm)1-1/2" (38 mm)
30 mm985197M20 M221-3/16" (30 mm)D2-15/16" (75 mm)1" (25 mm)2-1/4" (57 mm)1-21/32" (42 mm)
3/4" (19 mm)Cubo largo24 mm955033M1815/16" (24 mm)B2-23/64" (60 mm)29/32" (23 mm)1-11/32" (32 mm)1" (25 mm)
26 mm955034W5/8"1-1/32" (26 mm)C3-11/32" (85 mm)1" (25 mm)2-1/4" (57 mm)1-1/2" (38 mm)
27 mm955035M16 M18M201-1/16" (27 mm)D1-1/32" (26 mm)1-17/32" (39 mm)
30 mm955037M20 M221-3/16" (30 mm)1-11/16" (43 mm)
32 mm955038M20 M22M24W3/4"1-1/4" (32 mm)3-15/16" (100 mm)2-53/64" (72 mm)1-13/16" (46 mm)
36 mm955092M22 M24M271-7/16" (36 mm)2-11/64" (55 mm)
  1. Barra de extension:

La barra de extension es muy apropiada para trabajo en espacios muy reducidos o cuando el receptaclevo provisto no pueda临港 al perno a ser apretado.

PRECAUCION

Cuando se usa la bara de extension, la tension de apriete se reduce ligeramente en comparación, la tension lograda con el receptáculo ordinario.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 1

№ de número dimensón B, S
873633 1/2" (12.7)mm
874535 3/4" (19 mm)
  1. Junta cardánica:

Junta cardánica sera muy fácil para aplar tuercas con cierto ángulo entre el cubo y el cubo y el aprietatueral, o cuando haya que trabajo en un espacio muy angosto.

HiKOKI WR36DF - PRECAUCION - 2

N° de número L
986062 58 mm
955088106 mm

NOTA

Las specificationsstan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.

HiKOKI WR36DF - NOTA - 1

HiKOKI WR36DF - NOTA - 2

HiKOKI WR36DF - NOTA - 3

WARNING:Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:● Lead from lead-based paints,● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVENTISSEMENT:La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activités de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeur des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:● Plomb des peintres à base de plomb,● Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et● Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécifique conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:Algunos polvos créé por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y除外as activités de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerigénos, defectos congenitos yotiros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:● El plomo de las pinturas a base de plomo,● El silice cristalino de losladrillos y cemento yotros produits de mampostería, y● El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.El riesgo resultante de la exposión varia según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo'utilizando el equipuesto apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
RECYCLE LI-ion 322.897Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel Gratis), ou UN SERVICE APRÉS-VENTE D'OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉE PAR metabo HPT. Con respectfully a la RECOLECCION de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con metabo HPT AUTHORIZATED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : WR36DF

Categoría : Destornillador