24VMDTCR1LTW - Detector Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 24VMDTCR1LTW Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 24VMDTCR1LTW Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Detector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 24VMDTCR1LTW - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 24VMDTCR1LTW de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO 24VMDTCR1LTW Sun Joe
Una división de Snow Joe
INALÁMBRICO 24 V MÁX* | 1.3 Ah | BOBINA DE EXPLORACIÓN DE 25 cm
¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIAS generales de seguridad! Al usar este detector de metales inalámbrico, se deben siempre seguir precauciones básicas de seguridad. Estas precauciones incluyen: m ¡ADVERTENCIA! Este detector de metales inalámbrico solo debe ser usado con baterías y cargadores de la serie iON+ de 24 V de Snow Joe
m ¡ADVERTENCIA! No lo use con ningún otro accesorio o componente no aprobado ni fabricado por Snow Joe
Antes de usar el detector de metales inalámbrico, tómese el tiempo de familiarizarse con los controles. Solo use el detector de metales inalámbrico una vez que usted haya entendido por completo las instrucciones y sepa cómo operarlo. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Uso: no use el detector de metales inalámbrico para
ninguna actividad distinta de las actividades para las cuales ha sido diseñado.
2. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados todo el tiempo.
3. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la batería, levantar el dispositivo o transportarlo.
4. Retire la batería: desconecte la batería del detector de
metales inalámbrico antes de realizar en este cualquier ajuste, cambiarle accesorios, o guardarlo.
5. Guarde el detector de metales inalámbrico inactivo en
interiores: cuando no esté en uso, el detector de metales inalámbrico deberá ser guardado en interiores en un lugar seco y bajo llave.
6. Cuide el detector de metales inalámbrico: inspeccione
el detector de metales inalámbrico periódicamente y si está dañado hágalo reparar en un centro de servicio autorizado. Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin aceite ni grasa. Instrucciones de seguridad adicionales para el detector de metales inalámbrico Al buscar metales con su detector de metales inalámbrico, obedezca las siguientes advertencias:
1. Nunca invada o explore una propiedad privada sin
2. Los parques o monumentos nacionales y estatales, así
como las zonas militares, están totalmente prohibidas.
3. Evite áreas donde puedan estar enterrados cables
eléctricos o tuberías. Si los encuentra, no los toque y notique a las autoridades correspondientes.
4. Sea razonablemente cauteloso al detectar o excavar,
particularmente si usted no está seguro de las condiciones del terreno.
5. Si no está seguro sobre usar su detector de metales
inalámbrico en un área determinada, siempre solicite permiso de las autoridades apropiadas. Código de ética de detección de metales. A continuación un código de ética al cual muchos buscadores de tesoros están sujetos. Le recomendamos obedecerlo.
1. Respete la propiedad pública y privada, así como todos
los sitios históricos y arqueológicos. No busque metales en estos terrenos sin las autorizaciones apropiadas.
2. Manténgase informado y obedezca todas las leyes
nacionales y locales relacionadas al descubrimiento y noticación de tesoros hallados.
3. De ser posible, ayude a los miembros de las fuerzas del
4. No cause ningún daño premeditado a ninguna propiedad,
incluyendo cercas, letreros y edicios.
5. Siempre llene los hoyos que usted haya excavado.
6. No destruya propiedad privada, construcciones o restos
de estructuras abandonadas.
7. No deje basura ni otros desechos en los alrededores.
8. Llévese todos los desechos y artículos de metal
encontrados cuando deje un área de búsqueda.22 Seguridad eléctrica m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
1. Recargue la batería solo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar un incendio al ser usado con una batería de otro tipo.
2. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de objetos metálicos tales como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto de un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los terminales de una batería puede causar quemaduras o un incendio.
3. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted accidentalmente hace contacto con este líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación o quemaduras.
4. No exponga una batería o dispositivo al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265ºF (130ºC) puede causar una explosión.
5. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o dispositivo fuera del rango de temperaturas especicado en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. Instrucciones de seguridad para la batería y el cargador Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para garantizar la producción de baterías seguras y durables, con una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles. Independientemente de todas las precauciones de seguridad, se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías. Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños en sus celdas. ¡IMPORTANTE! Los análisis muestran que el uso incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto rendimiento son las causas principales de lesiones personales y/o daños al producto. m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto aprobadas. Otras baterías pueden dañar el detector de metales y provocar un desperfecto que pueda causar un incendio o lesiones personales severas. m ¡ADVERTENCIA! No use la batería si se ha dañado o modicado. Las baterías dañadas o modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión o lesiones personales. m ¡ADVERTENCIA! No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado. m ¡ADVERTENCIA! Su batería deberá ser reparada por una persona calicada usando únicamente partes de repuesto originales. Esto mantendrá la seguridad de la batería. m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones personales, cargue la batería de iones de litio Sun Joe® de 24 V solo con el cargador suministrado o los cargadores mostrados en el panel de accesorios opcionales. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte la batería a una fuente de alimentación no especicada o cargador de 12 V CC de automóvil. Dicho uso indebido puede dañar o deshabilitar permanentemente la batería.
- Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use o cargue la batería en presencia de gases, polvo o materiales inamables. Al insertar o retirar la batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
- Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos despejados para permitir una ventilación adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden explotar. NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería es de 41°F (5℃) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
- Cuide el cable de alimentación del cargador: al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente CA y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente CA. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.23
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario: usar un cable de extensión incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable de extensión. Verique que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
- Use solo accesorios recomendados: el uso de cualquier accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante puede causar un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
- Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque eléctrico.
- No queme ni incinere la batería: las baterías pueden explotar y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias y humos tóxicos.
- No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
- No desarme la batería o el cargador: un reensamblado incorrecto puede representar un riesgo severo de un choque eléctrico, fuego o exposición al líquido tóxico de la batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766- 9563) para obtener ayuda.
- Los químicos de las baterías causan quemaduras severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar líquido, use guantes de hule o neopreno para deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta al uido de la batería, lave el área afectada con agua y jabón. Si los ojos son expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
- No cortocircuite los terminales: cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos tales como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto de un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los terminales de una batería puede causar quemaduras o un incendio.
- Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco: no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica durante el verano. Información sobre la batería
1. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas debilitadas en una batería gastada no son capaces de cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para la operación adecuada del detector de metales inalámbrico.
4. No descargue las baterías por completo. Las descargas
exhaustivas dañarán las celdas de la batería. La causa más común de descarga total es el almacenamiento prolongado de baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el rendimiento de la batería caiga considerablemente o se active el sistema de protección electrónico. Almacene la batería únicamente luego de haberla cargado por completo.
5. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas.
Las sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
6. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de 3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información de eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.
7. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado apagará el equipo por motivos de seguridad. ¡IMPORTANTE! No presione más el botón de suministro de alimentación si el sistema interruptor de protección se ha activado. Esto puede dañar la batería. Información sobre el cargador y el proceso de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese de conectar el cargador de baterías a un tomacorriente que entregue el voltaje especicado en la placa de especicaciones del cargador. Nunca lo conecte a una fuente de alimentación con un voltaje diferente al indicado.24
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra
daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora los cables dañados por un técnico calicado en un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866- 766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y el artefacto
lejos del alcance de los niños.
5. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Deje que la batería se enfríe a temperatura ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
6. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de una batería cargada o parcialmente cargada dará como resultado una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el cargador por días enteros.
7. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería ya haya sufrido daños por descarga exhaustiva.
8. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un incendio.
9. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber sufrido daños severos.
10. No use baterías que se hayan deformado durante
el proceso de carga, ni aquellas que muestren otros síntomas atípicos tales como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
11. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga completa de las baterías conducirá a un envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías. Protección contra inuencias del entorno
1. Mantenga el cargador de baterías alejado de la humedad
y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
2. No use el artefacto ni el cargador de baterías cerca de
vapores o líquidos inamables.
3. Use el cargador de baterías y el artefacto solo en entornos
secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). En particular, no deje la batería o el cargador dentro de un vehículo caliente.
5. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
6. Guarde el cargador de baterías y el artefacto solo en
entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador y el artefacto contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por completo.
7. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
8. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca toque los terminales de la batería.25 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. Símbolo SímboloDescripción Descripción26 Conozca su detector de metales inalámbrico Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar este detector de metales inalámbrico. Compare la ilustración debajo con el detector de metales inalámbrico para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
5. Compartimiento de
9. Batería de iones de litio
iON+ de 24 V (24VBAT-LTW) con exclusiva tecnología EcoSharp
10. Receptáculo de carga
11. Botón indicador de batería
12. Indicador de batería
13. Botón de trabado (×2)
14. Cargador de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V (XZ2600-0450)
15. Conector de cargador
16. Bobina de exploración
- Datos técnicos Corriente máxima de operación p. 60
- mA Voltaje máximo de batería* p. 24
- V CC Capacidad de la batería p. 1
- .3 Ah Entrada de cargador - 240 V CA p. 100
- El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V. Desembalaje Contenido del paquete:
- Ensamblado de tubo superior
- Bobina de exploración
- Batería de iones de litio iON+ de 24 V
- Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
- Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente su detector de metales inalámbrico
y compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su nuevo detector de metales inalámbrico. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asxia! Operación de la batería La unidad es alimentada por una batería de iones de litio. La batería está completamente sellada y no requiere de mantenimiento. Indicadores de nivel de carga de batería La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la batería en los LED indicadores de la batería: NOTA: si la batería está baja, cárguela lo más pronto posible para evitar perjudicar su ciclo de vida útil. NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece funcionar, cargue la batería. NOTA: inmediatamente luego de la descarga, el botón indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas. Operación del cargador
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun Joe
solo con su cargador de baterías de iones de litio de 24 V Sun Joe
compatible. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión CA/CC del cargador. Botón indicador de nivel de carga. La batería está cargada a un 30%. La batería está cargada a un 60%. La batería está cargada por completo. SignicadoLuces28 Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en la batería para sacar
la batería fuera del compartimiento (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones del cargador de baterías. Luego, enchufe el adaptador del cargador en un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del cargador en el receptáculo de carga de la batería para empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente 3 horas en cargarse.
Las luces LED indicadoras de la batería ciclarán una a una durante el proceso de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén encendidas. NOTA: una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando su carga esté baja. ¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por completo ya que esto la degradará de forma irreversible. m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al desconectar el cargador de baterías, asegúrese de desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego desconectar la batería del cargador de baterías. m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de forma automática cuando la batería está cargada por completo. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada al cargador. Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la carga haya sido completada. Ensamblado Este dispositivo debe estar completamente ensamblado antes de su operación. No use el dispositivo si está parcialmente ensamblado, o ensamblado con partes dañadas. Siga estas instrucciones para ensamblar el detector de metales inalámbrico. Ensamblado de tubos
1. Inserte el tubo inferior dentro de uno de los dos extremos
del tubo intermedio hasta que el botón de trabado haga clic en uno de los oricios. (Fig. 3).
2. Inserte el tubo superior dentro de uno de los dos
extremos del tubo intermedio hasta que el botón de trabado haga clic en uno de los oricios.
3. Ajuste la longitud presionando los botones de trabado y
moviéndolos hacia dentro de diferentes oricios a lo largo del tubo inferior. Apriete ambos collares de trabado una vez que usted haya establecido la altura de tubo deseada (Fig. 4). Fig. 1 Batería Botón de trabado de batería Fig. 2 Indicador de batería Fig. 3 Tubo intermedio Tubo inferior Botón de trabado Collar de trabado Fig. 4 Botones de trabado Collares de trabado Tubo superior29 Ensamblado de bobina de exploración
1. Coloque el extremo del tubo inferior entre las dos
lengüetas de la bobina de exploración y alinee los oricios (Fig. 5).
2. Asegúrelos con el perno y perilla de bobina. Luego incline
la bobina de exploración al ángulo deseado y apriete la perilla y perno de bobina de exploración para jarla de forma segura (Fig. 6). Ensamblado de caja de controles
3. Instale la caja de controles enganchándola en el gancho
pequeño de la placa de caja de controles (Fig. 7).
4. Asegure la caja usando el perno de caja de controles.
Enrosque el perno rmemente para trabar la caja (Fig. 8).
5. Enrolle el cable de bobina de exploración a lo largo
del tubo e inserte el enchufe dentro del conector DIN ubicado en la parte inferior de la caja de controles (Fig. 9). Ensamblado de la pala plegable
1. Retire el contenido de la funda de funda para pala
plegable y despliegue el pico y pala de punta. Enrosque el collar de trabado para asegurar el pico y la pala de punta a la posición deseada.
2. Enrosque el mango en el eje de la pala (Fig. 10).
Fig. 5 Tubo inferior Bobina de exploración Alinee los oricios Fig. 6 Perilla de bobina Perno de bobina Fig. 7 Gancho Caja de controles Fig. 8 Perno de caja de controles Cable de bobina de exploración Enchufe de cable Conector DIN Fig. 9 Fig. 10 Mango Collar de trabado Pala de punta Pico30 Operación m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio o componente no recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios o componentes no recomendados puede causar daños al producto. m ¡ADVERTENCIA! No modique ni intente reparar el detector de metales inalámbrico a menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado. Uso indicado Este detector de metales inalámbrico ha sido diseñado para localizar objetos metálicos enterrados. Al buscar metales, bajo tierra o en la supercie, este dispositivo le ayuda a:
1. Descartar señales causadas por minerales en el suelo.
2. Descartar señales causadas por objetos metálicos que
no son del modo DISC seleccionado.
3. Identicar objetos metálicos enterrados.
4. Estimar la profundidad a la que están enterrados los
objetos. m ¡ADVERTENCIA! Este dispositivo no está diseñado para ser usado en aplicaciones comerciales o industriales. Panel de control y pantalla LCD (Fig. 11) La pantalla muestra la identicación PROBABLE del metal detectado, así como su profundidad PROBABLE. A. Identicación de objetivo: el sistema de identicación de objetivo consta de la barra de categoría de objetivo, los íconos de identicación de objetivo, y las echas y rectángulos debajo. Cuando un objeto metálicos es detectado, un ícono de identicación de objetivo se iluminará, y una echa debajo apuntará a este. Barra de categoría de objetivo Íconos de identicación de objetivo NOTA: debido a una variedad de factores medioambientales, el campo electromagnético inducido de los objetos metálicos puede variar en gran medida, afectando la exactitud de las lecturas. Estos factores incluyen pero no están limitados a:
- La profundidad de suelo
- Los minerales en el suelo
- La composición del suelo
- El tamaño y ángulo del objeto
- La oxidación y pureza del objeto
- La textura de la supercie del objeto
- La interferencia electromagnética (EMI) B. Indicador de nivel de sensibilidad: indica la sensibilidad de detección. A más barras mostradas, mayor será la sensibilidad. C. Indicador de nivel de batería: indica la energía restante de la batería. Consulte la siguiente tabla para el porcentaje de energía disponible de la batería. NOTA: la batería debe ser recargada cuando la energía caiga a 25% o menos. Fig. 11
Rango oro Rango plata Rango hierro Ícono Metales Moneda de EE.UU. Hierro y metales ferrosos Aluminio y otras aleaciones Níquel (5 centavos) Oro y bronce Zinc y cobre (algo de oro y bronce) Moneda de 1 centavo de dólar Plata y cobre Moneda de 10 centavo de dólar Plata y cobre Moneda de 25 centavos Plata y cobre Moneda de 50 centavos de dólar 25% 50% 75% 100%31 D. Indicador de precisión: indica que el detector de metales inalámbrico está en modo de detección de precisión. E. Botón de conguración: congura la sensibilidad, discriminación y volumen. F. Botón DISC: ltra una o más identicaciones de objetivo de la lectura de detección. Puede también encender la retroiluminación de la pantalla LCD para el uso del detector en la oscuridad. G. Botón de precisión: ingresa al modo de precisión. H. Botón de encendido: enciende y apaga el dispositivo.
I. Botón Enter: conrma el ajuste de cada conguración.
J. Botones de ajuste: modican la sensibilidad, discriminación y volumen. K. Indicador de ajuste de volumen: parpadea para indicar el modo de conguración de volumen. L. Indicador de profundidad: muestra la profundidad relativa del objetivo enterrado. A más barras mostradas, más lejos está la bobina del objetivo. M. Barra DISC: muestra rectángulos que están tachados para indicar que esas identicaciones de objetivo han sido ltradas de la lectura del detector de metales. Tonos El detector de metales emite tres tonos audibles para identicar el metal detectado. Consulte la siguiente tabla. Se recomienda probar el detector de metales inalámbrico y familiarizarse con cada tono antes de su operación. Encendido y apagado
1. Inserte la batería dentro de su compartimiento hasta que
haga “clic” y esté trabada (Fig. 12). Tono bajo Tono intermedio Tono alto Hierro Oro Plata Fig. 12 Batería
2. Presione el botón de encendido para encender el detector
de metales inalámbrico. El detector pitará tres veces y la pantalla LCD se iluminará en el modo de espera (Fig. 13).
3. Para apagar el dispositivo, presione el botón de
encendido nuevamente. Retire la batería antes de guardar la unidad. Ajuste de sensibilidad (Fig. 14)
1. Presione una vez el botón de conguración para ingresar
al modo de parámetros de sensibilidad. El indicador de nivel de sensibilidad empezará a parpadear.
2. Use los botones de ajuste para determinar el nivel de
sensibilidad. Presione para incrementar la sensibilidad,
reducir la sensibilidad.
3. Una vez que usted haya determinado el nivel de
sensibilidad deseado, presione el botón Enter para congurar el cambio.
Pantalla LCD (modo de espera) Botón de encendido Fig. 13
Fig. 14 Botón de conguración
Incrementa/ reduce la sensibilidad Indicador de nivel de sensibilidad Conrme el cambio32 NOTA: el detector de metales inalámbrico funciona induciendo un campo magnético en los objetos metálicos cercanos. Este campo magnético es luego detectado por la bobina de exploración y analizado por la caja de control. Sin embargo, este campo magnético es también susceptible a interferencia electromagnética producida por otras fuentes electrónicas o medioambientales. La interferencia electromagnética (EMI) puede interferir con el detector y causar que pite de forma errada. Disminuir la sensibilidad del detector de metales ayudará a reducir su susceptibilidad a la EMI. Si el detector de metales actúa de forma incorrecta o emite señales falsas, reduzca la sensibilidad. Ajuste de volumen (Fig. 15)
1. Presione tres veces el botón de conguración para
ingresar al modo de conguración de volumen. El indicador de ajuste de volumen empezará a parpadear.
2. Use los botones de ajuste de volumen para ajustar el
volumen. Presione para incrementar el volumen y reducir el volumen.
3. Una vez que usted haya determinado el volumen deseado,
presione el botón Enter para conrmar el cambio. NOTA: este detector tiene un receptáculo de 3.5 mm para auriculares ubicado en la parte inferior de la caja de control (Fig. 16). Permite el uso de audífonos alámbricos con conector de 3.5 mm. Cuando el conector de auriculares está conectado, el volumen del altavoz está deshabilitado. Los auriculares ayudan a extender el ciclo de vida útil de la batería y reducir la polución sonora.
Fig. 15 Indicador de ajuste de volumen Botón de conguración
Incrementa/ reduce el volumen Conrme el cambio m ¡ADVERTENCIA! Por motivos de seguridad, no use los audífonos cerca de zonas de tráco o de otro modo peligrosas. Modos de detección El detector de metales tiene tres modos de detección: todos los metales, DISC y precisión. TODOS LOS METALES: todas las categorías de objetivo están habilitadas. Use este modo para encontrar todos los artículos de metal. Está encendido de forma predeterminada. DISC: signica “discriminación”. Los usuarios pueden ltrar una o más identicaciones de objetivo de las lecturas de detección (Fig. 17).
1. Presione dos veces el botón de conguración para
ingresar al modo DISC. El primer rectángulo empezará a parpadear.
2. Use los botones de ajuste para seleccionar la
identicación de objetivo. Presione para ir a la derecha, y para ir a la izquierda. Fig. 16 Conector de audífonos de 3.5 mm Receptáculo de audífonos de 3.5 mm
Fig. 17 Identicación de objetivo ltrada Botón DISC Botón de conguración
Seleccione la identicación de objetivo (izquierda y derecha) Conrme el cambio
3. Presione el botón DISC. El rectángulo estará tachado para
mostrar que la identicación de objetivo ha sido ltrada. Haga lo mismo para cualquier otra identicación de objetivo que no desee detectar.
4. Una vez que usted haya congurado el modo DISC,
presione el botón Enter para conrmar el cambio.
5. Para re-activar una identicación de objetivo que ha
sido ltrada, vuélvala a seleccionar usando los pasos 1 y 2, y presionando el botón DISC. El rectángulo ya no estará tachado, y la detección se reanudará para dicha identicación de objetivo. Modo PRECISIÓN: usado para determinar con precisión el lugar y profundidad de objetos enterrados.
1. Luego de ubicar un posible artículo enterrado, presione el
botón de precisión. El indicador de precisión aparecerá en la pantalla.
2. Mueva lentamente la bobina de exploración por encima
del área de búsqueda usando los tonos audibles e indicador de profundidad para localizar con exactitud un objeto enterrado.
3. Presione el botón de precisión nuevamente para
deshabilitar el modo de precisión. Detección de metales
1. Ajuste el detector de metales según se necesite.
Determine la sensibilidad, volumen y modo de detección deseados.
2. Sujete la empuñadura de espuma en el tubo superior
y descanse su brazo en el posabrazos. Use la correa de velcro para asegurar su brazo al detector de metales. Sujete el detector de metales con la bobina de exploración paralela al suelo y a una altura de 1 plg (2.5 cm) a 2 plg (5 cm) del suelo (Fig. 18). Fig. 18 Empuñadura suave Posabrazos
3. Camine lentamente. Haga con el detector de metales
un movimiento de barrido de lado a lado sobre el suelo. Mantenga la bobina de exploración paralela al suelo mientras barra. No levante la bobina de exploración en los extremos de cada barrido (Fig. 19).
4. Haga con la bobina de exploración un lento movimiento
de arco (Fig. 20). NOTA: la bobina de exploración y la parte inferior del ensamblado de tubo pueden ser sumergidas por completo en agua. Sin embargo, nunca exponga la caja de controles, la batería y el enchufe de cable al agua. La impermeabilidad de este detector de metales inalámbrico fue creada para permitir la operación en intemperies difíciles, pero no para una prolongada inmersión en agua.
5. Al detectar un objeto metálico, el panel de control
mostrará una echa bajo la identicación de objetivo correspondiente y emitirá un tono audible. El indicador de profundidad también mostrará la profundidad relativa del objetivo. NOTA: si el detector de metales inalámbrico no detecta nada, asegúrese de que el modo DISC y la sensibilidad hayan sido establecidos correctamente para el tipo de metal deseado. También asegúrese de mover correctamente la bobina de exploración. Fig. 19 INCORRECTO CORRECTO Fig. 2034
6. Una vez que el detector de metales inalámbrico haya
detectado un objetivo enterrado, siga barriendo con la bobina de exploración sobre el objetivo, estrechando el rango cada vez más. Tome nota del punto exacto en el suelo que haga que el detector pite.
7. Pase al modo de precisión tal como se indicó
anteriormente. Luego mueva la bobina de exploración sobre dicho punto en un movimiento de frente y atrás y de lado a lado un par de veces para centrase en el lugar y profundidad exactos del objeto (Fig. 21).
8. Use la pala plegable incluida para desenterrar el objeto.
Al excavar, use el modo de búsqueda de precisión del detector de metales inalámbrico para estimar de forma periódica la profundidad y posición del objetivo. Repita esto hasta que el objetivo sea encontrado. Mantenimiento m ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños, siempre apague el detector de metales inalámbrico y retire la batería de su compartimiento antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. m ¡ADVERTENCIA! Al reparar el detector de metales, use solo partes de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra parte puede causar daños al producto. Para garantizar seguridad y conabilidad, todas las reparaciones deberán ser hechas por un técnico de servicio calicado. Mantenimiento general Evite usar solventes al limpiar partes de plástico. La mayoría de plásticos son susceptibles a daños de varios tipos de solventes comerciales. m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las partes de plástico. Los agentes químicos pueden dañar, debilitar o destruir las partes de plástico, causando lesiones personales severas.
- Manipule el detector de forma delicada y cuidadosa. Dejarlo caer puede dañar sus circuitos y causarle un desperfecto. Fig. 21
- Use el detector solo en entornos a temperaturas no extremas. Las temperaturas extremas pueden reducir el ciclo de vida útil de los dispositivos electrónicos y las baterías.
- Limpie ocasionalmente el detector con un paño húmedo para mantenerlo limpio. No use químicos agresivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el detector.
- Mantenga el detector alejado del polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste prematuro de las partes. Almacenamiento
1. Apague el detector de metales inalámbrico y retire la
batería. Límpielo con un paño húmedo.
2. Use la funda y bolsa de almacenamiento incluidas para
guardar el detector de metales inalámbrico y todos sus accesorios.
3. Guarde el detector de metales inalámbrico en interiores,
en un área seca y bien ventilada. No guarde el detector de metales inalámbrico encima o cerca de fertilizantes, gasolina u otras sustancias químicas. Eliminación Reciclaje y eliminación Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad.
- No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección aparte.
- Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
- Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas que contienen pueden ltrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. El producto viene en un empaquetado que lo protege contra daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido en este y que el producto esté funcionando adecuadamente. Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un almacenamiento a largo plazo. Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con las autoridades locales o tienda local para saber sobre las normas de reciclaje.35 Precaución y eliminación de la batería m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar la batería con la polaridad correcta, tal como
se indica en el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de la batería o causar una fuga en esta.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales. Servicio y soporte Si su detector de metales inalámbrico 24V-MDTCR1-LTW de Sun Joe
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto, usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la carcasa de su detector de metales inalámbrico. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: Modelo: 2 4 V - M D T C R 1 - L T W № de serie: Federal Communications Commission (Comisión Federal de Comunicaciones o FCC): Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso la interferencia que pueda causar una operación no deseada. m ¡PRECAUCIÓN! Los cambios o modicaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable por el cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones radiofónicas. No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión (la cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente a un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
- Consultar con un comerciante o con un técnico experimentado de radio y televisión.36 Solución de problemas NOTA: si el problema persiste luego de probar las soluciones anteriores, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Problema Causa posible Solución Señales falsas
- Diríjase a un área diferente de búsqueda
- La sensibilidad está establecida demasiado alta
- Barrido demasiado rápido a un ángulo incorrecto
- Múltiples detectores de metal usados muy cerca
- Reduzca la sensibilidad
- Barra lentamente, manteniendo nivelada la bobina y a 1 plg (2.5 cm) - 2 plg (5 cm) del suelo
- Mantenga los detectores de metal a una distancia de al menos 20 pies (6 m) Señales múltiples y erráticas
- Reduzca la sensibilidad
- Muévase a un área diferente de búsqueda El detector de metales inalámbrico no detecta nada
- La sensibilidad está establecida demasiado baja
- El identicador de objetivo ha sido ltrado
- La bobina de exploración está a un ángulo incorrecto
- Incremente la sensibilidad
- Re-active dicha identicación de objetivo en modo DISC
- Ajuste la bobina de exploración para que esté paralela al suelo El detector no funciona
- Desconecte el cable de la bobina de exploración
- Reconecte el enchufe del cable de la bobina de exploración dentro del conector DIN37 Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este detector de metales inalámbrico. Comuníquese con Snow Joe
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su detector de metales inalámbrico. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio iON+ de 24 V 24VBAT-LTE 24VCHRG-QC 24VBAT-LT 24VBAT 24VBAT-XR ModeloAccesorio Descripción
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.3 Ah 24VBAT-LTW Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.5 Ah 24VBAT-LTX Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VCHRG-DPC38 R4_01282020
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe. com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto, sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. ES39© 2021 by Snow Joe , LLCTous droits réservés. Instructions d’origine.
ManualFácil