Figaro FG90 HFG900400V - Calefacción HARVIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Figaro FG90 HFG900400V HARVIA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Figaro FG90 HFG900400V HARVIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Figaro FG90 HFG900400V - HARVIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Figaro FG90 HFG900400V de la marca HARVIA.
MANUAL DE USUARIO Figaro FG90 HFG900400V HARVIA
Estas instrucciones de instalacion y uso está destinadas al propietario o a la persona a cargo de la sauna, asi como al electricista encargado de la instalacion electrica del calentador. Despues de completingar la instalacion, la persona a cargo de la mesma debeentarvasinstruccionale propietario de la sauna o a la persona encargada de su functonamento. Estudie detenidamente las instrucciones de uso antes de usingel calentador para sauna.
El calentador está Diseño para el calentimiento de una sauna a temperatas de bazo. No debe utilizes con ningún除外 fin.
Felicidades por su elección!
Garantía:
- El periodo de garantía para calentadores de sauna y equipos de control realizados en saunas famíreas es de dos (2) años.
- El periodo de garantía para calentadores de sauna y equipos de control realizados en saunas de edificios residenciales es de un (1) ano.
- La garantía no cubre ningún fallo occasionado a raíz del incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso o mantenimiento.
- La garantía no cubre ningún fallo occasionado por el uso de piedras no recommendadas por el fabricante del calentador.
CONTENIDO
- INSTRUCCIONES DE USO 56
1.1. Colocacion de las piedras (figura 1) 56
1.1.1.Mantenimiento 56
1.2.Calentamento de la sauna 56
1.3. Como usar el calentador 57
1.3.1.Encendido del calentador 57
1.3.2. Tiempo pre-programado (programado
encendido) 57
1.3.3. Apagado del calentador 57
1.3.4. SeLECTION de la temperatura 57
1.4.Echar agua sobre las piedras calentadas.. 57
1.5. Instrucciones para el bano 57
1.6.Advertencias. 58
1.6.1. Descripción de SYMBOLOS 58
1.7.Solucion de problemas 58
- LA SAUNA 59
2.1. Estructura de la sauna 59
2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna....59
2.2. Ventilación de la sauna 60
2.3.Potencia calorifica 60
2.4.Higiene de la sauna.. 60
- INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION 61
3.1. Antes de la instalacion 61
3.2. Ubicación y distacias de seguridad 61
3.3. Como instalar el calentador (figura 8) 62
3.4.Conexiones electricas 62
3.4.1. Resistencia de aislamento de calentador
eléctrico 62
3.5. Como instalar el sensor de temperatura (FG-E) 62
3.6. Restablecimiento del seguro de sobrecalentimiento 62
- PIEZAS DE REPUESTO 64
1. KÄYTTÖOHJE
1.1. Colocacion de las piedras (figura 1)
El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto significativo tanto en la seguridad como en la calidad de calentimiento del calentador.
El objetivo es apilar una densa capa de piedras (A) contra la rejilla de acero, y apilar el resto de las piedras sin acunarlas (B). La capa densa de piedras evita que la radicación de calor directa sobrecaliente los materiales situados delante del calentador. El apilado sin acunar del resto de las piedras permite que el aire fluya a工程技术 del calentador y caliente adecuadamente la sauna y las piedras de la sauna.
Información importante acerca de las piedras de la sauna:
Las piedras deben tener un diametro de entre 5 y 10 cm.
- Use únicamente piedras angulares de cara partida para saunas diseñadas para usarse en un calentador. La peridotita, la dolerita olivina y la olivina son temas adecuados de piedras para sauna.
- No se deben utilizar ni "piedras" de cerámica porosa ni piedras estaías blandas en el calenta-dor. Estas no absorben suficiente calor una vez se han calentado. Este pourrait causar daños en los elementos calefactores.
- Lave el polvo de las piedras antes de apilarlas en el calentador.
Cuando apile las piedrasonga en cuenta lossiguidentes+puntos:
- No deja caer las piedras en el calentador.
- No acuña las piedras entre los elementos calefactores.
- Apile las piedras deforma que se apuyen lasunas enlasotras, en vez de que su peso repose sobre loselementoscalefactores.
- Sostenga los elementos calefactores con piedras a fin de que los elementos se mantengan rectos en posicion vertical.
Fig. 1, C: No bloquee el extremo inferior o
superior del conducto de aire.
Fig. 1, D: No coloque piedras en el interior del soporte.
- No forma una pila de piedras de gran.altura en la parte superior del calentador.
- Ninguno de dichos objetivos o dispositivos deben colocarse bajo el espacio destinado a las piedras del calentador nioca del calentador, deforma que pudieran携带 la calidad o direccion del aire que circula por el calentador.
jADVERTENCIA! Cubra Completely los elementos calefactores con piedras. Un elemento calefactor no cubierto puedaponer en peligro los materiales combustibles, incluso cuando seencuentran fuera del radio de distancia de seguridad. Compruebe que no coulde verse ningun elemento calefactor detraks de las piedras.
1.1.1.Mantenimiento
Debido a la gran variación de la temperatura, las piedras de la sauna se desintegran con el uso. Preste especial atencion al asentimiento gradual de las piedras. Asegürese de que los elementos calefactores no peuvent verse al cabo de un tiempo. Las piedras se asientan rápidamente al cabo de dos días de haberlas apilado.
Vuelva a colocar las piedras al menos una vez al ano o incluso más a usar si usa la sauna con mayor Frequencia. Al mesmo tiempo, retire cualquier trozo de piedra del fondo del calentador y substituya las piedras desintegradas por piedras新品as. Esto garantiza que la capacité de calentimiento del calentador se mantenga a un nivelolestimo, alsame tiempoque se evita el riesgo de sobrecalentimiento.
1.2. Calentimiento de la sauna
Cuando se enciende el calentador por primera vez, tanto el calentador como las piedras desparende olor. Para eliminar dicho olor, se debe ventilar la sauna con eficiencia.
Si la potencia del calentador es adecuada para la sauna, una sauna correctamente aislada tardar aproxima


Figura 1. Colocacion de las piedras
damente una hora en alcancar la temperatura de bano requerida (2.3.). Las piedras de la sauna alcancan normalmente la temperatura de bano requerida la misma tiempo que la sauna. Una temperatura adecuada para la sauna es de aproximadamente 65 a 75^
1.3. Como usar el calentador
- Los calentadores de los modelos FG70 y FG90 están equipados con un temporizador y un termostato. El temporizador se usa para programar el periodo de funciona bajo el calentador, y el termostato se usa para programar una temperatura adequada. 1.3.1.-1.3.4.
- Los calentadores de los modelos FG70E y FG90E se controlan mediante unaunidad de control independiente. Consulte las instrucciones de uso del modelo de launidad de control seleccionada.
1.3.1. Encendido del calentador

Gire el interruptor del temporizador y colqueo en la seccion de "encendido" (seccion A en la figura 3, 0-4 horas). El calenta-dor empieza a calendar immediamente.
1.3.2. Tiempo pre-programado (programado encendido)

Gire el interruptor del temporizador y colóquelo en la sección de "pre-programado" (sección B en la figura 3, 0-8 horas).
El calentador empieza a calendar cuando
el temporizador ha vuelto a girar el interruptor, colocandolo en la sección "encendido". A continua, el calentador permanecera en funciona durante aproximamente quatre horas.
Ejemplo: Desea irse a pasear durante tres horas y, a continuacion,ayar una sauna. Gire el interruptor del temporizador y colóquelo en el numero 2 de la seccion de "pre-programado".
El temporizador se pone en configuracion. Despues de dos horas, el calentador empieza a calendar. Dado que el tiempo necessario para que la sauna se caliente es de 1 hora, afterwards of 3 hours, when vuelva de pasear, su sauna está a la temperatura idonea.
1.3.3. Apagado del calentador

El calentador se apaga cuando el temporizador vuye a girar el interruptor a cero. Para apagar el calentador en cualesquier momento, gire ustedismo el in
terrortordeltemporizadoraacero.
Apagado del calentador después de un bazo. A vezes seria recomendabledefer el calentador encendido durante un cierto periodo de tiempo para que las partes de madera de la sauna se secasen debidamente.
NOTA: compruebe sempre que el calentador se ha apagado y no calienta una vez el temporizador ha girado el interruptor a cero.
1.3.4. SeLECTION DE LA TEMPERATUREA
El proposto del termostato (figura 2) esmanter la temperatura de la sauna al nivel deseado. Pruebe los programas hasta encontrar el que sea más adecuado para usted.
Empiece a experimentar en la posicion Tmaxima. Si, durante la sesión de sauna, la temperaturaurrenta demasiado, redúzcaligirando ligeramente el interruptor en el sentido opuesto a las agujas del reloj. Tenga en cuenta que la más minima diferencia, en la sección Tmaxima de temperatura, cambiará considerablemente la temperatura de la sauna.
1.4. Echar agua sobre las piedras calentadas
El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Por tanto, esnecessary echar agua sobre las piedras calentadas para alcanzar un nivel adecuado de humedad en la sauna. El efecto del calor y el vapor en las personas varia. Experimente hasta que encontrar los niveles de temperatura y humedad que Sean mas adecuados para usted.
Paraaabstar la naturalez del calor de suave a intenseo tire agua en la parte frontal del calentador o directamente sobre las piedras.
NOTA: el volumen máximo del caz es 0,2 litres. La calidad de agua echada sobre las piedras cada vez no debe excesser los 2 dl, porque si se vierte una calidad excessiva de agua sobre las piedras, solo una parte se evaporara y el resto peutecalpicar como agua hiriendo sobre los banistas. No tire nunca agua sobre las piedras cuando hay gente cerca del calentador, porque el vapor caliente pueda quemarles la piel.
NOTA: el agua que se va a verte sobre las piedras calentadas deben cumplir los requisitos de agua domestica limpia (tabla 1). Sólo se pueda usar los perfumes especials diseñados para el agua de sauna. Siga las instrucciones indicadas en el envase.
1.5. Instrucciones para el baño
- Empiece por lavarse.
- Este en la sauna tanto tiempo como se senta como modo.
- Olvide todos sus problemas y relajese.
- Según las convenciones existecidas para saunas, no deben molestar aothers banistas hablando en voz alta.
- No fuerce athers banista de la sauna echando

Figura 3. Interruption del temporizadorFigura 2. Inte
Table 1. Requerimientos de calidad del agua
| Propiedad del agua Efecto Recomendación | ||
| Concentración de humus Color, gusto, precipita <12 mg/l | ||
| Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipita <0,2 mg/l | ||
| Dureza: las sustancias más importantes son el manganeso (Mn) y la cal; por ejemplo, calcio (Ca). | Precipita Mn: <0,05 mg/l | Ca: <100 mg/l |
| Agua clorada Riesgo para la salute Prohibido使用者 | ||
| Agua marina | Corrosión<rápida> | Prohibido使用者 |
cantidades excessivas de agua a las piedras.
- Enfrie la piel según sea necasario. Si goza de buena salute, pueda nadar si se dispone de una piscina o lugar paraarlo.
- Lávese correctamente después del bazo.
- Beba agua fresca o un refresco para devolver el equilibrio de liquidos a su estado normal.
1.6. Advertencias
- Al estar en la sauna caliente durante largos periodos de tiempo hace que;aumente la energia corporal, lo cual pueda ser peligioso.
- Manténgase alejado del calentador cuando está caliente. Las piedras y superficie exterior del calentador le pueda producir quemaduras en la piel.
- Mantenga a los niños alejados del calentador.
- NoURTAS NO DEA ALOS NINOS,DISCAPACITADOS o enfermos solos en la sauna.
- Consulte a su medicorialquier limitacion relacionada con la salute para bainse.
- Consulte a la clínica de bienestar infantil sobreningerve bebés a la sauna.
- Tenga mucho cuidado cuando se mueva por la sauna, ya que la plataforma y el suelo pueda resbalar.
- No vaya a una sauna caliente si ha bebido alcohol, tornado fuertes medicamentos o narcóticos.
No duerma nunca en una sauna caliente. - El aire marino y el clima humedo pueda create corrosion en las superficies metalicas del calentador.
- No@cquelque ropa para secar en la sauna, ya que este pueda occasionar un peligro de incendio. Un contenido de humedad excessivo tambiénuede darar al equipo electrico.
1.6.1. Descripción de SYMBOLOS

Lea el manual del operador.

No cubrir.
1.7. Soluciones de problemas
NOTA: todas las operaciones de mantenimiento deben ser技术水平s a cabo por el personal profesional de mantenimiento.
El calentador no calienta.
- Compruebe que los fusibles al calentador estén en buenacke.
- Compruebe que el cable de connexion está conectado (3.4.).
Gire el interruptor del temporizador y colocquelo en la seccion de "encendido" (1.3.1).
Gire el termostato a un valor mas alto (18.4.). - Compruebe que el seguro de sobrecalentimiento no haya saltado. El temporizador funciona pero el calentador no calienta. (P3.5.)
- Compruebe que el conecto funciona debidamente (sólo para el Modelo FG90). Cuando gire el
interruptor del temporizador a la seccion de "encendido", deben oir un 'clic' procedente del contacto.
La sauna se caliente lentamente. El agua que se tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras rápidamente.
- Compruebe que los fusibles al calentador estén en buenacke.
- Compruebe que los elementos calefactores estén encendidos cuando el calentador está activado.
Gire el termostato a un valor mas alto (18.4). - Compruebe que la potencia del calentador sea sufiente (2.3.).
- Compruebe las piedras de la sauna (1M.). Las piedras apiladas demasiado juntas, el apilado de las piedras al cabo de un determinado tiempo y el uso de un tipo Incorrecto de piedras podrián impeder que el aire fluyera a工程技术 del calentador, lo que causaria una reduccion en la eficiencia del calentamento.
- Compruebe que la ventilacion en la sauna sea la adequcka (2.2.).
La sauna se calienta rápidamente, pero la temperatura de las piedras continua cuando insufúnte. El agua que se tira se cuela entre las piedras.
Gire el termostato a un valor mas bajo (1.8.4).
- Compruebe que la potencia del calentador no sea demasiado alta (2.3.).
- Compruebe que la ventilacion en la sauna sea la adequcka (p2.2.).
El panel u除外 material situado cerca del calentador se vuelve negro rápidamente.
- Compruebe que se satisfagan los requisitos relativos a las distancias de seguridad (8.2.).
- Compruebe las piedras de la sauna (14). Las piedras apiladas demasiado juntas, el apilado de las piedras al cabo de un determinado tiempo y el uso de un tipo Incorrecto de piedras podrian impedir que el aire fluyera a工程技术 del calentador, lo que podra Causear el sobrecalentamento de los materiales circundentes.
- Compruebe que no pueda verse ningún elemento calefactor detrás de las piedras. Si pueda ver los elementos calefactores,whelminga colocar las piedras deforma que los elementos calefactores permanezcancompletamente ocultos (M.1.).
Véase también la sección 2.1.1.
El calentador emite olores.
Véase la sección 1.2.
- Un calentador a una alta temperatura puede-accentuar los olores mezclados en el aire que, sin embargo, no proceden de la sauna ni del calentador. Ejemplos: pintura, cola, gasolina, aceite y/o vinagre.
Se oie sonidos del calefactor.
- Reloj temporizador es un componente mecanico con sonido tik-tak. En caso se oie sonido tik-tak awhile el calefactor esta pagado, verifique connectiones de temporizador.
- Aveces se peuvent oir sonido como pam cuando una piedra se rompe
- Cuando el calefactor esta calentando, por expansión de las componentes se puedaoirsonidos.

Figura 4.
2.1. Estructura de la sauna
A. Lana aislante de 50-100 mm de grosor. La sauna deben estar cuidadosamente aislada para que la potencia calorifica se mantenga en un nivel bajo.
B. Proteccion contra humedad, p.ej., papel del aluminio. Coloque el lado brillante del papel hacia la sauna. Coloque cinta de aluminio en las juntas.
C. Espacio de ventilación deunos 10mm entre la protección contra humedad y el panel (recomendación).
D. Tabla del panel de 12-16 mm de grosor y bajo densidad. Antes de起初 el montaje de los paneles, compruebe la instalacion electrica y los refuerzos de las paredesrequireidos por el calentador y los bancos.
E. Espacio de ventilación deunos 3 mm entre la pared y el panel del techo.
F. La alta de la sauna oscila entre 2.100- 2.300 mm. La alta minima dependera del calentador (vease la tabla 3). El espacio entre el banco superior y el techo no deben exceder los 1,200~mm
G. Use cubiertas de suelo de material ceramico y lechada de unión oscura. Las delicadas cubiertas del sueño podrián mancharse o estropearse bajo a las partículas que se desintegran de las piedras y a las impurezas del agua.
NOTA: consulte a las autoridades contra incendios que partes de la pared cortafuegos se pueda aislar. No sedeferan aislar los tiros usados.
NOTA: las cubiertas protectoras de la luz que se montan directamente en la pared o en el techo podrian ser un peligro de incendio.
2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna Es normal que las superficies de madera se oscurezcan con el tiempo. Este proceso podra verse acelerado bajo a
- la luz solar
- el calor emitido por el calentador
- los agentes protectores de las paredes (los agentesCNTAN con un bajo nivel de resistencia al calor)
- las pequeñas partículas que se desintegran de las piedras de la sauna y que se elevan con el flujo del aire.
2.2. Ventilación de la sauna
El aire de la sauna debe cambiarse seis vezes por hora. La figura 5 ilustra las distinctas OPCIONES de ventilacion de la sauna.
A. Ubicacion del paso de aire de admision. Si se utilize una ventilacion aspirante mecanica, colocque el paso de aire de admision encima del calentador. Si se utilizes una ventilacion aspirante por gravedad, colocque el paso de aire de admision debajo del calentador o unto a el. El tubo de aire de admision deben tener entre 50-100 mm de diametro. FG-E: No colocque el paso de aire de admision de forma que el flujo de aire enfiree el sensor de temperatura (consulte las instrucciones de instalacion del sensor de temperatura en las instrucciones de instalacion de la unidad de control).
B. Paso de aire de escape. Coloque el paso de aire de escape cerca del sueño, lo más alejado possible del calentador. El diámetro del tubo de aire de escape debe ser dos veces el del tubo de aire de admisión.
C. Ventilación optional para el secado (cerrada durante el calentimiento y bajo). La sauna se pueda estar también dejoando la puerta abierta cuando el dia se quede.
D. Si el paso de aire de escape está dentro del servicios, el hueco existente debajo del sueño de la sauna deben tener al menos 100~mm . Es obligatorio usar ventilación aspirante mecánica.
2.3. Potencia calorifica
Cuando las paredes y el techo está cubiertos de paneles y el aislamento tras los paneles es adecuado, la potencia del calentador se debe definir según el volumen de la sauna. Las paredes que no están aisladas (ladrillos, bloques de vidrio, vidrio, hormigón, azulejos, etc.)requirecen una mayor potencia calorifica.Añada 1,2m^3 al volumen de la sauna por cada metro cuadrado de pared sin aislamento. Por exemple,los requisitos de potencia de una sauna de 10m^3 con puerta de vidrio equivalen a los de una sauna de 12m^3 .Si la sauna cuenta con paredes de troncos,multiplique por 1,5 el volumen de la sauna. Elija la potencia calorifica correcta en la tabla 2.
2.4. Higiene de la sauna
Durante el bañodeerianusarse toallas para los asientos para evitar que el sudor caiga sobre los bancos.
Los bancos, las paredes y el suelo de la sauna se deben lavar a fondo al menos cadaarethesmeses. Utilice un cepillo para fregar y un detergente para saunas.
Limpie el polvo y las sucidad del calentador con un paño humedo. Retire los restos de cal del calentador conaida de una solución de acido citrico al 10% y aclare.

3. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION
3.1. Antes de la instalación
Antes de instalar el calentador, examine las instrucciones de instalacion, asi como compruebe los siguientes+puntos:
- Son la potencia y el tipo de calentador adecuados para la sauna? Se deben seguir los volumenes cubicos indicados en la tabla 2.
- EsADECUCO el suministro de corriente para el calentador?
- Laubicacion es adecuada para el calentador (3.2.). NOTA: solo se debe instalar un calentador electrico en la sauna.
NOTA: el calentador debe estar fijiado a una pared (3.3.).
3.2. Ubicación y distacias de seguridad
Las distancias minimas de seguridad estánscritas en la figura 6. Es absolutamente requisiteo instalar el calentador segun这些东西 valores. La negligencia de dichos values peut ocasionar peligro de incendio. Componentes que se muestran en la figura 6:
A. Banco o barrera de seguridad.
B. Suelo. Los trozos calientes de las piedras能把 dañar las cubiertas del sueño y occasionar peligro de incendio. Las cubiertas del sueño donde se ha ubicado la instalación deferan ser resistentes al calor.
C. Barrera de seguridad.
D. Sensor de temperatura (FG-E).
Table 2. Detalles de instalación de calentador
| Calentador Potencia Sauna | Conexión | es electricas | ||||||
| Vol. cub. Altura | 400 V 3N~230 V 1N~Cable de conexión Fusible Cable | de conexión Fusible | ||||||
| anchura 480 mm profundidad 260 mmaltura 940 mppeso 20 kgpiedras max. 90 kg | kW | 2.3.1min. m3 | max. m3 | min. mm | Figura 7: Bmm2 | A | Figura 7: Bmm2 | A |
| FG70/FG70E | 6,8 | 6 | 10 | 1900 | 5 x 1,5 | 3 x 10 | 3 x 6 | 1 x 35 |
| FG90/FG90E | 9,0 | 8 | 14 | 1900 | 5 x 2,5 | 3 x 16 | 3 x 10 | 1 x 40 |

Figura 6. Distacias de seguridad (todas las dimensiones en milimetros)

Figura 7. Cables
3.3. Como instalar el calentador (figura 8)
- Coloque y ajuste el calentador en posicion vertical utilizing los soportes ajustables.
- Fije el calentador a la pared con tornillos de fijación (2 piezas).
- Conecte los cables al calentador (3.4.).
3.4. Conexiones electricas
El calentador solo puede ser conectado a la red electrica de conformidad con las regulaciones actuales por un electricista profesional autorizzato.
- El calentador está conectado de forma semiestacionaria a la caja de terminales (figura 7: A) de la pared de la sauna. La caja de terminales deben estar protegida contra salpicaduras y su.altura maxima desde el suelo noDebe superar los 500~mm
- El cable de conexión (figura 7: B) debe tener un recubrimiento de goma de tipo H07RN-F o equivalente. NOTA: se prohibe el uso de cables aislados con PVC por su fragilidad causticaTERMICA como cable de conexión del calentador.
- Si los cables de conexión e instalación está más altos de 1000 mm desde el sueño en la sauna o bajo de las paredes de la sauna, debe ser capaces de soportar temperatasas minimas de 170^ cuando está cargados (ejemplo SSJ). El equipo electrico instalado a mayor altera de 100 centimetros del sueño de la sauna debe estar autorizado para su uso a una temperatura de 125^ (marca T125).
- Además de sus conectores, los calentadores de los modelos FGCNTAN con un conector (P) que permite el control de la calefacción electrica (figura 9). El control de tension se transmite desde el calentador cuando se ha encendido el calentador. El cable de control de la calefacción electrica va directamente desde la caja de terminales al calentador y de ahí al bloque de terminales del calentador, mediante un cable con recubrimiento de goma que tiene el mesmo grosor que el hilo de connexion.
3.4.1. Resistencia de aislamento de calentar eléctrico
Cuando se realiza laULTima inspeccion de las instalaciones electricas,sepuedetectaruna"fuga"
cuando se mide la resistencia de aislamento del calentador.Larazon de ello es que el material de aislamento de las resistencias termicas han absorbido la humedad del aire (transporte de almacenamento).
Desquedes hacerFuncionarel calentadorvarias
veces,seeliminarála humedadde las resistencias.
No conecte la alimentacion electrica con un interruptor diferencial!
3.5. Como instalar el sensor de temperatura (FG-E)
El centro de control incluye instrucciones detalladas para la instalacion del mesmo. Sujete el sensor de temperatura a la pared por encima del calentador, a una distancia de 100mm del techo, a lo长大o de la linea de eje vertical que corre paralela a los lados del calentador. Figura 6.
No colocque el paso de aire de admisión de forma que el flujo de aire enfré el sensor de temperatura. Figura 5.

Figura 8. Como instalar el calentador
3.6. Restablecimiento del seguro de sobrecalentamento
Si la temperatura de la sauna es demasiado alta, el seguro de sobrecalentimientoURTARAPermenentamente el suministro al calentador. El protector de sobrecalentamento podravolverse a programar una vez el calentador se haya enfiado.
FG70E, FG90E
El botón de re-programación está ubicado en el interior de la caja de conexiones del calentador (figura 10). Sólo las personas autorizadas paralover a cabo las instalaciones electricas podran restablecer el protector de sobrecalentamento.
Antes de pulsar el boton deben haber identificado lacause de la averia.
Las piedras se estan desmenuzando y comprimiendo lasunas contra除外?
- El calentador ha estado encendido durante un长大o periodo de tiempo sin haberse utilisé?
- El sensor del termostato está en la posición incorrecta o se ha roto? En la figura 10 se muestra la posición correcta del sensor y como sustituir el termostato.
- Se ha golpeado o sacudido el calentador?
FG70E, FG90E
Consulte las instrucciones de uso del modelo de la unidad de control seleccionada.

Figura 9. Conexiones electricas

Figure 10. Botón de restablecimiento del seguro de sobrecalentimiento

Figura 11. Sustitución del termostato
4. PIEZAS DE REPUESTO

| 1 Elemento calefactor 2260 W FG70, FG70E ZRH-720 | ||
| 2 Elemento calefactor 3000 W FG90, FG90E ZSE-259 | ||
| 3 Tapa superior FG70, FG70E, FG90, FG90E ZRH-721 | ||
| 4 Cubierta lateral, izquierda FG70, FG70E, FG90, FG90E ZRH-714 | ||
| 5 Cubierta lateral, derecha FG70, FG70E | FG90, FG90E ZRH-715 | |
| 6 Termostato FG70, FG90 ZSK-520 | ||
| 7 Temporizador FG70, FG90 ZSK-510 | ||
| 8 Interruptor del termostato FG70, FG90 | ZST-220 | |
| 9 Interruptor del temporizador FG70, FG90 ZST-230 | ||
| 10 Contactor 25 A | FG90 | WX225 |
| 11 Soporte del contactor | FG90 | WX199 |
Se recomienda usar únicamente piezas de repuestos del fabricante.