CN16SA - Perforadora eléctrica HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CN16SA HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Punzonadora eléctrica (cizalladora) |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | CN16SA |
| Alimentación | 120 V, 60 Hz, monofásico |
| Corriente nominal | 3,5 A |
| Motor | Motor serie monofásico de colector |
| Capacidad de corte - acero dulce | 1,6 mm (1/16") |
| Capacidad de corte - acero inoxidable | 1,2 mm (3/64") |
| Capacidad de corte - aluminio | 2,3 mm (3/32") |
| Número de carreras en vacío | 2300/min |
| Radio de corte mínimo | 40 mm (1-5/8") |
| Ancho de ranura de corte | 5 mm (3/16") |
| Peso | 1,6 kg (3,5 lbs) |
| Doble aislamiento | Sí (clase II) |
| Accesorios incluidos | Llaves Allen (2) |
| Aplicaciones | Corte de chapas de acero dulce, inoxidable, cobre, aluminio, chapas onduladas y trapezoidales |
| Mantenimiento corriente | Lubricación regular, verificación de tornillos, reemplazo del punzón y la matriz |
| Seguridad | Usar gafas de protección y protectores auditivos, no utilizar en ambientes húmedos o explosivos |
| Índice de protección | Doble aislamiento (no es necesaria la conexión a tierra) |
Preguntas frecuentes - CN16SA HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre CN16SA HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforadora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CN16SA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CN16SA de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO CN16SA HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
iLa Utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica能看出 resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde estemanual para que pueda leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES 3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 4
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 27
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION 27
SEGURIDAD 27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 27
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 29
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERATION MÁS SEGURA 30
ANTES DE LA OPERACION 32
MODO DE UTILIZACION 33
Cómo REEMPLAZAR EL PUNZON Y LA MATRIX 34
MANTENIMIENTO E INSPECCION 36
ACCESORIOS 38
ACCESORIOS ESTANDAR 38
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprendas todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona elamento de este Manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y elostenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGU
RIDAD" de est
y en las secciones que contienen las instrucciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA esta herramienta electrica de网通una forma que no está especificamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta elctrica" en las advertencias hace referencia a la ferramenta elctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramenta elctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda hacer que el polvo desprenda humano.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas connectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adequadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezas moviles.
Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y
utilice el sentido comun cuando utilise una
herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando
estecansado o este bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicacion.
La distracion momentanea cuando utilizes
herramentas electricasuedear lugar a
importantandesanospersonales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular. El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reduir a los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramipta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejar. El transporte de herramiptas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramiptas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta,lasjoyas yelleo largo能把n pillarse en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercle la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion. La herramienta eletrica correcta trabajoar a mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientes electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electrifica y/o las baterias de la herramipta. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramipta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no se充分利用 para que no las cojan los niños y no permitita que正常使用 las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta elctrica esta daada, Ievela a reparar antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes por norealizar un mantenimiento correcto de lasherramentas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflidos son más fácil de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revision
a) Lleve su herramienta a que la revise un expertorialicoqueutilice solo piezas de repuestos identicas. Estogarantizaralemantimiento de la seguidadde la herramientaelectrica.
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
- Utilice protecciones auriculares.

La exposión al ruido puede causar daños auditivos.
- Sujete las herramrientas electricas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion.
Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo"uede "activar"las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y podradauna descarga electrica al operario.
- NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas afterwards de la operacion.
- NUNCA utilise guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, pano, cuerda, etc.
- Fije SIEMPRE la empunadunral lateral y sujete con seguidad el martillo giratorio.
- NO toque NUNCA las piezasVRTES.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demas partes del cuerpo cerca de las piezasVRTiles de la herramienta.
- NO utilise NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilise NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requires el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientos ni accesos微量元素 para realizar un trabajo pesado.
No实用性 las herramrientas para fines no proyectados, por ejemplo, no实用性 esta amoladora angular paraURTAR madera.
- NO utilise NUNCA una herramipta electrica para aplicaciones que no sean las especialidas.
NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramipta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidasaqu.No deje caer ni tire la herramipta.NO permita NUNCA que los niños niyas personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramiptautilicen esta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
firmamente montados. Compruebe periodicamente su condidion.
- No utilise herramientos electricas si la carcaso o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramentas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
- Las cucillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.
- Mantenga limpio el conductor de ventilacion del motor.
El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecemente y limpie el polvo acumulado.
- Utilice las herramrientas electricas con la tension de alimentacion nominal.
Utilice las herramientos electricas con las tensiones indicadas en sus placas de caracteristicas.
La realización e una herramipta electrica con una tensión superior a la nominal podra resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el dano de la herramipta, y en la quemadura del motor.
- NO utilise NUNCA una herramienta defectuosa o que funciona anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediamente de utilizes y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.
- NO deben NUNCA la herramipta en funciona bajo desatendida. Desconecte su alimentacion.
Nocke la herramientos hasta,msteadas no se haya parado completeness.
- Maneje con cuidado las herramrientas electricas.
Si una herramenta electrica se ha caido o ha chocado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
- No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol puede dañar o rajar las partes de plastico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
- SIEMPRE实用性 gafas protectoras que cumplan

con los requerimientos de la ultima revision de la norma ANSI Z87.1.
- Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas.
Los bords de las chapas recién cortadas con la punzonadora son muy agudos. Tenga cuidado de no herirse con tales bordes.
-
Si los materiales cortados entran en laquina, ellos crearan problemas o accidentes. No poder laquina sobre materiales cortados.
-
Si los materialesddspeu de haberlos cortado\ quedan calientes, NO tocarlos NUNCA con las\ manos.
-
Tenga cuidado con el cable de alimentacion.
Asegürese de que el cable de alimentación no pueda raerse ni cortarse con los bordes agudos de las chapas cortadas.
- Definuciones para los símbolos realizados en esta herramipta
V..... voltios
Hz ......... hertzios
A . amperios
no. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
W.......vatios
Construccion de classe II
---/min .... revoluciones o alternaciones por minuto
Corriente alterna
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramipta electrica, metabo HPT haadoptado un Diseño de aislamento doble. "Aislamento doble" significafa que se han utilisé dos sistemas de aislamento fisicamente分开ados para aislar los materiales electramente conductores conectados a la fuente de alimentacion del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramipta electrica o en su placac de caracterticas aparecen el symbolo "O" o llas palabras "Double insulation" (aislamento doble).
Aunque esteistema no posee puesta a tierra externa,usted deben seguir las precauiones sobre seguridad electrica.Ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no uso de la herramienta electrica en ambientes humedes.
Para Maintener efectivo el sistemas de aislamento doble,onga en conta las precauiones siguientes:
- España: Desasas y desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y enasas y enaslas.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas y ENA DESAS.
- España: Desasas and ENA DESAS.
Limpie el exterior de la herramienta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y.afteras sequela bien.
No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpar las partes de plastico, ya que podra resolveras.

NOTA: La información contenta en este Manual de instructuciones ha sido disnada para ayudarle a utiliser con seguridad ymantener esta herramienta electrica.
NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguridad containidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones可以更好ar detailles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA

Fig. 1
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador en series monofásico | ||
| Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica | ||
| Corriente 3,5 A | ||
| Capacidad de corte | Placa de acero pobre en carbono | 1/16" (1,6 mm) |
| Chapa de acero inoxidable 3/64" (1,2 mm) | ||
| Chapa de aluminio 3/32" (2,3 mm) | ||
| No. de carreras sinarga 2300/min | ||
| Radio minimo de corte 1-5/8" (40 mm) | ||
| Anchura de la ranura de corte 3/16" (5 mm) | ||
| Peso 3,5 lbs (1,6 kg) | ||
MONTAJEY OPERATION
APPLICACIONES
Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas trapezoidales.
ANTES DE LA OPERACION
- Fuente de alimentación
Cerciorese de que la fuente de alimentacion que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placac de caracteristicas del producto.
- Interruption de alimentación
Cerciorese de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF. Si enchufase el cable de alimentacion en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramenta electrica comenzaria a functionar inmediamente, lo que podra provoc lesiones serias.
- Cable prolongador
Cuando el area de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilise un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacité nominal. El cable prolongador deben mantenerse lo más corto possible.

ADVERTENCIA:
Si un cable esta dañado deben reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriente, habra que reparar este. Pongase en contacto con un electricistarialico para que realice las reparaciones adecuadas.
Si realizase un tomacorriente en este estado, poderia producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serio.
- Confirmes las conditiones del medio ambiente
Condirme que el lugar de trabajo esté en las conditiones apropriadas de acuerdo con las precauiones descritas.
- Inspeccion del troquel
Compruebe si el tornillo de sujecion sea de车位 huela hexagonal M8 empleado
para el montaje del portatroquel, también los tornillos para metal M3 empleados para el montaje del troquel (consulte la Fig. 4), y el tornillo de suection de cabeza hueca hexagonal M5,empleo para el montaje del punzón (consulte la Fig. 8).Tenga是多么 cuidado porque si cualesera de这些东西 tornillos estan flojos, no solo mearrar a rendimiento de corte, sino que también puede danarse laquina.
7. Lubricación
Antes de emplear laquina, lubrique las superficies de deslizamento alrededor del troquel y el punzón (consulte la Fig. 1) con lacantidad adecuada de aceite para MQinas.
MODO DE UTILIZACION
PRECAUCION:
- No intente nuncaURTAR materiales demasiado grandes para la calidad de laquina, porque podra dañar esta.
- La aplicación de lubricante para corte (aceite parahusos, aceite para maquinas, etc.) a lo largo de la linea de corte pueda disminuir el desgaste del punzón y el troquel. Tenga cuidado para que el lubricador de corte no entree en contacto con la caja porque podra darar la superficie.
1. Corte de chapas
Como se muestra en la Fig. 2, sujete las chapas que desee cortar paralelas a laquina, y apliqueoca fuerza durante el corte.
Para ahuecar, haga un orificio de 29/32" (23 mm) o más de diametro, como se muestra en la Fig. 3, y comience aURTAR con la punta del portatroquel.

Fig. 2 Fig. 3

2. Corte de chapas ondulads y trapezoidales
(1) El sentido de corte de estaquina podra cambiarse en incrementos de 90^ en tres direcciones (A, B, y C) (consulte la Fig. 4) aflojando el tornillo de sujecion de casa hueca hexagonal M8 empleado para el montaje del portatroquel. ParaURTar chapas trapezoidales,ajuste el sentido de corte en direccion B o C.Despues de this, apriete firmamente el tornillo de sujecion de casa hueca hexagonal M8.

Tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M8
Fig. 4
(2) Sujete laquina firmamente con ambas manos, como se muestra en la Fig. 5, alinee la forma de la chapa trapezoidal, empuje laquina hacía adelante hasta que el portatroquel quede en ángulo recto, como se muestra en la Fig. 6, y realizce el corte.


Fig. 5 Fig. 6
CÓMOREEMPLAZAR EL PUNZONY LA MATRIZ

PRECAUCION:
En este caso, asegúrese de disconnectar previamente el enchufe de la toma de la red.
1. Duraciónutil del punzón y el troquel
El desgaste y el dano del filo del punzón y el troquel influirán mucho en la operación de corte. Enempleo normal, la duraciónutil del punzón y el troquel sera como se muestra en la tabla",[60] Cuando se aproxime el final de la duraciónutil, reemplace el punzón y el troquel. El punzón y el troqueldeferán reemplazarse al mismo tiempo.
| Materiales a cortarse | Duración útil en longitud del punzón y el troquel |
| Chapas de acero suave de 1/16" (1,6 mm) | 1000 ft (300 m) |
| Chapas de onduladas y trapezoidales de acero suave de 1/16" (1,6 mm) | 160 ft (50 m) |
| Chapas acero inoxidable de 3/64" (1,2 mm) | 650 ft (200 m) |
Sifleeta está aparado de acuerdo con la duración臾指导意见 en la tabla anterior, el punzón se desgastará como se muestra en el diagrama ampliado de la punta desgastada del punzón de la Fig. 7. Este sera el momento de reemplazar el punzón y la terraja.

Fig. 7
PRECAUCION:
Sisuma el punzón y la terraja durante más tiempo de lo收费标准 como duraciónCTL, el portapunzón sufrirá un esfuerzo excessivo y pueda romperse.
Si corta chapa trapezoidal de acero suave de 1 / 16'' (1,6 mm), el desgaste sera especialmente rápido. Después de la duración臾, reemplace lo más pronto possible el punzón y la terraja.
- Reemplazo del punzón y el troquel (consulte la Fig. 8)
PRECAUCION:
Durante las operacionesSIGUIENTES, tengacuidado para que no se adhiera sociedad al interior de la cubiertadengranajes,dentro del portatroquel,y alrededor del piston.
(1) Reemplazo del punzón
(a) Afloje el tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M8 empleado para el montaje del porta troquel (consulte la Fig. 4), y extraiga dicho portatroquel.
(b) Afloje el tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M5 que fija el punzón al pistón, y extraiga dicho punzón.
(c) Inserte el nuevo punzón alineando el orificio roscado del本身就是 y la direccion del tornillo de sujeción deckeza hueca hexagonal M5 (consulte la Fig. 9).
(2) Reemplazo del troquel
Afloje los 2 tornillos para metal y reemplace el troquel.
(3)Lubricación
Una vez finalizadas estas operaciones, aplique lacantidad adecuada de aceite para migunas a las superficies de deslizamente alrededor del punzón y el troquel, y haga funcionalra maquina sinarga.


Fig. 8
Fig. 9
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de desconectar la alimentacion y de descenthucfar el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Comprobación del punzón y la matriz
Un punzón o matriz desgastados disminuirán considerablemente la eficiencia del trabajo.
Comprobarlos y cambiarlos periodically.
Referirse a la seccion "COMO REEMPLAZAR EL PUNZON Y LA MATRIX".
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione regularamente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algo n'tornillo flojo, apiéte lo inmediamente.
ADVERTENCIA:La utilizacion de esta Punzonadora con tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañey/o se humedezca con aceite o agua.
- Inspeccionar los escobillas de carbón (Fig. 10)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o está cerca del "limite de desgaste" pueda causar problemas al motor.
Al equiparse la escobilla de carbón de parada automatística, el motor se detendra automatistically en este momento hay que proceder achangar ambas escobillas de carbón por la新品as, que tienen los mismos númeroos de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay que Maintain las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
PRECAUCION:
El uso de esta Punzonadora con las escalillas de carbón gastadas más alla del limite dañará al motor.

Fig. 10
NOTA: Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 21 indicadas en la Fig. 10.
Cambio de escobillas de carbón
Quitar la capsa de carbón con un destornillador con cabezaPICA. El carbón de contacto sedea bajo yago se quita fácilmente.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente se utilizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparacion deben realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
- Listaderepuestos
A: N°. item
B: N°.codigo
C: N°. usado
D: Observaciones

PRECAUTION: La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu'à la heramienta al Centro de Servicio Autorizzato de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier(othero tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientos electricas, se deben observar las normas y replanteos vigentes en cada País.
MODIFICACIONES:
metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente, algumas partes (por exemple, números de)códigos y/o diseño) poder ser modificadas sin previo aviso.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Utilice SIempre piezas de reemplazo y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilise nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio jusqu'à su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización dethers accesorios pueda resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA: Los accesorios están susertos a cambio sin ninguna obligation por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Llave allen (Núm. de número 944458) 1
(2) Llave allen (Num. de documento 990666) 1
NOTA: Las specifications están susujetas a cambio sin ninguna obligation por parte de metabo HPT.

WARNING:
Algunos polvos 创建os por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congenitos y other dos reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y - El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realizé el trabajo utilizingo el equipamento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente disenados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,