CKS 40211 - Sacacorchos KALORIK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CKS 40211 KALORIK en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sacacorchos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CKS 40211 - KALORIK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CKS 40211 de la marca KALORIK.
MANUAL DE USUARIO CKS 40211 KALORIK
- Abrebotellas de acero inoxidable
- Botones de Encendido Arriba/Abajo
- Espiral saca-corcho.
- Zona de desencorchado
- Base de Carga
FRANÇAIS:
Cuando use alcún aparato来电crico siempre deben seguirse precauciones BASicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
- No utilise el aparato en exteriores y no cargue la unidad en exteriores.
- Solamente para usar en interiores. No exponga el abrebotellas electrico, el preservador de vino o su cargador a la lluvia o cualquier severa condicion climática.
- No permitted that this unidad sea usada como un juguete. Se requires prestar mucha atencion cuando la unidad sea usada por niños o circa de ellos.
- Utilice el abridor来电lico para botella de vino solamente en la forma adecuada y para la finalidad con la que fue ideado.
- No lo utilizes si su cable o enchufe se encontrar danados. No lo utilizes si se ha caido, dañado, si ha sidodeo en el exterior, o si fue arrojado al agua. Devuélvalo a laagency de service autorizada para su revisación, reparación y/ o ajuste.
- Nunca fuerte el abridor来电lico para botella de vino para introducirlo en una botella ni trate de augmentar la velocidad del mecanismo. La unidad trabajará en forma optima cuando se la haga funciona a la velocidad adecuada.
- No trate deAbrir las unidades o su cargador. Sus partes no podensen ser reparadas. Cargue las unidades solamente con la base decarga y el adaptoratorio provisto para la misma.
- No trate deAbrir botellas si el interruptor no funciona correctamente.
- No toque ni ajuste el mecanismo del abridor来电crico, o del preservador de vino, ni tampoco su espiral saca-corcho. Sostenga el abridor eletrico para botella de vino solamente por su carcasa.
- Para evaporar el riesgo de shock electrico, no introduzca el abridor electrico o el preservador en agua ni en ningún或其他 liquido. Esto podía occasionar daños personales y/o daños al producto.
- El uso de accesorios no recomendados para este producto vendidos por el fabricante del mesmo puede causar incendios, shock electrico, heridas, y/o daños al producto
-
Nunca desconecte la unidad del enchufe tirando del cable.
-
Para evaporar riesgos de incendio, no haya的功能在 unaunidad en presencia de explosivos y/o vapores inflamables.
- No maltrate el cable del cargador. Nunca arrastre el cargador o la base del本身就是 por su cable ni tire del cable para desconectarlo de un enchufe; en lugar dearlo, tome el cargador y desconecte el cable del本身就是. Luego desconecte el adaptor de la toma-corriente.
- Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes.
- No manipule el aparato o su enchufe con las manos humedes.
- No utilise materiales o produits abrasivos para limpar el abridor来电lectrico para botella de vino. No sumerja la unidad en agua ni en ningún除外 liquido.
- Lea todas las instrucciones de manejo y guiese por las mismas.
- No utilise el cargador con ninguna extension de cable. Conecte el cable directamente en una toma-corriente. Utilice el cargador solamente en un toma-corriente estándar (110-120V Volt, 60 Hz)
- Este aparato contiene baterias recargables. No eche este producto al fuego ya que thisouldcaesarunaexplosion.
CUIDADO: El sacá-corcho es filoso. Manéjelo con cuidado. Mantenga sus manos y los utensilios fuera de la unidad durante su funciona bajo para estar toda posibiliad de graves daños personales y/o daños al producto o propietad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO HOGARENOSOLAMENTE
AUNIQUE SU APARATO ES DE FÁCIL MANEJO, USTED DEBERA SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PARA SU SEGURIDAD:
No cologne el aparato cerca de una fuente de calor.
- Utilice el aparato en una superficie estable.
- No desconecte el adaptador tirando del cable.
- Launidaddeberáestardesconectada:
- Antes de su limpieza y/o mantenimiento.
- Si aparente tener algoún defecto.
PARTES
Vealapagina2-3.
ESPIFICACIONES
| Tipo de Batería | Ni-MH, recargable, tipo AA |
| Voltaje | 3.6V (3 baterías de 1.2V- cada una) |
| Adaptador de Entrada | 120V AC 60 Hz 3.7W |
| Adaptador de Salida | 9.0V DC, 200mA |
| Tiempo de Carga | Aprox. 12 Horas |
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Le recomendamos que recargue su abrebotellas de vino electrico y su preservador durante un minimo de doce (12) horas antes de utilizeslro por primera vez. Por favor, siga las instrucciones de re-carga que se dan a continuacion:
Cómo recargar su abrebotellas de vino electrico y el preservador
- Conecte un extremo del cable adaptador en la base de launidad de recarga y el(other extreme en una toma corriente.
-
Coloque el abrebotellas bajo de la toma izquierda de la base del cargador y el preservador en la toma de la derecha. Gire el abrebotellas y el preservador hasta que sienta que se han ajustado bien a la toma.
-
Asegurándose de que también se.Encuentren en la posición adecuada y Completely ajustados en el conector dearga. Porfavor, note que el abrebotellas de vino, y el preservador encajan en el cargador solamente de una forma. Una vez que las unidades estén correctamente ajustadas, la luz azul se encenderá.
- El tiempo de recarga completa del aparato está aproximamente de 12 horas.
- Una vez cargado en forma completa, su abrebotellas de vino electrico puede ser utilizado paraAbrir aproximamente entre 25 y 30 botellas de vino, en una sola carga.
- Puede dejar el adaptador conectado paramantener la energia completa en ambas unidades o desconectarlo antes de 12 horas, (en este caso la luz azul no está encendida).
Cortador de la hora de aluminio
- El cortador de la hoja de aluminio puede ser almacenado en la base de recarga.
- Antes de extraer el corchoastedebe removerrialquier hoja de aluminio de la botella.
- Coloque el cortador de hoja de aluminio en la parte superior de la botella de vino.
- Sostenga con su mano la botella por la parte inferior y haga girar el cortador de hoja de aluminio hasta remove la hoja de aluminio.
- Retire la hora de aluminio para partir el corcho al descubierto.
Vertedor de vino
- Coloque le vertedor de vino en el cielo de la botella abierta, teniendo cuidado de no perturbar el collar de goma en la base del vertedor.
- El vertedor permite que el vino se oxigene cuando se vierte y evita goteos a lo largo de la botella.
- El vertedor está equipado con un tope que pueda utiliser para guardar la botella de vino abierta durante un periodo muy corto de tiempo.
Preservador de vino
-
Al eliminar el oxígeno de la botella, el preservador de vino evitará los principales de oxidación que entorpece y daña el sabor de los vinos (especialmente los+tintos).
-
El centro de vinos cuenta con 2 tapones especiales que impiden que el aire vuelva a entrada en la botella tras usar el preservador de vinos. Los tapones siempre nécessitan ser realizados en unión con el preservador de vino.
- Los tapones de vino están equipados con un anillo plateado que le permitirá indicar la Fecha en la que el conservador de vinos se realizó por ultima vez y por tanto hacer un seguido de las vezes que la botella ha sido abierta.
- Se recomienda beber el contenido de una botella abierta entre 3 a 5 días como máximo para preservar sus calidad.
Cómo Poner en Funcióncimiento su Abrebotellas de vino electrico
- Coloque el abrebotellas asegurándose de que el本身就是 mantenga todo el tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene el abridor electrico de ángulo respecto de la botella, su abridor no extraera el corcho en forma apropriada.
- Sostenga el abridor firmamente y afloje el botón que indica "hacia abajo", o sea el botón inferior. El espiral saca-corcho girará en el sentido contrario a las agujas del reloj, penetrará en el corcho, y extraera el corcho de la botella gradualmente. Cuando el abridor se detenga, el corcho habrá sidoextraido Completelyde la botella.
- Levante el abridor y sáquelo de la botella. Para remover el corcho del abridor, afloje el botón que indica "arriba". El espiral girará en el sentido de las agujas del reloj y removería el corcho.
- Recuerde volver a colocar el abrebotellas en la base de recarga cuando se han pasado. Esto protegerá el mecanismo cuando la unidad no se usa.
Cómo Poner en Funcióncimiento su preservador de vino
- Introduzca un tapón en la botella abierta.
- Coloque la botella en una superficie plana y estable y coloque el preservador de vino electrico en la parte superior del tapón; asegurándose de que la bomba se mantenga todo el tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene el conservador de vino enposición de ángulo respecto de la botella, este no eliminará el aire de la botella correctamente.
- Sostenga el conservador con firmeza y presione el botón.
- La parte interna del preservador de vino comenzará a trabajo en un movimiento de hacer arriba y hacer abajo, con un ruido de
traqueteo y eliminará gradualmente el aire de la botella@m间隙 que el tapón impide que el aire vuelva a entrada en la misma.
- El preservador de vino se detiene automatistically afterwards de 20segundos. No suele el boton hasta que el preservador de vino se detenga. Atencion: si la botella este medio vacio, se debe repetirel proceso una segunda vez para asegurarse de que todo eloxigeno ha sido aspirado de la botella.
- Levante el preservador y quítelo de la botella.
- Recuerde volver a colocar el preservador de vino en la base de recarga afterwards de haberlo uso. Esto protegera el mecanismo,mientras la unidad no se utilise.
Indicadores de Fecha en los tapones
- Utilice el símbolo “▼” para indicar la Fecha en la que la botella se selló con el conservador de vino.
- Gire suavamente el anillo plateado hacía la izda o dcha hasta que la Fecha correcta este en linea con el símbolo “▼”.
Abrir una botella sellada con el preservador de vino
- Sujetefirmamente la botella en una mano y quite con cuidado el tapón de vino fuera de la botella con la othera mano.
- Guarde los tapones en un lugar seguro y limpio o en la base hasta el siguientes uso.
Nota: también se pueda quitar el vacio de la botella presionando el pasador en el centro del tapón a un lado. Si la botella fue selladarecentamente oirá como el aireenta另一边 vez en la botella.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
- Limpie la superficie exterior del producto con laapia de un trapo suave hume decidido.
- No utilise ningún producto de limpieza abrasivo o disolvente, ya que thiso podra occasionar daños al aparato.
- No intente limpar ninguna de las superficies/caras interiores del abrebotellas o del preservador de vino.
-
Le recomendamos que colque siempre el abridor y el preservador en el cargador para que así estén siempre listedos para el uso cuando lo desee.
-
Almacene el producto en un lugar limpio y seco cuando no está sido utilisé.
Almacene el producto en un lugar seco. No coloque ningún articulo pesado arriba del aparato estando almacenado, ya que thisoulda causar daños en el本身就是. Almacene el adaptador de cargo en un lugar limpio y seco lejos de在哪quier objeto metálico. Revise siempre el enchufe antes de usar el aparato, para asegurar de que ningún articulo metálico se ha adherido al aparato.
Si el aparato deja de funciona, por favor asegúrese de descartarlo en un medio ambiente gentil. Por favor no lo ponga en el depuesto de basura de su casa.
GARANTÍA
Le sugerimos rellen y nos envien rápidamente la Tarjeta de REGISTRO de Producto adjunta para poder la verificacion de la Fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esta Tarjeta de Registro de Producto no es una condicion imprescindible para la aplicacion de esta garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en linea en la direccion?sigaute: www.KALORIK.com
A partir de la Fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos y en Canadá.Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para Obtener la aplicación de la garantía.
Durante este periodo, si el producto KALORIK antes de una inspeccion por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, sera reparado o replazado, según lo que decide KALORIK, sinastos para el consumidor. Si se envía un producto de replazo, se aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplicá a los defectos causados por una mala realización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respejo del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito electrico cuando voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines commerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cucillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.
Todo garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen limites a la duración de la garantía tícita o no autorizan la exclución de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que pueda que las restricciones anteriorsmente mentionadas no le Sean aplicables a Usted.Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted pueda tener tambiénthers Rights
varian de un estado a除外 y algunos derechos peuvent variar de un estado a除外.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días afterwards de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a bajo garantía y dirigirle al servicios post-venta más proximo.
Si fuera el caso,traiga el producto (o envielo,correctamente franqueado) con la prueba de compra que mentione el numero de autorizacion de devolucion indicado por nuestro Servicio al Consumidor,al serviceo post-venta KALORIK másproximo.(Visite notrewa web www.KALORIK.com ollame al Serviceo al Consumidor para Obtener la direccion del Servicio post-venta KALORIK exclusivo másproximo).
Si envía el producto, le rogamosañadan una carta explicando la naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adiconiales, por favor llame al Servicio al Consumidor (vexe abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas peuvent ser modificadas.
Si quiere scribirnos, pueda hacerlo a la direccionsumaiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Las cartas se acjan solamente en la direc tion ante iomente mentionada. Los envios y paquetes que no tengan numero de autorizacion de devolucion seran rechazados.
ManualFácil