KD400EXT - Controlador Irritrol - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KD400EXT Irritrol en formato PDF.
| Tipo de producto | Programador de riego para 4 vías (modelo exterior) |
| Marca | Irritrol |
| Modelo | KD400EXT |
| Dimensiones (L x A x P) | 17,15 cm x 20,96 cm x 10,80 cm |
| Alimentación | 120 V CA o 240 V CA según modelo; salida 24 V CA, 0,8 A |
| Número de programas independientes | 3 (A, B, C) |
| Inicios por programa | Hasta 3 por día |
| Duración máxima por vía | 4 horas (240 minutos) |
| Tipos de programación de días | Calendario de 7 días, intervalo (1-31 días), días pares/impares |
| Retraso por lluvia | 1 a 7 días, programable |
| Ajuste estacional | 0 % (detenido) a 200 % en incrementos de 10 %, independiente por programa |
| Prueba automática de vías | Sí (duración ajustable de 1 a 9 minutos) |
| Compatibilidad de sensores | Climate Logic®, SMRT Logic™, pluviómetro (normalmente cerrado) |
| Memoria | No volátil (programas conservados sin pila); reloj respaldado 24 h máx sin pila (pila de 9 V opcional) |
| Funciones manuales | Encendido/Apagado manual de una o varias vías, ejecución manual de un programa |
| Protección eléctrica | Disyuntor electrónico integrado (detección de sobretensión por vía) |
| Índice de protección exterior | NEMA 3R, IP24 |
| Temperatura de funcionamiento | -10 °C a 60 °C |
| Peso | Aproximadamente 0,8 kg (no especificado, estimación) |
Preguntas frecuentes - KD400EXT Irritrol
Preguntas de los usuarios sobre KD400EXT Irritrol
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Controlador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KD400EXT - Irritrol y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KD400EXT de la marca Irritrol.
MANUAL DE USUARIO KD400EXT Irritrol
KD2™ Guía del usuario

CharacteristicadelKD2:
- Tres programas de riego independentes
- Calendario de riego por Calendario de 7 días, Intervalo de días o Días Pares/Impares
- Tres horas de arranque por programa
- Memoria no volátil para los programas
- Modo de prueba automatica de valvulas
- Modo de suspENSION temporal por Iluvia
- Compatible con Climate Logic y SMRT Logic™
- Compatible con control remoto
- Compatible con sensores de lluvia
Contenidos
Especificaciones 1
Componentes del KD2 2-3
Instalacion del programador 4-7
- Instalación del armario 4
- Instalación de las valvulas 5
- Instalación de un relé de arranque de bomba - - - - - - - 5
- Instalación de un sensor de lluvia - 6
- Conexión del suministro electrico 6-7
Programación 7-13
- Ajuste de laecha/hora - 7
- Planificacion del calendario de riego 8
- Formulario del calendario de riego 9-10
Acerca de la memoria del KD2 11 - Configuración de un calendario de días naturales - - - - - 11
-
Configuración de un calendario con intervalo de días - 11-12
-
Configuración de un calendario de días pares o impares - - 12
-
Ajuste de las horas de arranque de los programas - - - - 13
- Ajuste del tiempo de riego de las estaciones 13
Operación del programador 14-16
- Operación automática 14
- Operación manual 14
- Operación manual verdadera 14
- Operación manual temporizada 15
- Operación manual de programas - 15
- Modo de prueba - 16
- Modo de suspENSION temporal por Iluvia 16
- Apagado del KD2 16
Funciones especialas 17-19
Ajuste porcentual 17
- Formato del tiempo de riego de las estaciones - - - - - - 17
Idioma de la pantalla 18
- Formato de hora 18
Borrar programa 18
Habitilar/deshabilitar puerto de expansión 19
- Habilitar/deshabilitar terminales del sensor de lluvia - - - - 19
- Version del firmware 19
Disyuntor automatico 19
SolutiOn de problemas 20
Compatible electromagnética- - - - - - - - - - Contraportada
Asistencia的技术 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Especificaiones
Dimensiones - Modelos para interiores/exteriores
17,15 cm x 20,96 cm x 10,80 cm (ancho x alto x profundo)
Especificaciones de alimentacion:
Modelos para interiores/exteriores - EE.UU.
- Entrada: 120 VCA, 50/60 Hz, 0,3 A
Salida: 24 VCA, 50/60 Hz, 0.8 A
(0,4 A por salute, max 2 salidas)
Modelos para interiores/exteriores - Australia
- Entrada: 240 VCA, 50 Hz, 0,15 A
Salida:24VCA,50Hz,0,8A
Carga maxima por estacion:
0,4A a 24VCA
Carga maxima para la Bomba/Valvula maestra:
0,4A a 24VCA
Salida total maxima:
Una estación másuna bomba/valvula maestra
No debe superar 0,8 a 24 VCA
Intervalo de temperatas:
Operación: -10 °C a 60 °C
Almacenamento: -30 °C a 65 °C
Protection contra sobrecargas:
Entrada: 6 kV
Salida: 6 kV
Protection contra cortes del suministro:
Retencion de datos sin bateria
Retencion de fecha/hora hasta 24 horas sin bateria
Exteriores:
NEMA 3R, IP24
Proteccion contra sobrecorrientes:
Circuito de detectacion de sobrecorrientes incorporeado
Certificaciones
Norteamérica - UL/cUL, Australia, FCC Parte 15, Industry Canada ICES-30



Especificaiones operativas:
Programación de zonas: Cada estación puederegar hasta cinco horas.
Horas de arranque: Hasta tres horas de arranque por programa
Calendario de días naturales: Calendario de 7 días, Intervalo de días, Dias impares o Días pares
Suspension temporal por Iluvia: Puede建立起 una demora de 1 a 7 días
Ajuste del agua: Ajustable desde OFF (0%) hasta 200% en incrementos del 10% .
Sensor meteorológico: Compatible con sensores meteorológicos Climate Logic y SMRT LogicTM.
Componentes del KD2

1-Pantalla LCD
2-Dial de control-Selección las functions de programación y operación del programador.
Posiciones del dial de control:
HOME (Inicio) - Posicion de operation automatica.
Date/Time (Fecha/hora) - Establisher la Fecha y la hora actuales.
Station Times (Tiempo de las estaciones) - Establisher el tiempo de riego de cada estación.
Start times (Horas de arranque) - Establisher las horas de arranque para el programa de riego automatico.
Water Days (Días de riego) – Señecionar días individuales de la hora para el riego automatístico.
Interval (Intervalo) - Establisher un calendario de riego con Intervalo de días.
Odd/Even (Impar/Par) - Establisher un calendario de días (fechas) Pares o Impares.
Special Functions (Funciones especialas) - SeLECTIONAR funcciones OPCIONALES del programador.
Manual Programs (Programas manuales) - Seccionar programas de riego para la operation manual.
Manual Station(s) (Estaciones manuales) - Seccionar una o mas estaciones para la operation manual.
Test (Prueva) - Ejecutar un programa de pruebas para comprobar la operacion de la estacion.
3-Botones y Aumentar o reducir los values de los parámetros y differsentesmericanas.
4 - Botón - Señecionar el programa A, B o C.
5 - Botón - Avanzar alARRYnte articleo funcio de activacion.
6-Boton -Pulsar para desactivar/suspender la operation.Pulsar de nuevo para reanudar la operation.
7 - Conector RJ 45 - Para conectar accesos de programador Irritrol aplicables, tales como Climate Logic™.
8 - Terminales de estaciones - Terminales para la connexion de cables de control de las valvulas, la valvula maestra o el rele de arranque de la bomba.
9 - Terminales de connexion de sensores - Para conectar accesos de programador Irritrol aplicables tales como un Sensor de Iluvia.
10 - Conector de la bateria de 9 voltios - Conecte una bateria de 9 voltios para estar la Fecha y la hora durante cortes del suministro electrico. Los programas también peuvent ser editados con alimentacion de bateria pero las valvulas no seanactivadas.
11 - Transformador externo - Proporciónal alimentación de 24 VCA al programador desde una base de enchufe con toma de tierra.
12 - Cable de alimentacion (solo interiores)
13 - Tapa del suministro électrique
14 - Tapa de los componentes internos
15 - Números de estación - Se muestran durante el ajuste de las horas de arranque de los programas y@msteadas una estación está en marcha.
16 - Simbolo - Indica que el menu selección tiene-optiones adiconiales disponibles.
17 - Simbolo - Indica que el sensor de lluvia está anulado.
18 - Simbolo - Se muestra cuando el programa está ajustado al calendario de intervalo de días. El simbolo se muestra cuando se selección un idioma diferente del ingles.
19 - Símbolo - Se muestra cuando hay riego programado. El símbolo indica que no hay riego programado. El símbolo de riego intermitente indica que el programador está regandoactualmente.
20 - Simbolo - Se muestra al ajustar una hora de arranque del programa de riego automatico.
21 - Pantalla principal - Muestra多人es valores horarios e informacion sobre el programador.
22 - A B C - Identificadores de los programas. Se muestran durante la programación y la operation.
Note: El programa de riego activo parpadea y los programas que riegan más tarde se muestran sin parpadear.
23 - Simbolo % - Se muestra cuando se está'utilizando un ajuste porcentual.
24 - Simbolo - Se muestra alaabstar el tiempo de riego de la estación.
Instalación del programador
Instalación del armario
-
Para asegurar una operation segura y fiable, seleccione un lugar de instalacion que cumpla las siguientes conditiones:
-
Programadores para interiores - dentro de un garaje u other estuctura que proportione proteccion contra la intemperie.
- Programadores para exteriores - un lugar que proporcione proteccion contra el agua de riego, el viento y la nieve. Se recomienda un lugar con sombra.
- Acceso a un suministro electrico de CA con toma de tierra (a una distancia maxima de 1,2 m en el caso de modelos para interiores) que no esté controlado por un interruptor de luces ni utilizado por un aparato de gran consumo, como por exemple un frigorífico o un aparato de aire acondicionado.
-
Acceso al cableado de las valvulas de control de los aspersores y al cableado de los accesoriossonianes.
-
Atornille un tornillo de madera (suministrado) en la pared a la alta del ojo (A). Deje que el tornillo sobresalga uno 6 mm de la pared. Ver la Figura 1.
Nota: Si el programador va a instalarse en una pared de carton-yeso o albanileria, instale anclajes para los tomillos.
- Retire la cubierta de acceso inferior del armario presionando la parte inferior y tirando directamente hacía fauna.
- Coloque el armario sobre el tornillo encajando este en la ranura en forma de bocallave del panel trasero (B). Asegürese de que el armario queda correctamente asentado sobre el tornillo.
- Instale el tumillo de montaje inferior y apriételo firmamente.
Nota: No se suministran ni el conducto ni los adaptadores. Instale el conducto según lo estipulado en la normativa electrica local.
- Retire el panel de acceso a los cables de alimentacion. Retire la zona troquelada que corresponda al tameno de conductor utilizado. Instale un conductor de 13mm (C) para los cables de alimentacion/ Tierra (modelos para exteriores solamente) y un conductor de 19mm o 26mm (D) para los cables de las valvulas (todos los modelos).

Instalacion de las valvulas
CUIDADO: El torque máximo del tornillo no debe excesser 5 in-lbs.
- Tienda los hilos/cables desde las valvulas hasta el armario del programador.
Note: Puede utiliser un cable de conexión multi-hilo para valvulas de riego de calibre AWG 18 (1,0 mm²). Este cable está aislado y pueda ser enterrado directamente, sin conductor; asimismo, los conductores están codificados por color para facilitar la instalación. Puede introducirse directamente en el programador a工程技术 del orificio de acces provisto para el conductor del cableado de las valvulas (si no se usa conductor). - Conecte el hilo blanco del cable a uno de los hilos de cada solenoise de valvula. (Puede'utilizar相关政策 de los hilos del solenoise para esta conexión.) Este hilo se denomina el "hilocomings de las valvulas". Ver la Figura 2.
- Conecte除外 hilo del cable al除外 hilo de cada solenoide de valvula. Anote el color del hilo utilisé para cada valvula y la estación de riego que controla. Necesitará esta información a la hora de conectar los hilos de las valvulas al programador.
- Todos los empalmes entre cables deben realizarse con connectores tipo capuchón. Paraatar la corrosión y posibles cortocircuitos,utilicealwaysconectoresdecapuchonestancos, connectores de silicona uotremo método similar que garantice la estanqueidad.
- En el extremo del programador del cable de connexion de la valvula, retire 6 mm de aislamento de todos los hilos del cable.
- Conecte el cable común de las valvulas al terminal marcado COM/VC. Conecte los hilos individuales de las valvulas a los terminales de estación correspondientes. Conecte el cable de la valvula maestra (en su caso) al terminal marcado MV.
Note: La connexion de una valvula maestra o un relé de arranque de bomba es optional yuede no ser necessario para su sistemas de aspersores.
CUIDADO: Para evacar daños en el programador, asegúrese de que el consumo de corriente del relé de arranque de bomba no supera los 0,4 A. No conecte el motor de arranque de la bomba directamente al programador.
- Conecte un par de hilos al relié de arranque de la bomba de 24 VCA. Enrute los hilos hacía el interior del alojamento del programador jusqu'à los hilos de las valvulas.
- Conecte un hilo al terminal marcado COM/VC. Conecte el除外 cable al terminal marcado MV. Ver la Figura 2.
CUIDADO: Para evaporar danos en la bomba debidos al funciona a valvula cerrada, connecte un cable puente entrerialquier terminal de estacion no utilized a un terminal de estacion queonga connectada una valvula. Ver la Figura 2.

Instalacion de un sensor de lluvia (optional)
Es possible conectar un sensor de lluvia directamente al KD2 para interruptar automatistically el riego cuando empieza alover. Cuando el sensor de lluvia absorbe agua, indica automatistically al KD2 que suspenda todas las operaciones de riego. La pantalla altermara entre SEN (sensor) y la hora del día, hasta que se seque el sensor de lluvia y se restablezca el programador para la operation automatica.
- Enrute el cable del sensor de lluvia al programador jusqu a los hilos de las valvulas.
- Retire el cable puente de los terminales del sensor.
- Consultando las instrucciones suministradas con el sensor de lluvia, conecte dos hilos del sensor de lluvia designados para aplicaciones de tipo "Normalmente cerrado" a los terminales del sensor. Ver la Figura 3.
- Una vez que haya corriente, gire el Dial a Special Functions (Funciones especialas). Pulse y desplacese a SEN (sensor). Pulse / para poder el sensor en Active (Activo) o Bypass (Anular).

Nota: El valor predeterminado es Active (Activo).
Conexión del suministro electrico

ADVERTENCIA
El cableado de CA soloDebe ser instalado y conectado por personalriallicado. Todos los componentes electricos y los procedimientos de instalacion deben cumplir la normativa eletrica aplicable, tanto local como nacional. Algunas normatasiblesuen exigir la instalacion de un medio de desconexion del suministro eletrico CA en el cableado fijo, y una separacion minima entre contactos de 3mm en los polos de fase y neutro. Verifique que la fuente de alimentacion esta OFF antes de conectar el programador.
- Compruebe que la corriente electrica está desconnectada de la base del enchufe.
- Retire el panel de acceso a la conexion eletrica.
- Pase los cables de alimentacion y tierra del equipo desde la fuente de alimentacion a través del conductor hasta el compartmento de conexiones electricas del programador.
Nota: El bloque de terminales de los modelos internociales acapta hilos con seccion de hasta 4mm^2
- En los modelos no destinados a los EE. UU., utilise el bloque de terminales que admite secciones de hasta 4mm^2 (azul - fase, blanco - neutro, verde - tierra). En los modelos destinados a los EE. UU., utilise los connectores ciegos suministrados para conectar la fase al hilo negro, el neutro al hilo blanco y la tierra al hilo verde. Ver la Figura 4.
-
Instale y fije el panel de acceso a los cables de alimentacion.
-
Encienda el suministro de electricidad del programador.
El programador necesita uno 60segundos para cargarse internamente antes de poder activar los circuitos de salute de las estaciones. Estso solo se produce durante el arranque inicial del programador oupon deuna interrupcion del suministro electrico.
Consulte Ajuste de la Fecha y hora en la págrina 7 para establecer la Fecha y hora actuales. Para comprobar rápidamente la operación del sistema de aspersores, consulte el procedimiento del Modelo de prueba.

Programación
Nota: Para seleccionar el idioma de la pantalla o el formatting del reloj, consulte Idioma de la pantalla en la page 18.
Ajuste de la fecha y la hora
- Gire el dial de control a la posicion Date/Time (Rocha/Hora).
- Ajuste el reloj a la hora actual pulsando el botón
Nota: La pantalla cambiará rápidamente si se pulsa cualesera de los botones durante más de tres segundos consecutivos.
- Pulse el botón para avanzar hasta el caminoCEE.
- Ajuste el camino selectionado pulsando el botón
- Repita los pasos 3-4 paraaabstar los demas Campos de lapellata.Fecha/Hora.
- Vuelva aponer el dial de control en la posicion ME (Inicio) cuando termine.
Planificacion del calendario de riego
A bajo es fácil planificar su calendario de riego sobre el papel antes de empezar los pasos de programacion. Luego能把 transferir la informacion a la Tarjeta de referencia<rapida para su referencia.
como rellenar el formulario del calendario de riego
Para rellenar el formulario suministrado en la page 10, utilise un lápiz para poder modifier los datos fácilmente.
Consulte el ejemplo de la párga de enfrente y rellene el formulario de unaforma similar.Incluya la informacion seguiente:
- Ubicacion - Identifique la ubicacion de cada zona de estaciones de riego y el tipo de planta a regar.
Nota: Introduzca la informacion seguiente para cada programa. Si no esnecessaryusar elprograma,deje su informacion en blanco. - Calendario de días de riego - Si desea un calendario de días de riego, indique los días de lapellana en los que desea regar. Para un calendario de intervalo de días, indique el numero del intervalo desado (1-31).Para un calendario de riego de días pares o impares, simplemente marque la casilla correspondiente.
- Tiempo de riego de las estaciones - Indique el tiempo de riego (1 minuto a 4 horas) de cada estación. Escribe "Off" (Desactivado) para cualquier estación que no desee que se active en el programa.
- Horas de arranque de los programas - Indique la(s) hora(s) de arranque de cada programa. Cada programa puede tener un máximo de tres horas de arranque por día de riego.
Importante: El KD2 solo puede executar un ciclo de riego de programa a la vez. Por tanto, al establearcer mas de una hora de arranque para un programa o al configurar mas de un programa, asegurese de que cada ciclo de riego pueda executarse completenessmente antes de la?sigue日上午 de arranque. Este能看出 determinarse fácilmente sumando el tiempo de riego de todas las estaciones que se activen durante el programa, y bajo seleccionando la primera hora de arranque afterwards de la finalizacion del programa de riego inicial. Si se utilizes el ajuste porcentual para augmentar el tiempo de riego,estoDebe tenerse en cuestion en el calculo del tiempo de riego total. Es importante recordar que si una hora de arranque se produce durante un ciclo de riego en direccion, esta hora de arranque se retrasara (se "apilara") hasta que termine el ciclo de riego actual. Si thiso ocurre,uede parecer que los aspersores no se apagan o que estan en marcha a una hora inesperada del dia.
| Formulario del calendario de riego Programa A Programa B Programa C | |||||
| Calendario de días de riego | Días naturales | ||||
| Intervalo | |||||
| Impar/Par | ☐ Impar ☐ Par | ☐ Impar ☐ Par | ☐ Impar ☐ Par | ||
| Estación Ubicación Tiempo de riego Tiempo de riego Tiempo de riego | |||||
| 1 | Césped de la entrada 10 minutos Apagado Apagado | ||||
| 2 | Césped delantero 10 minutos Apagado Apagado | ||||
| 3 | Arbustos zona delantera Apagado 5 min Apagado | ||||
| 4 | Césped trasero 25 min Apagado Apagado | ||||
| 5 | Jardín Apagado Apagado 1 h | ||||
| 6 | |||||
| 7 | |||||
| 8 | |||||
| 9 | |||||
| Tiempo de riego de los programas | 1 | 5:00 AM | 4:00 AM | 6:00 AM | |
| 2 | Apagado Apagado Apagado | ||||
| 3 | Apagado Apagado Apagado | ||||
| Formulario del calendario de riego | Programa A Programa B Programa C | |||||
| Calendario de días de riego | Días Naturales | |||||
| Intervalo | ||||||
| Impar/Par | ☐ Impar ☐ Par | ☐ Impar ☐ Par | ☐ Impar ☐ Par | |||
| Estación Ubcidación Tiempo de riego Tiempo de riego Tiempo de riego | ||||||
| 1 | ||||||
| 2 | ||||||
| 3 | ||||||
| 4 | ||||||
| 5 | ||||||
| 6 | ||||||
| 7 | ||||||
| 8 | ||||||
| 9 | ||||||
| Tiempo de riego de los programas | 1 | |||||
| 2 | ||||||
| 3 | ||||||
Acerca de la memoria del KD2
El KD2 está equipado con memoria no volátil, y mantiene la información de los programas si no se corta la corrente electrica, o si no hay bateria conectada. La Fecha y la hora se mantienen durante hasta 24 horas si se corta la corrente electrica, pero el usuario tiene laooth de instalar una bateria de 9 voltios paramantener la Fecha y la hora en caso de un corte de energia electrica de mas de 24 horas.
Configuración de un calendario de días naturales
El calendario de días naturales permite establecer cada día de lamania como día de riego activo o inactivo. Cada día可以选择 ser activo o inactivo en cada programa (A, B y C).
- Ponga el dial de control en la posicion Water Days (das de riego).
- Pulse el botón las vezes que Sean necessities para seleccionar el programa deseado. Aparecerá la letra del programa: A, B o C.
- Pulse el botón + para activar el día (se muestra el symbolo de riego) o desactivarlo (se muestra el symbolo de "sin riego") para el programa seleccionado.
- Pulse para avanzar alARRYd de riego.
- Repita los pasos 1 y 3 para cada día de la semana.
- Repita los pasos 1-4 para cada programa, según sea necesario.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion oME (Inicio) cuando termine.
Configuración de un calendario con intervalo de días
El calendario de intervalo de días permitted fijar los días de riego sin tener en cuenta el día exacto de la/semana. Por exemple, un intervalo de 1 día regará cada día, un intervalo de 2 días regará un día si y除外 no, y asi suscesivamente hasta el intervalo de 31 días, que regará solamente una vez al mes. El día de riego activo es elultimate día del intervalo.
Para establear un punto de referencia para el principio del intervalo de días, se introduce también el día actual bajo el intervalo. Por exemple, si se selecciona un intervalo de 3 días y se introduce "Today" (Hoy) como el día 2 del intervalo,對於 el riego se producirámana (elultimate día del intervalo).
- Gire el dial de control a la posicion Intervalo).
- Pulse el botón las vezes que Sean necessities para seleccionar el programa deseado. Aparecerá la letra del programa: A, B o C.
Note: Si aparece Odd (Impar) o Even (Par), ya está seleccionado un calendario de Días Pares/Impares para el programa, y debe desactivarse antes de poder usar un calendario de Intervalo de días. Consulte "Configuración de un calendario de días pares/impares".
-
Pulse el botón para selecciónar el número de intervalo desrado (01-31). Las letras DY (dia) aparecen a la derecha del número de Intervalo de días.
-
Para eliminar un calendario de intervalo del programa, pulse el botón ♦ haéla que aparezca --- -- (guiones).
-
Pulse el botón 📷 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦
- Utilice el boton para selectionar el numero de Today (hoy). Se muestra DY (dia) a la izquierda del numero Today (hoy).
- Repita los pasos 2-5 para cada programa, según sea Neededo.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion HOME (Inicio) cuando termine.
Note: Para evaporar el riego en días espécíficos de la hora, como quiera que sea el tipo de calendario, por ejemplo, para no regarde nunca en sábado, gire el dial de control a la posición Water Days (Días de riego) y pulse para selecciónar Saturday (sábado). Pulse el botón para做不到 el symbolo de “sin riego”
Configuración de un calendario de días pares o impares
El uso de un calendario de riego de Días pares o impares permite selección para el riego los días impares (días 1, 3, etc.) o los días pares (días 2, 4, etc.).
- Gire el dial de control a la posicion Even (Impar/Par).
- Pulse el botón las vezes que Sean necessities para seleccionar el programa deseado. Aparecerá la letra del programa: A, B o C.
Note: Si aparece Int (Intervalo), ya está seleccionado un calendario de Intervalo de días para el programa, y debe desactivarse antes de poder usar un calendario de Días pares/ impares. Consulte "Configuración de un calendario con intervalo de días" en la párgina 12.
- Pulse el boton +para-nostrar Odd o Even (Impar o Par).
- Para eliminar un calendario de Días pares o impares del programa, pulse el botón + hasta que aparezca -- -- -- (guiones).
- Repita los pasos 2 y 3 para cada programa, según sea Neededo.
- Vuelva aponer el dial de control en la posicion ME (Inicio) cuando termine.
Nota: Puesto que el primer día de cada mes es un número impar, si elultimate día de cualquier mes es impar, no sera un día activo. De esta manera se evita que se produzan dos días de riego consecutivos.
Nota: Para evaporar el riego en días espécíficos de la hora, como para evaporar el riego en días con calendario, por ejemplo, para no regar nunca en sábado, gire el dial de control a la posición Water Days (Días de riego) y pulse para selecciónar Saturday (sábado). Pulse el botón para做不到ear el symbolo de "sin riego"
Ajuste de la hora de arranque de un programa
La hora de arranque del programa es la hora del día selectionada para iniciar un ciclo de programas de riego automatico. Cuando un programa arranca, cada estación con tiempo de riego asignado en el programa seactivara enorden número, una estación a la vez. A veces esnecessaryactivarunprograma de riego masde una vez al día. Porejemplo,para regaruncesped nuevo.El KD2 proportionatres horas de arranque independentes por dia para cada programa. La頁igna 8 contiene informacion adicular sobre las horas de arranque de los programas.
- Gire el dial de control a Start Times (horas de arranque). Se indica la hora de arranque a editar en la parte superior de la pantalla. Pulse el botón para seleccionar una hora de arranque diferente (1, 2 o 3). El síbolo de la hora de arranque se做不到 en la esquina inferior izquierda.
- Pulse el botón las vezes que Sean necessities para seleccionar el programa deseado. Aparecerá la letra del programa: A, B o C.
- Ajuste la hora de arranque pulsando el botón
Nota: La pantalla cambiará rápidamente si se pulsa cualesera de los botones durante más de tres segundos consecutivos.
-
Para eliminar una hora de arranque, pulse el botón ++ -- -- -- (guiones). Los guiones se muestran cuando la pantalla del reloj pasa por las horas 05:59, 11:59, 17:59 y 23:59.
-
Pulse el botón para avanzar a lasuma hora de arranque.
- Repita los pasos 1 y 3 para cada hora de arranque adicional.
- Repita los pasos 1-4 para cada programa, según sea necesario.
- Vuelva aponer el dial de control en la posicion 10ME (Inicio) cuando termine.
Ajuste del tiempo de riego de las estaciones
El tiempo de riego de una estación es el tiempo durante elrial la estación configuraruna vezarrancada. Una estacionesesignadaa unprograma quele aplica un tiempo de riego determinado entre 1 minuto y4 horas.Cadaestacionpuede tenerun tiempo de riego diferente en cada programa.
Note: Es possible ver el tiempo de riego en horas solamente, o en horas y horas. De forma predeterminada, se muestra el tiempo de riego en el formattingo de horas, por exemple, 1 hora y 30 horas se muestra como 90M (minutos). Para seleccionar el formattingo代替ivo, consulte el "Campo del tiempo de riego de las estaciones".
- Gire el dial de control a la posicion Station Times (tiempo de riego de las estaciones). Se做不到e el numero de estacion的选择acion y el simbolo del tiempo de riego de la estacion
- Pulse el botón las vezes que Sean necessities para seleccionar el programa deseado. Aparecerá la letra del programa: A, B o C.
-
Ajuste el tiempo de riego de la estación pulsando el botón
-
Para eliminar la estación del programa, reduzca el tiempo de riego a menos de 1 minuto hasta que aparezca -- -- -- (guiones).
-
Pulse el botón para avanzar hasta la estación",[6]
-
Repita los pasos 1 y 3 para建立起 el tiempo de riego para cada entrega según sea Necessary para el programa selecciónado.
- Repita los pasos 1-4 para cada programa, según sea Needed.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion HOME (Inicio) cuando termine.
Operación del programador
El programador KD2 tiene cincoodos de operación: Automático, Estaciones manuales, Programas manuales, Prueva y Desconectado. En el modo automático, el programador determina la hora y el día y activa los calendarios de riego automatéticos de(aguerdo con la)... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
Operación automática
El modo Operación automatica se produce cuando el día y la hora de arranque programados coinciden con el reloj y el calendario internos del KD2.
La posicón HOME (Inicio) del dial de control es la posicón normal del dial para la operation automática. No obstante, el programador se activa automatistically con el dial de control enequalquier direccion.
Mientras está en marcha un programa de riego automatico y el dial de control está en la posicion HOME (Inicio),equalquier pulsacion del boton avanzamanualmente desdelaestacionactivalsiguiente numero de estacionde la secuencia.
Operación manual
Las operaciones manuales del programador tienen prioridad sobre todas las operaciones automaticasactually activas y las entradas de los Senseores. Cualquier hora de arranque automatica de un programa que se produzca durante la operation manual se demorara hasta que se termina o conclusuya la operation manual. Cualquier programa automatico demorado más alla de la medianoche sera pospuesto.
Operación manual verdadera
La operación manual verdadera permite selectionar y activar una sola estación sin tener enIELD el tiempo de riego. Una vez activada, la estación seguirá functionando hasta que sea apagada o hasta que la hora del reloj del programador llegue a la medianoche.
- Gire el Dial de control a la posicion de (Estacion Manual).

- Pulse el botón

sta que parpatee el numero de estacion cantalla muestre -- -- (guiones).
- Pulse el botón

a vez para activar la estacion. Se做不到 aestacion y ON (encendido) unto con el symbolo citente . Deje el dial en la posicion Manual
Station (Estación manual). La estación permanecera encendada hasta que se termine la operation, o hasta medianoche.
-
Para finalizar la operation antes de la medianoche, gire el dial de control a在哪侖另一台 posicón o pulse在哪侖 botón.
-
Vuelva aponer el dial de control en la posicion cuando termine.

Operación manual temporizada
La operation manual temporizada permite asignar un tiempo de riego provisional a cualesquerestaciones yactivarlas en secuencia.
- Gire el Dial de control a la posicion de Manual Station (Estacion Manual).
- Pulse el botónasta que parpadee el número de estación deseado y la pantalla mueste -- -- -- (guiones).
- Pulse el botón + para selectionar un tiempo de riego provisional para la estación de 1 a 240关键时刻.
Nota: El tiempo de riego provisional de la estación no afectará al tiempo de riego de la estación dentro de ningún programa automático.
- Pulse el botón para selecciónar la estación.
- Repita los pasos 2-4 para seleccionar más estaciones. (Estasestaciones no se arrancaran inmediamente, sino que seactivaran secuencialmente.)
-
Después de selecciónar todas las estaciones necessarias para la operación manual temporizada,pong a el dial de control de nuevo en la posicón HOME (Inicio).
-
Para avanzar manualmente por la secuencia de estaciones, pulse el boton Dial de control debe estar en la posicION HOME (Inicio) para utiliser esta referencia).
- Para finalizar la operation manual temporizada, salute la sequencia restante de estaciones con el botón pulse el botón se做不到 OFF (Apagado). Pulse el botón otra vez para reanudar el riego automatico.
Operación manual de programas
La operación manual de programas permitte arrancarmanuallemente losprogramasde riego automaticos yactivarlos secuencialmente.
- Ponga el dial de control en la posicion manual Programs (Programas manuales). La pantalla lo做不到 MAN, la letra del programa seleccionado actualmente y las estaciones asignadas al programa.
- Pulse el botón las vezes que Sean necessities para做不到 el programa que desea activar. Todas las estaciones que actualmente tienen una duración del tiempo de riego asignada al programa selectionado se做不到 en la parte superior de la pantalla.
- Pulse el botón (sura arrancar el programa (o selección un programa adicional). La leira del programa y el simbolo de riego comenzaran a parpadear.
- Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar los programas adiconciones que se activaran en secuencia.
-
Ponga el dial de control en la posicion HOME (Inicio). Se muestra el tiempo de riego restante de la estación que estáactualmente activa. Internacional se muestran los númeroos deestación y los programas que están en espera.
-
Para avanzar manualmente por la secuencia de estaciones, pulse el botón se había的选择acion多了 un programa, siga pulsando el botón para avanzar al programa?sigue de la secuencia.
- Para finalizar la operation manual de programas, salute las restantes estaciones y programas de la secuencia con el botón , o pulse el botón 念 做不到 OFF (Apagado). Pulse el botón 念 ):othersay para reanudar el riego automatico.
Modo de prueba
Estamericana.
Nota: En la pantalla Home (Inicio), puede terminar el modo de prueba pulsando el botón ONOFF. Se做不到 OFF (Apagado). Pulse el botón ONOFF. Otra vez para reanudar el riego automatico. también可以选择 pulsar el botón para avanzar hasta la ultima的最佳。
- Gire el dial de control a la posicion Test (Prueba). La pantalla做不到 2M, es decide, un tiempo de riego de 2 horas para cada的最佳 forma.
- Pulse el botón para Cambiar el tiempo de riego de 1 a 9关键时刻 si lo desea.
Note: El tiempo de riego realizado en el programa de prueba es provisional y no modificará el tiempo de riego de la estación para la operación automática de ningún programa. El tiempo de riego de prueba también se basa en la hora del reloj, por lo que si se le asigna a una estación un tiempo de prueba de 1 minuto, pero la asignación se realiza 15segundos antes del cambio de minuto, sólo se ejectará durante 15segundos y cuando se incremente el minuto, arrancará la estación singular.
- Pulse el botón para inicia la prueba.
-
Ponga el dial de control en la posicion HOME (Inicio). El simbolo de riego y el número de la estación activa estaran parpadeando. Se做不到arlos nombres de lasdemas estaciones que se van a probar. Al completarse el tiempo de prueba para cada estacion, el número de estacion desaparece y la?siguelestacion de la secuencia empieza a funciona.
-
Si sedea el dial en la posicion HOME (Inicio), el programador completará la prueba de cada estación y volverá al modo automático.
- Para avanzar a lasuma estación de la secuencia, pulse el botón 📣lentras se encontrar en la pantalla Home (Inicio). Si avanza más allá de laulta的最佳ación, el programa de prueba finalizará.
Modo de suspENSION temporal por Iluvia
Estamericano de 1 a 7 días. Cuando finaliza el número de días de demora, el programador vuela a la operation automatica.
- Gire el dial de control a la posicion IME (INICIO).
- Pulse la tecla 6N
-
Pulse el botón para selectionar el número deseado de días de demora por lluvia (1-7). Se做不到 OFF (desactivado) seguido del número, es decide, OFF 2 para una demora de 2 días.
-
El programador se reactivará automatisticallyupon de completing la demora por lluvia. Los días de demora por lluvia se decrementan a medianoche y reactivan el programador al completenessel ultimate dia.
- Para terminar la demora por lluvia enrialquier momento, repita los pasos 1-3 hasta que aparezca OFF (desactivado).
Apagado del KD2
Cuando se pulsa el botón e muestra OFF (desactivado).
Cualquier operation de riego actualmente en progreso se desactivará y noURTRApearse;ninguna operation automatica programada.
El programador KD2 permanecera apagado hasta que se pulse de nuevo el botón para reanudar la operation normal.
Funciones especiales
La posición Special Functions (funciones especialas) del dial permite acceder a differentes functions de control y FORMATs de pantalla.optionales. Las functions especialies son: Ajuste porcentual, Tipo del tiempo de riego de la estación, Idioma de la pantalla, Tipo del reloj, Borrar programa, Habilitar/deshabilitar puerto de expansión, Anulación sensor y Version del firmware.
Ajustes percentuales
Ajuste porcentual (Water Budget) le permette augmentar o reducir comodamente el tiempo de riego establisho para cada estencion asignada a un programa selectionado. El ajuste能把 realizarse en incrementos del 10% desde el 0% (mostrado como OFF) hasta el 200% del tiempo de riego normal (100%) .
Nota: El Ajuste porcentual se aplica a los programas A, B y C de forma independiente. Por exemple, si se aplica el Ajuste porcentual al programa A, no se modifica el tiempo de riego de网通una estación asignada al programa B o C.
- Gire el dial de control a la posicion Special Functions (Funciones especialas).
- Pulse el botón las vezes que sean necessities para seleccionar el programa deseado. Se muestra el percentaje actual aplicado al programa.
-
Pulse el botón para-)seecionar el percentaje de ajustede sdea; por ejemplo, 90% es igual a una reduccion del 10% enel tiempo de riego de la estacion, y 200% duplica el tiempo deriego de la estacion.
-
Para aplicar un ajuste porcentual a otro programa, repita los pasos 2 y 3.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion IME (Inicio) cuando termine.
Nota: Durante el uso, la pantalla muestra el tiempo de riego ajustado para cada estación durante el arranque. Como recordatorio del ajuste porcentual (salvo el 100%), aparece el simbolo % jusqu'à la hora actual.
Numero del tiempo de riego de las estaciones
El tiempo de riego de las estaciones puedaemarks en formatting decretivos, o en horas y minutos. Para modifier el formatting del tiempo de riego actual, utilise el procedimiento singular:
- Gire el dial de control a la posicion Special Functions (Funciones especialas).
- Pulse el boton 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
- Pulse los botones para selectionar el formatting deseado: MMM = horas; eskaar, 1 hora y 30 horas se muestra como 90M. HH:MM = horas y horas; eskaar, 1 hora y 30 horas se muestra como 1:30.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion ME (Inicio) cuando termine.
Idioma de la pantalla
Diversa información de la pantalla pueda verse en cualesra de los tres idiomas siguientes: Inglés, español y francés. Paracaejar el idioma de la pantalla, utilise el procedimientoTAILLE:
- Gire el dial de control a la posicion special Functions (Funciones especialas).
- Pulse el le ton hasta que la pantalla mueste ENG (ingles).
- Pulse el botón + para-)eclusionar el idioma deseado: ESP (español) o FRA (francés).
- Gire el dial de control a la posicion HOME (Inicio) cuando terminne.
Formato de hora
El tiempo de riego pueda("");
o en时间和空間.
- Gire el dial de control a la posicion special Functions (Funciones especialas).
- Pulse el botón (s) veces que Sean necessities para seleccionar el formattingo hora del reloj, indicada por 12H o 24H.
- Pulse el boton + paraunar el formatting deseado.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion HOME (Inicio) cuando termine.
Borrar programa
La función Borrar programa le permite borrar fácilmente de la memoria del programador todas las horas de arranque del programa, los tiempos de riego y la información de ajuste porcentual para un programa selectionado o para todos los programas, sin modifier la hora actual, la Fecha o elidioma.
- Gire el dial de control a la posicion Special Functions (Funciones especialas).
- Pulse el botón ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉩ ㉪ ㉫ ㉬ ㉭ ㉮ ㉷ ㉸ ㉹ ㉺ ㉻ ㉼ ㉽ ㉾ ㉿ ㉞ ㉟ ㊱ ㊲ ㊳ ㊴ ㊵ ㊷ ㊸ ㊹ ㊺ ㊻ ㊼ ㊽ ㊾ ㊿
- Se做不到 el Programa A. Si esnecessary, pulse el boton una vez para selectionar el programa B. Pulse el boton other vez para selectionar el programa C. Si pulsa el boton other vez se seleccionan los programas A, B y C.
- Pulse el botón para做不到 la letra del programa y OK?.
Pulse el boton para cancelar. - Pulse el botón para borrar el o los programas (se做不到 CLR).
- Repita los pasos 3-5 para borrar除外 programas, según seanecessary.
- Vuelva aponer el dial de control en la posicion ME (Inicio) cuando termine.
Habilitar/deshabilitar el puerto de expansión
El programador KD2 es compatible con many de los productossonianas para programadores de Irritrol, como por exemple el sensor meteorologico Climate Logic™ (CL-100-WIRELESS) o el control remoto Climate Logic™ (R-100-KIT) mediante el puerto de expansión incorporado. El puerto de expansión suministrado para dispositivos Climate Logic™ debe estar encendido paraHAVILAR la operación.Consulte la ubicacion del conector de expansión en la pagina 2,elemento 7.El puerto de expansión está encendido por defecto al salir de la fabrica.
- Gire el dial de control a la posicion special Functions (Funciones especialas).
- Pulse el botón 📁 📁 🎊 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 → selección para laoothojo de expansión (XP N).
- Pulse el botón para-)seccionar Y (si, puerto de expansión encendido), o N (puerto de expansión apagado).
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion HOME (Inicio) cuando termine.
Habilitar/deshabilitar los terminales del sensor de Iluvia
Para utiliser los terminals del sensor, RS debe estar en Y. Si se selección N, se anularán los terminals del sensor y el programador funciona normalmente在哪quiera que sea la entrada de los terminals del sensor.
- Gire el dial de control a la posicion special Functions (Funciones especialas).
-
Pulse el botón (les) vezes que Sean necessities para seleccionar RS N.
-
Pulse el botón para seleccionar Y (si) para habilitar o N (no) para deshabilitar las entradas del sensor.
- Vuelva a poder el dial de control en la posicion HIME (Inicio) cuando termine.
Version del firmware
Para comprobar la version del firmware del KD2, ponga el dial de control en la posicion Special Functions (Funciones especiales) y pulse el boton asta que se mueste la version del firmware (V001 o superior).
Disyuntor automatico
El programador KD2 incorpora un disyntur o electroico que detecta automatistically una condidion de sobrecarga en un terminal de estacion durante el uso y apaga la estacion antes de que pueda darar el programador. El KD2 avanza hasta la?siguiete estacion programada de la secuencia paraContinuar el ciclo de riego.
Después de conclusir el ciclo de riego del programa, se muestra FUSE (fusible) y los nombres de las estaciones saltadas en secuencia, alternando con la hora del día actual. Si se muestran todos los nombres de estación y FUSE, la valvula maestra no funciona correctamente. Pulse该如何 botón para cancelar la pantalla de advertencia.
Importanta: La causa mas comun de una condidion de sobrecarga es un cortocircuito en el cableado de las valvulas o un solenoide de valvula defectuoso. La causa de la averia debe ser corrigida antes de seguir utilizing el programador.
SolutiOn de Problemas
| Síntoma | Causa probable | Solución |
| La pantalla está en blanco y el programador no funciona. | La corrente está desconectada. | Compruebe las conexiones del transformador (modelos para interiores). Compruebe en el panel de suministro electrico sialgún diferencial o magnetotérmico ha saltado, y si es asi, reármelo. |
| La válvula no se activa. | Conexiones defectuosas en el cabledo de la válvula de control. Interruptor del sensor en posición Activas sin tener instalado un sensor o un puente. No está establecido el tiempo de riego. | Compruebe las conexiones de los cables de la válvula de control y del programador. Ponga el interruptor del sensor en la posición Bypass (Anular) o instale un puente en los terminales del sensor. Compruebe los tiempos de riego de las estaciones. Ver Paging 12. |
| La válvula no se desactiva. | Problema con la válvula de control | Inspeccione, limpie y/o sustituya el solenoide y/o el diafragma de la válvula. |
| Los programas de riego arrancan a horas imprevistas. | Los programas de riego tienen horas de arranque solapadas. Un ajuste porcentual de más del 100%可能导致 demoras en las horas de arranque. | Compruebe las horas de arranque de los programas. Acorte los tiempos de riego y/o separe máslas horas de arranque. Compruebe el ajuste porcentual y reduzca el factor % de ajuste según seaecessaryario. |
| El programador no riega en el día activeo selectionado. | Suspension temporal por lluvia está activada. Modo de Intervalo o Días Pares/Impares. | Compruebe si está activada la SuspENSION temporal por lluvia. Compruebe si está selectionado el modo de Intervalo o Par/Impar y si el día selectionado es Par o Impar, o si está dentro del intervalo de riego. |
Compatibiliadedemtromagnetica
Nacion: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los limites de un dispositivo digital de la Clase B, conforme con la parte 15 de la normativa FCC. Estos limites estan diseñados para proportiocrar proteccion razonable contra interferencias dañas en una instalacion residencial. Este equipo genera,utiliza y puee radaria energia de radiofrecuencia, y si no es instalado y aplicado con arreglo a las instruetiones, puece causar interferencias dañas para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no podemos garantizar que no se van a produir interferencias en una instalacion determinada. Si este equipo produce interferencias dañas para la recepcion de radio o television, lo qual peut determinarse apagando y encendiando el equipo, se recomienda al usuario que intente corrigir la interferencia usinguna o mas de las seguidentes medidas:
- Reorientar o reubicar la antenna receptora.
- Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un circuito eletrico diferente al del receptor.
- Consultar al concesionario o a un的技术ico experto en radio/television.
Internacional: Este es un producto CISPR 22 Clase B.
Asistencia的技术
Asistencia Tecnica:
EE.UU.-909785-3623,800634-8873
Australia-1300130898