HP EVS 561620 - Enrutador MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HP EVS 561620 MILWAUKEE en formato PDF.
| Tipo de producto | Router |
| Marca | Milwaukee |
| Modelo | HP EVS 561620 (5616-20) |
| Tensión de alimentación | 120 V CA |
| Corriente nominal | 13 A |
| Frecuencia | 60 Hz |
| Velocidad en vacío | 10 000 – 24 000 rpm (variable) |
| Potencia máxima | 2 1/4 hp (≈ 1680 W) |
| Tipo de base | Bodygrip® (empuñadura integral) |
| Velocidad variable | Sí, dial de 1 a 7 |
| Arranque suave | Sí |
| Protección electrónica | Contra sobrecargas |
| Base de inmersión compatible | Sí (ref. 48-10-5600, se vende por separado) |
| Doble aislamiento | Sí |
| Peso | Aproximadamente 5 kg |
| Garantía | 5 años (Estados Unidos y Canadá) |
| Mantenimiento recomendado | Lubricación y reemplazo de escobillas cada 6 a 12 meses |
| Seguridad | Bloqueo de gatillo, parada de emergencia (interruptor ON/OFF) |
| Accesorios incluidos | Casquillo de apriete, llaves de montaje, guía de borde (según versión) |
Preguntas frecuentes - HP EVS 561620 MILWAUKEE
Preguntas de los usuarios sobre HP EVS 561620 MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP EVS 561620 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP EVS 561620 de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO HP EVS 561620 MILWAUKEE
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no se vigue todas las advertencias e instructaciones, se pueda provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instructaciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red electrónica o por medio de una bateria (inalábrica).
SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
- Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. Lasareas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
- No utilise herramentas electricas en atmó-sferas explosivas, como en la presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herrimentas electricas crean chispas que pueda incendiar el polvo o las emanaciones.
- Mantenga a los niños y otheras personas alejadas,msteadasutilizauna herramientaeléctrica.Las distracciónesuenedacherleperderelcontrol.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Los enchufes de las herramrientas electricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice nunca tipo de modificacion en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramrientas electricas con connexion a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga electrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
- Evite el contacto corporal con superficies con connexion a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga electricaurrenta si su cuerpo está conectado a tierra.
- No exponga la herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. El agua que entra en una herramiento electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
- No abuse del cable. Nunca use el cable para transporte la herramienta electrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes aflilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
- Cuando se utilizes una herramIENTa electrica en el exterior, use una extension que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
- Si debe operar una herramIENTa electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido por un interruptor de circuito con connexion a tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de que se produzan descargas electricas.
SEGURIDAD PERSONAL
- Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está能做到 y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No use una herramienta electrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medici
nas. Despistarse un minuto cuando se utilizes una herramienta electrica pueda tener como resultado lesiones personales graves.
- Use un equipo de proteccion personal. Lleve sempre proteccion ocular. Llevar un equipo de proteccion apropiado para la situacion, como una mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o proteccion auditiva, reducir las lesiones personales.
- Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la bateria, al levantar o mover la herramipta. Mover herramiptas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.
- Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta pueda provocar lesiones personales.
- No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
- Vistase de manière apropiada. No lleve ropasuela ni joyas. Mantenga el Cableo, la ropay los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropafloja, las joyas o el cableo largo puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
- Si se proportionsan dispositivos para la connexion de sistemas de recoleccion y extracion de polvo, asegurese de que esten conectados y se usen apropiamente. El uso de these dispositivosuede reducir lospeligos relacionados con elpolvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
- No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para la aplicacion. La herramienta electrica correcta funciona como mayor y deforma más segura a la velocidad para la que se diseño.
- No use la herramienta electrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramiente electrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
-
Desconecte el enchufe de la toma de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combiar accesorios oalmacenar las herramientos electricas.Dichas medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
-
Almacene las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas conellas o estas instrucciones las realizen. Las herramrientas electricas son peligrosas en las manos de sistemas no capacitados.
- Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas moviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna另外一个 condidion que pueda afectar el funcionaimiento de la herramipta electrica. Si se eyeanran daños, haga que le reparen la herramipta antes de usarla. Las herram-. entas malmantidas son la causa de manyos accidentes.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Es menos probable que se atasquen las herramrientas de corte con filos aflidos que se mantienen deforma apropiada y también son más fáciles de controlar.
- Use la herramipta electrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramipta electrica para operaciones importantes de aquellas para las que se diseño podra Originar una situacion peligrosa.
MANTENIMIENTO
- Haga que un的技术ico calificado realice el mantenimiento de la herramienta electrica utilizing solamente piezas de repuesto identicas. Esto asegurar que se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
Sostenga la herramienta electrica de sus superficies aisladas de agarre, bajo a que el cortador pueda entrada en contacto con su propio cable. El contacto con un cable que conducza electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifique y provocar una descarga electrica al operador.
- Use abrazaderas uOTHER manera practica de asegurar y sujetar la pieza en la que se va a trabajo en una plataforma existable. Sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo ladeaja inestable y pueda conducir a la perdida de control.
- Utilice siempre anteojos de seguridad y una mascara contra el polvo. Utilice únicamente en un area bien ventilada. El uso de dispositivos de seguridad personal y un ambiente seguro reducen el risgo de lesiones.
- Algunas maderas contienen conservantes que pueda resultar toxicos. Tenga sumo cuidado paraatar la inhalacion y el contacto con la piel al trabajo con这些东西 materiales.Solicite y observe qualqueer informacion de seguridad disponible a工程技术 del distribuidor de los materiales.
- Asegúrese que la pieza de trabajo no contenga clavos, tornillos ni otro tipo de objetivos. Mantenga el borde de trabajo alejado de la superficie de agarre. Cortar这些 objetos puede occasionar la perdida del control de la herramienta y daño a la BROCA.
- No sujete la pieza de trabajo con una mano y la herramienta con la other mencias oper a la herramienta. No colque las manos caeca o debajo de la superficie de corte. Agarrar el material y guiar la herramienta con ambas manos es más seguro.
- No use brocas desafiladas o danadas. Las brocas aflidas deben manejarse con cuidado. Las brocas danadas peuvent romperse durante el uso. Las brocas desafiladas requiren en mayor fuerza para impulsar la herramienta, lo que podra occasionar que la BROCA se rompa. Partes de carburo podrian desprésderse de las brocas danadas y quemar la pieza de trabajo.
- Luego deCambiar labroca orealizarajustes, aseguresse que la tuerca de la pinza portapiezas yequalquierotrodispositivodeajuste seencuentrenbienapretados.Losdispositivos deajuste sueltospuede moverase inesperadamente yocasionaruna perdida decontrol. Los componentedes rotacion sueltospuede desprenderseviolentamente.Observecualquier vibracion u oscilacionque pudieraindicarlainstalacionincorrecta de labroca.
- Agarre la buriladora deforma firme cuando ponga en marcha el motor a fin de resistir el torque de arranque.
- Mantenga siempre el cordón de alimentación alejado de las partesuales de la herramiente. Mantenga el cordón alejado de la direccion del corte.
- No encienda la herramienta cuando la broca está en contacto con el material. El borde de corte de la broca pueda atrapar el material y occasionar la perdida de control de la herramienta.
- No recueste la herramienta hasta que la broca se haya detenido Completely. La broca,@mientras gira,uede agarrar la superficie y hacer que Ud. pierda el control de la herramienta.
- No toque la BROCA durante o inmediamente après de usarla. La BROCA podra estar demasiado caliente y quemarle la piel.
- Nunca fije la pieza de trabajo a una superficie dura, p. ej., concreto o piedra. El contacto con la broca pueda hacer que salte la herramienta y se pierda el control.
- Accione las buriladoras solo cuando estén sus-jetas. No fije ni sujete la buriladora a una superficie ni sostenga la pieza de trabajo con la mano.
- Nunca use brocas mas grandes que la abertura más(PC) de la base, de la sub-base o de la lumbrera para la recoleccion de polvo.
- No afloje ni quite los ca bezales del embolo. Los resortes internos están bajo presión. Si se les quita o afloja, los cabezas y resortes internos saldrán disparados y podrián Causear lesiones.
- Guarde las etiquetas y placas de specifications. Estas tienen informacion importante. Si son ilegibles o si no se pueeden encontrar,pongase encontacto con un centro de service KEE para una refacción Gratis.

-
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado ydietas relacionadas a la construccion, contienen sustancias quimicas que seaben occasionan cancer, defectos congenitos uotros daños al aparato reproductivo.A continuacion se citan algunos ejemplos de tales sustancias quimicas:
-
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
- silice cristalino proveniente de ladrillos, cemento yotiros productos de albanileria y
- arsenico y cromo provenrientes de materia químicamente tratada.
El riesgo que usted sufle debido a la exposión varía dependiendo de la Frequencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposión a estas sustancias químicas: trabajo en un area bien ventilada, y utilise equipo de seguridad aprobado como, por exemple, máscaras contra el polvo que hayan sido asignamente disénadas para filtrar partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
| Doble aislamiento | |
| V | Volts |
| ~ | Corriente alterna |
| A | Amperios |
| n0xxxxmin-1 | Revoluciónes por minuto sinonga(rpm) |
| C US | Underwriters Laboratories, Inc.,Estados Unidos y Canadá |
ESPECIFICACIONES
| Cat. No. | Volts CA A | rpm | Potencia Max. (hp) | |
| 5615-20* Bodygrip® | 120 | 1 24 0 | 00 1-3/4 | |
| 5616-20* Bodygrip® | 120 | 13 10 0 | 00 - 24 000 2-1/4 | |
| 5619-20 Empuñadura en “D” | 120 | 1 24 0 | 00 1-3/4 | |
| 5625-20 Producción | 120 | 15 10 0 | 00 - 22 000 3-1/2 |
- Internacional compatible con la base tipo embolo 48-10-5600, que se ofrece por分开 y en juegos.
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga electrica si se conecta el cable de connexion de puesta a tierra Incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la connexion de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proportionscna con la herramienta. Nunca retire la clavija de connexion de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está danado. Si está danado antes de uso, llvelo a un centro de service MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado.
Herramentas con conexión a tierra:
Herramientos con enchufes de tres clavijas
Las herramrientas marcadas con la frase "Se requiere connexion de puesta a tierra" tienen un cable de tres hilo y enchufes de connexion de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe connectarse a un tomacorriente debidamente connectado a tierra (vease la Figura A). Si la herramipta se averiara o no funciona correctamente, la connexion de puesta a tierra proportionscna un trayecto de bajo resistencia para desviar la corriente electrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga electrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a工程技术 del hilo verde bajo del cable. El hilo verde de ser el unico hilo conectado al sistemas de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,correctamente instalado y connectado a tierra segun todos loscadores y reglamentos.El enchufe yel tomacorriente deben asemejarsea los de la Figura A. Fig.A
Herramientos con doble aislamento:
Herramientos con clavijas de dos patas
Las herramientos marcadas con "Doble aislamiento" no requirecen connectarse "a tierra". Estas herramientos tienen un sistema aislante que satisface los estandares de OSHA y llena los estandares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociacion Canadiense de Estandares (CSA) y el
Códio Nacional de Electricidad. Las Herramrientas con doble aislamento peuvent ser usadas en cualesera de los toma corriente de 120 Voltmostatlos en las Figuras B y C.

Fig.B Fig.C
- Tornillo de ajuste de profundidad
- Botón de liberación del motor
- Palanca de lijacion
- Escala
- Perilla de ajuste de profundidad
- Cuadrante de velocidad variable (Para Cat. No. 5616-20 solo)
- Interruptor de encendido apagado
- Motor
- Cordon

- Agarre del cuerpo
- Amarra
- El asidero de la pelota
- Conjunto de pinza portapiezas
- Sub-base
- Base
- Botón de lijación
- Gatillo
- Empunadura en D


- Tornillo de ajuste de profundidad
- Botón de liberación del motor
- Palanca de fijación
- Escala
- Perilla de ajuste de profundidad
- Cuadrante de velocidad variable
- Interruptor de encendido/apagado
- Cordon
- Motor


- Empuñadura
- Conjunto de pinza portapiezas
- Sub-base
- Base
- Torrecilla
- Botón de liberación de la barra limitadora de profundidad
- Tornillo de fijación de la barra limitadora de profundidad
- Palanca de liberación del pistón
- Barra limitadora de profundidad
- Puntero ajustable de la barra limitadora de profundidad
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientos que deben connectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas yrequireen que las extensiones que seutilicen conellas Sean también de tres cables. Las herramientos con doble aislamento y clavijas de dos patasuenpulizarse indistinctamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extension depende de la distancia que exista entre la toma de la corrente y el situoonde seutilice la herramienta.El uso de extensiones inadecuadasuedecausear serias caidas enel voltaje, resultando en perdida de potencia y possible daño alherramienta.Latablaqueaquileilustrasirve de guia para la adecuada seleccionde la extension. Mrientrasmenoresele numero del calibre del cable, mayor sera la capacité del mesmo.Por ejempo, un cable calibre 14uedeportaruna corriente mayor que un cable calibre 16.Cuando use mas de una extension para lograr el largo deseado, asegureseque cada una tengalimenos,el minimum tamanode cable requerido.Si está usingan cable de extension para mas de una herramienta,sume los amperes de las varias placas yuse lasuma para determinar el tamanoinimo del cable de extension.
Guias para el uso de cables de extension
- Si está usingo un cable de extension en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo "W-A" ("W" en Canadá) elrial indica que pueda ser uso al aire libre.
- Asegúrese que su cable de extension está correctamente cableado y en buena conditiones electricas. Bombie siempre una extension dañada o hagala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.
-Proteja su extensione eletrica de objetos cortantes, calor excessivo o areas mojadas.
| Calibre minimo recomendado para cables de extensiones electricas* | ||||||
| Amperios (En la placa) | Largo de cable de Extensión en (m) | |||||
| 7,6 1 | 2,2 22,8 | 30,4 | 45,7 60,9 | |||
| 0 - 5,0 | 16 | 16 | 16 | 14 | 12 | 12 |
| 5,1 - 8,0 | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 | -- |
| 8,1 - 12,0 | 14 | 14 | 12 | 10 | -- | -- |
| 12,1 - 15,0 | 12 | 12 | 10 | 10 | -- | -- |
| 15,1 - 20,0 | 10 | 10 | 10 | -- | -- | -- |
- Basado en limitar la caía en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.
LEAY GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA

ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconnecte siempre la herramienta antes de fjar o retiring accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesoriosshitricamente recomendados.El uso deothers accesorioscould ser peligioso.
Pinzas Portapiezas
La pinza portapiezas debe estar susjeta a la tuerca de la pinza portapiezas antes de colocarse en el eje de la pinza portapiezas. Asegúrese que el tameno de la pinza portapiezas coincida con el tameno del vástago de la broca a utiliser. Si se utilizes un tameno de vástago de broca equivocado, la pinza portapiezas seouldra romper. Para colocar o retiring la tuerca de la pinza portapiezas, siga las instrucciones ilustradas que aparecen en esta page.
Colocacion de la Pinza Portapiezas en la Tuerca de la Pinza Portapiezas
Para ensamblar, Coloque el extremo estrecho de la pinza portapiezas sobre una superficie uniforme. Tome la tuerca y colóquela sobre la pinza portapiezas.

Fig. 1
Coloque la tuerca cara a cara con la pinza portapiezas, con la abertura másPICA de la tuerca orientada hacer arriba.

Fig. 2
Acople la tuerca y la pinza portapiezas aplicandoles firmamente presion hacer abajo con la palma de la mano.

Fig. 3
Para extraer la pinza portapiezas de la tuerca, sujete la tuerca firmamente con una mano y, con la othera mano, presione la pinza portapiezas hacer un extremo.

Fig. 4

ADVERTENCIA Al oprimir el botón de
liberación del motor el alojamento del motor descendéra, pudiendo occasionar lesiones personales o daño a la herramipta o a la pieza de trabajo. Cerciórese la mano es firmamente en el motor cuando apretar el botón.
Instalación y extracción del motor
- Desconecte la herramienta. Asegürese que la palanca de fjacion se enquiryre en la posicion de totalmente abierto.

- Alinee el tornillo de ajuste de profundidad en el motor con el orificio en la base.
- Oprima y mantenga oprimido el botón de liberación del motor y descienda el motor en la base hasta alcancar la profundidad deseada.
NOTA: La base de pistón no Tiene botón de liberación del motor. Suelte la palanca de fijación y tire del motor para extraer.
- Suelte el botón de liberación del motor y empujé hacer adentro la palanca de fjisión hasta alcanzar la posición de totalmente cerrado.
- Para extraer el motor, abra totalmente la palanca de fijacion, sujete el motor, mantenga pulsado el boton de liberacion del motor y tire de este.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, NO use la buriladora si la palanca de fijacion no sujeta el motor firmamente a la base. Si se afloja la palanca de fijacion, confie las reparaciones a los centres de reparacion MILWAUKEE.
Instalación de la Guía de Borde
Para instalar una guía de borde, afloje los dos tornillos de las barras. Inserte las barras de la guía de borde en los orificios de las barras y apriete los tornillos de barra.
Para Cat. No. 5615-20, 5616-20, and 5619-20:

Fig. 6
Tornillos de barra
Para qitar el sub despeciable, quite los tornillos sub despeciablees. Para instalar el sub despeciable, asegurelo con los tornillos sub despeciablees. Sub-bases ajustables (transparentes):
Para cerciorarse de que la sub-base esté centrada, use el cono y el pasador de centrado cada vez que se apriete, ajuste o cambie la sub-base ajustable.
- Desenchufe la herramienta.
- Instale la sub-base y los tornillos, pero sin apretar.
- Baje el motor hasta que la pinza portapiezas quede a aproximadamente 25mm (1 pulg.) por encima de la base.
-
Con la buriladora al revés, introduzca el pasador en el cono y, seguidamente, en la pinza portapiezas (en la Fig. 8 se muestra la orientación correcta). Apriete la pinza portapiezas.
-
Presione el cono con firmeza. La sub-base debe centrarse.
- Haciendo presión en el cono, apriete los tornillos de la sub-base.
- Separe el pasador de centrado de la pinza portapiezas. Guarde el pasador y el cono para su uso posterior.
- Para extraer la sub-base, extraiga los tornillos correspondentes.

Fig. 8
Para pinzas portapiezas de 1/4 pulg.
AI
interior del cono
Para pinzas portapiezas de 1/2 pulg.
Al interiore de la pinza portapiezas
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo lesiones, no use la lumbrera de recoleccion. Solvo alURTAR por penetracion si la broca esas grande que la abertura de la lumbrera (1-3/8 pulg.).Si la broca en movemento a contacto con la lumbrera de recoleccion Solvo, esta se rompera y los desechos aridos al aire peuvent causar lesiones.
Instalación de la lumbrera de recolección de polvo (no disponible en el modelo de producción)
- Si se ha instalado una guía de borde, deben retirarse temporallmente para instalar la lumbrera de recoleccion de polvo.
-
Afloje los tornillos de la barra.
-
Ponga la buriladora en posicion vertical y colque el circulo en la base (como se muestra en la Fig. 9).

- Deslice las barras a工程技术 de los orificios respectivos en la base y hacer bajo el designar correspondiente en la lumbrera.
NOTA: Use las barras queienen con la lumbrera de recoleccion de polvo o las barras de una guia de borde MILWAUKEE. - Apriete los tornillos de la barra.
- Enrosque una manguera de vacio en el extremo de la lumbrera.
Guias para plantilla
Un 1-3/16" hoyo central sub despeciable se necesita usar una guía de plantilla.
Para instalar una guía de plantilla, la guía de la adicción en el hoyo central de un 1-3/16" la base de ruter y asegurar según instrucciones de guía de plantilla.
ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use anteojos de seguidad con proteccion lateral.
Desenchufe siempre la herramienta antes de colocar o retiring accesorios, o de realizar ajustes.
Utilice únicamente accesorios espécíficamente recommendados. El uso de accesorios no recomendados podra resultar peligioso. Nunca use brocas mas grandes que la abertura másPICAa de la base,la sub-base o la lumbrera de recolección de polvo.
Instalacion de la Broca
No es necessario extraer el motor de la base para instalar unconjunto de pinza portapiezas o la broca. Si desea extraer la base, vea la seccion anterior. Antes de instalar, remueva astillas de madera, polvo u othero tipo de objetos del eje de la pinza portapiezas y delconjunto de la pinza portapiezas.
Inserte el Conjunto de la pinza portapiezas en el eje de la pinza portapiezas. Inserte el vástago de broca en la pinza portapiezas como se indica a continuación:
- Desconecte la herramienta.
- Inserte el vástago de broca en la pinza portapiezas lo más profundo possible.
- Extraiga levamente el vástago de broca para evaporar que toque el fondo.
- Asegürese que haya un minimo de 2 mm (1/16") entre el fondo del Conjunto de la pinza portapiezas y el radio de la parte cortante de la BROca.

- Cerciórese de que la pinza portapiezas no esté fjada a la sección estriada del vástago de la broca. La pinza portapiezas debe fjarse a una parte solida del vástago de la broca para garantizar un agarre firme.
Para apltar la broca en el Conjunto de la pinza portapiezas,utilice dos llaves.
NOTA: Nunca apriete un Conjunto de pinza portapiezas sin insertar un vástago de broca del時間 adecuado. Esto puede occasionar danios a la pinza portapiezas.

Extracción de la Broca
- Desconecte la herramienta.
- Afloje la tuerca de la pinza portapiezas del eje de la pinza portapiezas mediante dos llaves.
- Una vez aflojada, desatornille con la mano la tuerca de la pinza portapiezas hasta que quede-Newvamente apretada.
- Use las llaves-Newamente hasta que pueda extraerse el vostago de la broca.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo en la lesión, use siempre lentes de seguidade eojos con protectores laterales.
Desenchufe la herramienta antes dechangiar accesorios o realizar ajustes.
No haga ajustes cuando la buriladora seswanae encendida.
NO use la buriladora si la palanca de fjacion no sujeta el motor firmamente a la base.
NUNCA use los modelos de buriladora con base de pistón en una mesa para buriladora.
Ajuste de la Profundidad del Corte
Modelos Bodygrip®, de empanadura en “D” y de produccion:
Se pueda ajustar la profundidad de la herramienta mediante la perilla de ajuste de profundidad o una llave de cubo de 3/8 pulg. con extension, o la llave de profundidad "por encima de la mesa" (N° de Cat. 49-96-0370).
Al usar una perilla de ajuste de profundidad, abra Completely la palanca de fijación y gire la perilla a la profundidad de corte deseada. Una revolución de la perilla de ajuste de profundidad equivale a 0,2". Para ajustes finos menos de 5/32", utilise una escala diferente en la perilla de ajuste de profundidad.
Para cortes mas profundos:
- Alinee el "0" en la escala con la flecha en herramienta.
- Gire la perilla de ajuste de profundidad en el sentido de las manecillas del reloj hasta alcantar la medida de profundidad deseada.
Para cortes menos profundos: - Alinee la medida de profundidad deseada con la flecha en la herramienta.
- Gire la perilla de ajuste de profundidad en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta alcanzar "0".
Empujé la palanca de fjación a la posición de totalmente cerrado cuando finalice el ajuste.
Cuando utilise una llave de cubo, colque la burladora al revés sobre una superficie plana y��la palanca de fijación a la posición de totalmente abierto. Inserte una llave de cubo de 3/8" en el orificio de la base y girela hasta alcantar la profundidad deseada. Empuje la palanca de fijación a la posición de totalmente cerrado.

Fig. 12
Modelos con base de pistón:
- Desenchufe la herramienta.
-
Instale la broca.
-
Oprima la palanca de liberacion del piston y haga presion en las empuñaduras hasta que la broca haga contacto con la pieza de trabajo.
- Afloje el tornillo de lijacion de la barra limitadora de profundidad.
- Gire la torrecilla de modo que la posicion de profundidad maxima quede directamente bajo de la barra.
- Pulse el botón de liberación de la barra limitadora de profundidad para bajo la barra. Debe quedar apoyada en la posición de profundidad Tmaxima de la torrecilla.
- Cologne el puntero ajustable en "0".
- Pulse el botón de liberación de la barra limitadora de profundidad. Suba la barra hasta la profundidad de corte眼看ada.
- Use la perilla de ajuste de profundidad para ajustar de forma precisela profundidad de corte.
- Apriete el tornillo de lijacion de la barra limitadora de profundidad.
- Para efectuar el corte hacer varios pases, gire la torrecilla a una graduacion mayor. Cada graduacion equivale a 3,2 mm (1/8 pulg.).
NOTA: Se peuté efectuar el acabado finalHCIendo uso de la torrecilla y mediante varios pases.

Sujeción de la Herr模板a
deEstas herramrientas se deben tener usoando ambos,.!.
entregan sempre para control maximal.
Para modelos Bodygrip:
Usted peutesujetar esta herramienta mediante un agarredel cuerpo y unaasidero de lapelota o ambasasideros de lapelota.El agarredel cuerpo incluye una amarraajustable,la cui puedefijarse en dospositiones differedes para un

maximo control y comodidad.
Una de las empañadas de estas bases pueda ajustarse a tresDistinctas posiciones para maximo control y comodidad.
Para modelos de empuñadura en "D":
Agarre la empuñadura en D con una mano y coloque la otra mano en la empuñadura. Una empúaudura las bases se puede ajustar en tres posiciones differsentes para un máximo control y comodidad.

Para modelos con base de pistón y de producción:
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, NUNCA use los modelos de buriladora con base de pistón en una mesa para buriladora.
ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use anteojos de seguidad con proteccion lateral. A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos, el cuerpo y el cordon aleados de la broca y de todas las partes moviles Antes de enchufar la herramienta en el receptaculo, aseguirse que el interruptor de encendido/apagado se encontrar en la posicion "O".
Arranque y Paro del Motor de la Buriladora
Para Cat. Nos. 5615-20, 5616-20 and 5625-20:
-
Para arrancar e motor, sostenga la herramienta asi que la broca está ausente de usted y no en contacto con la pieza de trabajo. Susjete la herramienta firmamente y lleve el interruptor de encendido/apagado a la posicion "I".
-
Para detener el motor, lleve el interruptor de encendido/ap coloque la burilador, quede alejada de us hasta que la broca d

- Lleve el interruptor de encendido/apagado a la posicion "I".
- Para arrancar el motor, sostenga la herramienta asi que la broca está ausente de usted y no en contacto con la pieza de trabajo. Sujete la herramienta firmamente y oprima el gatillo.
- Para detener el motor, suele el gatillo.
Bloqueo del Gatillo de la Base con Empuñadura en D (Para Cat. No. 5619-20 solo) El botón de fjación mantiene el Gatillo en la posición de encendido para uso continuo.
- Para bloquear el gatillo, mantenga oprimido el botón de lijación@mierzas oprime el gatillo.Suelte el gatillo.
- Para desbloquear el gatillo,oprimalo y sueltelo.El boton de fi-jacion saltara.

NOTA: La base del asidero D no quedacon 5625-20 base.
Proteccion contra Sobrecargas Electruncias (Para Cat. Nos. 5616-20 and 5625-20 solo)
Esta herramiptaienequipada conunafunciOn de proteccioncontra sobrecargas electronicas.
Si el motor se apaga durante la operación, quite la broca de la pieza de trabajo y lleve el interruptor de encendido/apagado a la posicion "O" durante tres (3)segundos. Esto restablecerá los dispositivos electrónicos de la herramienta. La herramienta puedaonianceser recomenzada.
Uso del Cuadrante de Velocidad Variable (Cat. Nos. 5616-20 and 5625-20 solo)
El cuadrante de velocidad variable le permite al usuarioajsugar la velocidad de giro (RPM) de la herramienta.
Los ajustes del cuadrante de velocidad variable oscilan entre los nombres (7) siete al (1) uno. Los nombres más altos corresponden a las velocidades más altas y los nombres más bajos corresponden a las velocidades más bajas.
Para携带la velocidad,ajuste el cuadrante de control de velocidad variable al numero desrado. Para携带la velocidad,ajuste el cuadrante de control de velocidad variable al numero desado.
Arranque Suave (Para Cat. No. 5616-20 and 5625-20 solo)
La caracteristica de Arranque suave reduce la cantidad de reccion de par a la herramienta y al usuario.Esta caracteristica augenta gradualmente la velocidad del motor desde cero hasta la velocidad establecida por el cuadrante de velocidad variable.
Control de Realimentación
(Para Cat. No. 5616-20 and 5625-20 solo)
Elistema electrónico de control de velocidad permite que la herramienta mantenga una velocidad constante entre conditiones con y sinarga.

ADVERTENCIA A fin de reducir el go de lesionarse, utilise siempre protecs oculares.
Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propidad, antes de utiliser la buriladora verifique siempre que en el aire de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Realizacion del Corte
Antes deURTAR,verifique que todos los controlles esténajustados yque la palanca de fijacion este Completely cerrada y afianzada.
La velocidad y profundidad del corte dependera en gran medida del tipo de material en elrial se travaje.Mantenga la presion de corte constante pero no use fuerza excessiva en la buriladora de manera que la velocidad del motor disminuya en excesso. Para Obtener la profundidad de corte deseada,oulda ser necessario hacer mas de una pasada en maderas sumamente duras o en materiales problematicos.
Antes de comenzar aURTAR en la pieza de trabajo, se recomienda hacer un corte de prueba en un pedazo de madera de desecho. Esto le indicará como lucirá en realizad el corte y además le permitirá verficar las dimensiones. Cerciórese siempre de que la pieza de trabajo esté bien asegurada antes de utiliser la buriladora. Al utilizing la buriladora en cordes, esta deben sostenersefirmamente contra la pieza de trabajo por medio de las empuanadas. Debido a que la cortadora gira en el sentido de las manecillas del reloj, se obtendrá un corte más eficienti si mueve la buriladora de izquierda aarethca,minteras se halla parado frete a la pieza de trabajo. Las flechas en la base de herramienta indican la direccion de rotacion de la broca. Cuando trabajo en la parte exterior de un borde, mueva la buriladora en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Fig. 18

Fig. 19
Cuando trabajo en la parte interior de un borde, mueva la buriladora en el sentido de las manecillas del reloj.
Dirección de avance
Mover la buriladora en la direccion opuesta se conoce como "corte ascendente."

ADVERTENCIA A fin de reducir el
riesgo de lesionarse, evite realizar "cortes ascendentes". El corte ascendente augenta la posibiliad de perdier el control de la herramenta y occasionar daños a la pieza de trabajo. Si no可以选择 estar un corte ascendente, utilise extrema precaución.

ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, no use buriladoras con base de pistón si el motor no sube automatistically cuando se oprime la palanca de liberación del pistón.
Cortes de penetración
- Fije la profundidad de corte.
- Fije firmamente la pieza de trabajo.
- Oprima la palanca de liberacion del piston y suba la broca de modo que no haga contacto con la pieza de trabajo.
- Sujete las empunadas con firmeza y encienda la el motor. Espere a que el motor alcance su maxima velocidad (o la velocidad indicada por el cuadrante de velocidad variable).
- Oprima la palanca de liberacion del piston y bajo lentamente la broca bajo de la pieza de trabajo hasta que la barra limitadora de profundidad haga contacto con la torrecilla. Suelte la palanca de liberacion del piston.
- Antes de mover la buriladora, mantenga la subbase horizontal sobre la pieza de trabajo. Haga que el cable y la manguera de recolección de polvo no interfieran con la buriladora.
- Al terminar, oprima la palanca de liberacion del piston y suba la broca para sacarla de la pieza de trabajo. Apague el motor y espere a que la broca deje de girar.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte sempre la herramienta antes de darlerialquiermantimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer改动aciones en el sistemaselectrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramentas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buena conditiones. Antes de usarla, examine las conditiones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extension. Busque tornillos sueños o flojos, defectos de alineacion y dobleces en partes moviles, asi como montajes inadequados, partes rotas yrialquier other condidion que podar afectaruna operacion segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. Noutilice una herramienta danada.Colquele une etiqueta que diga "NO DEBE USARSE" hasta que sea reparada (vea "Reparaciones").
Bajo conditiones normales, no se requiere lubricacion hasta que haya que cambiar los carbones. Despues de 6 mesas a un ano,dependiendo del uso dato, envie su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
- Inspeccion y cambio de carbones
- Inspeccion mecancia y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
- Inspeccionelementrica(interruptor,cable,armadura, etc)
- Probarla para asegurar una operacion mecaica y electrica adecuada.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga electrica o daño a la herramenta, nunca lasumerja en liquidos ni permita que这些东西 fluyan bajo de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuanaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use solo jabon neutro y un trapo humedo para limpiar su herramienta ya que隅as substancias y disolventes limpiadores peuvent occasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de these incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoniaco, y detergentes caseros que contengan amoniaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones.
ACCESORIOS

ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes dechangar o retiring accesorios. Utilice unicolement accesorios especificamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados pourrait resultar peligioso.
Para una lista completa de accesorios, refiérase a su catalogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro situó en Internet: www.milwaukeetool.com. Para Obtener un catalogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicios.
GARANTIA LIMITADA - E.U.A. Y CANADA
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramrientas electricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramipta y las baterias; consulte las declaraciones distinctas y por seperado en GARANTIA LIMITADA DEL PAQUETDE BATERIAS INALAMBRICAS y de las luces de trabajo y del carrador de baterias) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra y sujejo a ciertas exceptiones, MILWAUKEE reparar o reemplazarárialquier parte de una herramipta elctrica que, bajo de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presente defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramipta elctrica a un centro de mantenimiento de la fabrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizzato por MILWAUKEE, con gastos de envio pregagados y asegurados. La devolución del producto debe estar accompanied por un comprobante de compra.Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establiece que fueon occasionados por reparaciones o intentos de reparacion por parte de personal no autorizo por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El periodo de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco melhorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aireas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores electricos portátiles que funciona con gasolina, herramientos manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medicación. Se incluyen disponibles garantías distinctas para这些 products.
No se necesa registrar de garantia para Obtener la garantia correspondiente de un producto electrico MILWAUKEE. La fecha de fabricacion del producto se utilizes para determinar el periodo de garantia si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el service de garantía.
LA ACEPTACION DE LOS DERECHOS A REPARACION Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMIENTE DESCRIPTOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICION DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA EN NINGUN CASO RESPONSABLE DE DANOS INCIDENTALES, ESPECIALNES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PERDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DANO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PERRIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LA LIMITACION DE DANOS INCIDENTALES O CONSECUYENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. esta GARANTIA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYA A TODAS LAS OTRAS GARANTIÁS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGUN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTIA IMPLICITITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTIA IMPLICITITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULARULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHÁ RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTIÁS IMPLICITAS ESTÁN LIMITadas A LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESA APLICABLE SEGUN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION DE UNA GARANTÍA IMPLICITITA. POR LO TANTO, LA LIMITACION ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. esta GARANTÍA LE OTORGAL DERECHOS LEGALES ESPECÍNICOS Y TAMBIEN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte 'Service Center Search' (Búsqueda de centro de servicios en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del situ web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o Ilame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fabrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 anos este producto a partir de la Fecha original de compra.
Esta garantía cubreequalquierdefecto quepresentenlaspiezas,componentes ylambdaño deobrancontendidas eneste producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizzato el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantíadeferabesarpresental Centro de Servicio Autorizzato la Poliza de Garantía sellada por el establishimiento endondeadquiridoel producto.Si no laienen,podravestarlecomprobantedecompraoriginal. Ustedpuede llamarsincostoaltelefon018008321949o porcorredoelectrondo aladirección"servicio@ttigrounpa. com",para ubicar el Centro de Servicio Autorizzato mas cercanoa su domicilio,enelcual ademaspodraradquirirpartes, componentes,consumiblesy accessories,queusted necesite.
Procedimiento para hacer valida la garantia
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establishimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazaráequalquier pieza o componente defectuoso sin cargo algoño para el usuario final. LaEmpresa se hace responsable de los gastos de transporte razonable erogados que se derives del complimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perdá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acomaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe sèr remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evacrar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCION A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Fechado Compuco 3547
SellopebDistribution MERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales, Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
01-800-8321949
Para información de Centros de Servicio busca el icono "Servicio al cliente"- "Contactanos"
Contacta nuestro serviceo的技术o para....
- Preguntas Técnicas
- Asesorfa, servicios y reparación
- Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramipta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 8321949 para Obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Donde Comprar" en是我国 web www.milwaukeetool.com.mx