450 Rancher - Scie HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 450 Rancher HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 450 Rancher HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 450 Rancher - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 450 Rancher de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 450 Rancher HUSQVARNA
ES-MX Manual de usuario 40-81
SolutiOn de problemas. 72
Transporte, almacenimiento y eliminacion de residuos. 73
Datos techniques. 74
Accesorios. 75
Garantia. 78
Introduccion
Descripción del producto
Las Husqvarna 445, 450 Rancher son modelos de motoSierra con motores de combustion.
Se realiza un trabajo constante para augmentar su seguridad y la eficiencia durante la operation. Póngase en contacto con su taller de servicios para Obtener más información.
Uso previsto
Esta motosierra para servicios forestales está destinada a problemas forestales, como tala, desramado y corte.
Nota: Las normativas naciales peuvent establecer un limite para el functiOnamento del producto.
Descripción general del producto

- Cubierta del cilindro
- Bulbo de la purga de aire
- Etiqueta de encendido
- Interruptor de arranque/detencion
- Mango triturero
- Etiqueta de informacion y advertencia
-
Depóstito de combustible
-
Carburador de tornillos de ajuste
- Empunadura de la性和 de arranque
- Cuerpo del mecanismo de arranque
- Depóstito de aceite para cadena
- Placa de producto y número de series
- Marca de direccion de derribo
-
Mango delantero
-
Freno deadena y proteccion contra reculadas
- Silenciador
- Cadena de sierra
- Cabezal de rueda de la espada
- Espada guia
- Apoyo de corteza
- Captor de cadena
- Tornillo de tensado de capenda
- Cubierta del embarque
- Proteccion de la mano derecha
- Gatillo del acelerador
- Bloqueo del acelerador
- Manual del usuario
- Llave combinada
- Cubierta de la espada guía
Simbolos en el producto

Detencion.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilizes el producto correctamente. Este producto pueda causar daños graves o fatales al operador o a另一as personas.

Lea atentamente el manual de instrucciones y asegürese de que entiende las instrucciones antes de usar este producto.

Siempre use proteccion ocular y auditiva y casco protector aprobados.

Utilice las 2 manos para hacer funciona el producto.

No haga funciona el producto con una sola mano.

No deja que la punta de la espada toque un objecto.

Puede encontrar otheras combinaciones aprobadas de espada ycedena en el manual de usuario.

Angulo de parada de la espada de reculada calculado sin freno de capena bajo el encimiento, CKA wob.

Angulo de parada de la espada de reculada calculado con freno de capenaccionado, CKA wb.

j'Advertencia! Pueden producirse reculadas si la punta de la espada toca un objeto. Una reculada provoca una reccion inversa repentina que mueve la espada guia hacía arriba y en la direccion del operador. Puede provocar daños graves.

Estrangulador.

Tornillo de ajuste de talentí.

Aguja de baja velocidad.

Combustible.

Aceite para cadena.

Ajuste de la bomba de aceite.

Freno deadena, acoplado (derecho).
Freno deadena, desacoplado (izquierdo).
yyyywwxxxxxx
La placacdecharacteristicasmuestraelnumberdeserie.aaaaeselano deproduccion,ssesela semana de produccion.

En este exemple, se muestra el equipo de corte recomendado: - Longitud de la espada guía: 16 pulg - Radio max. de la punta: 10T - Tipo de cadena de sierra: Husqvarna SP33G
Nota: Otros simbolos o etiquetas en el producto hacer referencia a requisitos de certifications para ciertosmercados.
EPA III

El periodo de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la calidad de horas de funciona para la que se ha demostrado que el motor cumple el requisito de emisiones federales. Elostenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones能把 realizarloequalquier establishimiento o persona de que repare motores para uso fuera de carretera.
Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias química conocidas en el Estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y other dos reproductivo
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas seutilizar para senalar las piezas particularmente importantes del manual.

ADVERTENCIA: Se utilizes paraSEO.
señalar el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para aquellos que se encuentren cerca si no se siguen las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Se utilizes para.),
senalar el riesgo de dañar laquina,otiros
materiales o el area adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Note: Se utilizes paraentar mas informacion必需aria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Una motosierra es una herramienta peligrosa si se usa de forma inapropiada o incorrecta y pueda provocar daños graves o mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de usuario.
- Bajo ninguna circunstancia se pueda modifier el Diseño del producto sin autorización del fabricante. No utilise un producto que parezca haber sido modificado por otheras personas y utilise solo los accesorios recommendados para este producto. Las改动aciones o accesorios no autorizados peuvent provocar daños personales o la muerte del operador u otheras personas. Es possible que su garantía no cubra daños or Responsables causadas por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
- Un silenciador, un apagachispas y una cara de montaje del apagachispas usados可以更好 tener depuestos de particulas de combustion que poder ser carcinogenas. Evite la exposión a这些东西 compuestos cuando manipule el silenciador o el apagachispas. Antes de Manipular el silenciador o el apagachispas, consulte Para revisar el silenciador en la頁a 64.
-
La inhalación a largo plazo de los gases de escape del motor, la niebla que provoca el aceite para capena y el polvo de cerrín pueda representar un riesgo para la salute.
-
En este producto se genera un campo electromagnético durante su funcionaimiento. Este campo pueda, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de daños mortales o graves, recomendamos a las personas con implantes médicos consultar a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar este producto.
- La información proporciónada en este manual de usuario nunca reemplaza la experiencia y las habilidades profesionales. Si entra en una situación en la que se sienta inseguro, deténgase y busque el asesoramente de expertos. Comuniqué con su concesionario de servicios o con un usuario experimentado de motosierras. No intente realizar ningunaarea en la cuales sienta inseguro.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Antes de usar la motosierra deben tener los efectos de la reculada y como evaporarlos. Consulte Información de reculada en la page 51 para ver las instrucciones.
- Nunca utilise un produit que esté defectuoso.
- Nunca utilizes un produit que tengá danos visibles en el sombrerete de bujía y en el cable de encendido. Surge el riesgo de chispas que pueda provocar un incendio.
- Nunca utilise el producto si está cansado, bajo la influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o cualquiercosa que pudiera afectar su visión, atencion, coordinacion o criterio.
- No utilise laquina en conditiones climáticas desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa, tempestad, frio intenso, etcétera. Trabajar con mal tiempo es agotador y, a dato, se presentan más riesgos, como suejo con hielo, direccion de corte impredecible, etcétera.
- Nunca arranque un producto, a menos que la espada guía, la cadena de sierra y todas las cubiertas estén montadas correctamente. Consulte Montaje en la page 48 para ver las instruciones. Sin una espada y una cadena de sierra unidas al producto, el embrague se pueda soltar y causar daños graves.

- Nunca encienda el producto en un espacio cerrado. Inhilar los gases de escape puede ser peligioso.
- Los gases de escape del motor está calientes y pueda contener chispas que podrián起初 un incendio. Nunca arranque laquina cerca de material inflamable.
- Preste atencion a su entorno y asegurese de que no hay riesgo de queittersa persona o animal entre en contacto con el producto o afecten su control.
- Nunca permitted que los niños realizen el producto o que estén cerca de este. Debido a que el producto está equipado con un interruptor de arranque/detencion que seonia por resorte y se pueda arrancar con baja velocidad y fuerza desde el mango de arranque, incluso niños微量元素能把, en determinadas circunstancias, lograr la fuerza necessaria para arrancar el producto. Esto pueda significar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el sombrerete de bujia cuando no se supervise el producto atentamente.
- Debe tener una postura firme para tener control total del producto. Nunca trabajo de pie en una escalera, en un árbol o donde noonga un terreno firme sobre el que pararse.

- Trabajar en un árbol requiree el uso de tácticas especialas de corte y trabajo que se deben aplicar para reducir el alto riesgo de lesiones personales. Nunca trabajo en un árbol, a menos que haya recubiido formación españica y profesional para tal trabajo, incluida la formación en el uso de equipos de seguridad yotiros equipos de escalada, como arneses, cuerdas, cinturones, hierros de escalada, mosquetones, etcétera.
- Nunca intente atrapar las secciones que caigan. Nunca corte un árbol cuando solo se encontrará asegurado con una cuerta. Utilice siempre dos cuerdas sutétadas.
- La falta de concentración puede provocar una reculada si el sector de riesgo de reculada de la
espada toca accidentallymente una rama, un árbol cercano o alcúnOTHER的对象。

- Nunca utilise el producto sujetándolo con una sola mano. Este producto no se controla de manière segura con una sola mano.
- Siempre sujete el producto con ambas manos. La mano derecha debe estar en el mango trasero, y la mano izquierda en el mango delantero. Todas las personas, independientelemente de si son zurdos o diestros, deben usar esta empuñadura. Ponga firmamente los pulgares y los dedos alrededor de los mangos. Este agarre reduce el riesgo de reculada y le permite mantenener el producto bajo control. No suele los mangos.

- Nunca utilise el producto por encima de la alta de los+hombres.

- No utilise el producto en una situacion en la que no pueda pedirridge en caso de accidente.
- Antes de mover el producto, apague el motor y bloquee laadena de sierra con el freno deadena. Transporte el producto con la espada guía y laadena de sierra apuntando hacía除外. Coloque una protección para transportes a la espada guía antes de transporte el producto o de transporte al综合素质.
-
Cuando coloque el producto en el suelo, bloquee la capenda de sierra realizando el freno de capena y asegúrese de no perdir de vista el producto. Apague el motor antes de partir el producto durante cadaquier periodo.
-
A vezes las virutas se atascan en la cubierta del embrague y causan que laceda de la sierra se atasque. Siempre detenga el motor antes de realizar la limpieza.
- Hacer funciona un motor en un area confinada o mal ventilada peutroducir la muerte a causa de intoxicacion por monoxido de carbono.
- Utilice el freno deadena como freno de estacionamento cuando arranque el producto y cuando se mueva en distancias cortas. Siempre lleve el producto por el mango delantero. Esto reduce el riesgo de que usted osomeoneerca suyo reciba un impacto de laadena de sierra.
- No es possible abordar todas las situaciones posibles que pueda afrontar cuando utilizes el producto. Siempreonga cuidado y use su sentido común. Evite todas las situaciones que considere que está más allá de su capacité. Si todo se siente inseguro acerca de los procedimientos operativos afterwards de leer estas instrucciones, debería consultar a un experto antes de continuar. No dude en comunicarse con su distribuidor o con Husqvarna si tiene alguna pregunta sobre el uso del producto. Estaremos encantados de brindarle consejos y asesoria, además de prestarle ahora con el uso del producto de forma eficiente y segura. Asista a un camino de capacitación en el uso de motoiserras si es possible. Su concesionario la escuela de silvicultura o su biblioteca pueda proportionscarle información sobre los materiales de capacitación y las clases disponibles.

- Cuando use este producto, deben haber un extintor de incendios disponible.
- Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite.
- Tenga cuidado con la intoxicacion por monóxido de carbono. Haga funciona el producto solo en un area con ventilacion adecuada.
- No intente realizar operaciones de PODA o desramado en árboles parados, a menos que tengá formación españilla para eso.
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

- La mayoria de los accidentes de motosierra se producen cuando laceda toca al operador. Debe utilizes equipo de proteccion personal homologado durante el funcionaimiento. El equipo de proteccion personal no otorga proteccion total contra lesiones, pero disminuye el grado de las lesions si ocurre un accidente. Consulte a su concesionario de servicios para poder las recomendaciones sobre que equipo utilizear.
- La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar sus movimientos. Realice periodicallyuna comprobacion del estado del equipo de proteccion personal.
- Utilice un casco protector aprobado.
- Use proteccion auricular aprobada. La exposicion prolongada al ruido puede causar daños permanentes de audicion.
- Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro a fin de reducir el risgo de lesiones a causa de objetivos eyectados. El producto pueda arrojar objetivos como virutas de madera,PEGOs trozos de madera ythers con una gran fuerza. Esto能把 provocar daos (lesiones) graves, sobre todo en los ojos.
- Utilice guantes con proteccion contra sierras.
- Utilice pantalones con proteccion contra sierras.
- Utilice BOTAS con proteccion contra sierras que tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
- Tenga siempre un botiquin de首位auxilios.
- Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientos de extinción de incendios y una pala para prevenir incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertenciaesionas antes de usar el producto.
-
No utilise un produit con dispositivos de seguridad dañados o que no funciona en correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Consulte Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto en la page 62. -
Si los dispositivos de seguridad estan danados o no funciona correctamente,ABLE con su distribuidor de service de Husqvarna.
Freno de capena y proteccion contra reculadas
El producto cuenta con un freno de capena que detiene la capena de sierra en caso de una reculada. El freno de capena reduce el riesgo de accidentes, pero soloastedece impedirlos.
El freno de capena seonia (A)manualmente con la mano izquierda o automatamente mediate el Sistema de efecto de inercia. Empuje la proteccion contra reculadas (B) hacía delante para actionarmanualmente el freno de capena.

Tire la proteccion contra reculadas haceras進一步 para desacoplar el freno de capena.

Bloqueo del accelerador
Elbloqueodel acelerador evita elfuncionamento accidental del acelerador. Si coloca la mano alrededor del mango y presiona elbloqueodel acelerador (A), se libera el acelerador (B).Si suelta el mango, el acelerador y elbloqueodel acelerador vuelven a sus posiciones iniciales.Estafuncionbloqueeael acelerador en regimen de ralenti.

Captor de capena
El captor deadena recoge laadena de sierra si se rompe o se descarrila. La tensión correcta de laadena de sierra y el mantenimiento aplicado correctamente en
la cadena de sierra y en la espada guía reducen el riesgo de accidentes.

Protection de la mano derecha
La proteccion de la mano derecha es una proteccion para la mano en el mango trasero. La proteccion de la mano derecha proportiona una proteccion en caso de que laceda de sierra se rompa o se descarrile. La proteccion de la mano derecha también proportiona proteccion contra las ramas grandes o��einas.

Sistema amortiguidar de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuya la vibración en los mangos. Los amortiguadores de vibraciones funciona como unaSeparated entre el cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección Descripción general del producto en la página 40 para Obtener más información sobre laubicacion delsystemamortiguidor de vibraciones en su producto.
Interruptor de arranque/detencion
Utilice el interruptor de arranque/detencion para detener el motor.


ADVERTENCIA: El interruptor
de arranque/detencion regresa
automaticamente a la posicion de arranque.
Para evaporar un arranque accidental, retire el sombreroete de bujia de la bujia cuando
haga el montaje o el mantenimiento del producto.

Silenciador

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante/despues del funciona y en el régimen de ralenti. Existe el riesgo de incendio, especially when se opera el producto cerca de materiales o gases inflamables.

ADVERTENCIA: No haga funciona un producto sin un silenciador o con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede augmentar el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Mantenga a mano ferramentas de extinción de incendios. Si debe tener una red apagachispas en el area, asegúrese de no utiliser el producto sin una ni con una red que se.Encuentre rota.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al minimo y dirige los gases de escape lejos del operador. En areas de clima calido y seco, existe un alto risgo de incendios. Obedezca las normas locales y las instrucciones de mantenimiento.

Seguidad de combustible

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
-
Asegúrese de que haya una buena ventilación cuando rellene laquina o mezcle el combustible (gasolina y aceite para motores de dos tiempos).
-
El combustible y sus gases son altamente inflamables y pueda causar lesiones graves cuando se inhalan o entran en contacto con la piel. Por estarzon, tengapracaún al manipular el combustible y asegürese de que haya suficiente ventilación.
- Tenga cuidado al Manipular combustible y aceite para capena. Tenga en cuenta los ríesgos de incendio, explosión y los ríesgos asociados con la inhalación.
- No fume ni coloque objetos calientes cerca del combustible.
Siempre detenga el motor ycede que se enfié algunos horas antes de rellenar con combustible. - Cuando rellene con combustible, abra el tapón de combustible lentamente para que toda la presión se libere suavamente.
- Apriete el tapón de combustibleDUCTosamenteupon de rellenar con combustible.
- Nunca rellene laquina cuando el motor está encendido.
- Siemprequia el producto al menos 3 m (10 pies) de distancia de la fuente de combustible y del area de recarga de combustible antes de arrancarlo.

Después de recargar combustible, hay todas suscriueras en las que nunca se debeponer en marcha el producto:
- Si ha derramado combustible o aceite de capena sobre el producto. Seque el derrame ycede que los restos de combustible se evaporen.
- Si derramó combustible sobre si mismo o en suropa. Cámbiese de ropay lave la parte de su cuerpo que entro en contacto con el combustible. Utilice jabón y agua.
- Si el producto tiene fugas de combustible. Verifique regularmente si hay fugas en el deposito, tapón y tuberías de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto.
- Realice solo el mantenimiento y el servicios que se indica en este manual del usuario. Deje que el personal de mantenimiento profesional realice todas lasudas tareas deostenimiento y reparacion.
- Realice periodically las comprobaciones de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicios que se signan en este manual. El mantenimiento periodico augmente la vidaCTL del producto y disminuye el riesgo de accidentes. Consulte Introduccion en la pagina 48 para Obtener instrucciones.
- Si las comprobaciones de seguridad de este manual de instruciones no se aprueban afterwards de realizar el mantenimiento, consulte con su concesionario de servicios. Garantizamos que existen reparaciones y servicios profesionales disponibles para su producto.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Utilice solo las combinaciones de espada guía/cedena de sierra y el equipo de aflilado aprobados.Consulte Accesorios en la page 75 para Obtener instrucciones.
- Utilice guantes protectores cuando utilise la受害者 de sierra o cuando realice mantenimiento en esta. Una受害者 de sierra que no se mueve también可能导致 causar lesiones.
- Mantenga los dientes de corte correctamente aflilados. Siga las instrucciones y utilize el calibrador de aflido recomendado. Unaceda de sierra dañada o aflada incorrectamenteurrenta el riesgo de accidentes.

- Mantenga el ajuste correcto del calibre de profundidad. Siga las instrucciones y utilise el ajuste de calibre de profundidad recommendado. Un ajuste de calibre de profundidad demasiado grande,aumenta el riesgo de reculada.

- Asegürese de que laceda de sierra tiene la tension correcta. Si laceda de sierra no está apretada contra la espada guía, se pueda
descarrilar. Una tension Incorrecta de la capena de sierraurrenta el desgaste de la espada guia,la
capena de sierra y el pinon de arrastre de la capena.
Consulte Paraajustar la tension de la capena de sierra en la page 70.

Realice mantenimiento de forma regular al equipo de corte y mantengalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente, se aumento el riesgo de desgaste de la espada guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre de la cadena.

Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo de seguridad antes de montar el producto.
Para montar la espada guía y la cadena de sierra
- Mueva la proteccion contra reculadas haceras進一步 para desacoplar el freno de capena.
- Quite las tuercas de la espada y la cubierta del embarque. Quite el anillo de transporte (A).

Note: Si la cubierta del embrague es dificil de quitar, apriete las tuercas de la espada, active el freno de capena y vuelva a soltarlo. Se oira un click si se sueña correctamente.
- Monte la espada guía en los tornillos de la espada.
Mueva la espada guía a la posición totalmente fácila atrás. - Instale laceda de sierra correctamente alrededor del piñon de arrastre y colóquela en la ranura de la espada guía.

ADVERTENCIA: Siempre utilise guantes protectores cuando monte lacedena de sierra.
- Asegürese de que los bordes de las cortadoras estén orientados hacía delante en el borde superior de la espada guía.

- Alinee el orificio en la espada guía con el pasador de ajuste de capena e instale la cubierta del embrague.
- Apriete las tuercas de la espada con los dedos.
- Apriete la cadena de sierra. Consulte Para ajustar la tension de la cadena de sierra en la page 70 para ver las instrucciones.
- Apriete la tuerca de la espada.
Para restablecer el freno deadena
Si la cubierta del embrague se ha退市ado accidentalmente,msteadas el freno de capena está bloqueado,el freno de capenaDebe estaredsbloqueado para poder montar la cubierta del embrague sin tocar el;tambor del embrague.

PRECAUCION: El resorte del freno deadena está bajo tensión. Tenga cuidado cuando reajuste el freno deadena.
Note: No sostenga la cinta de freno cuando intenta restablecerlo.
- Alinee las muescas de la herramienta de espada de forma que encajen en el eslabon giratorio del freno.

- Para restablecer el freno, gire el enlace a la derecha hasta que se detenga. El eslabon delantero está en su posicion girada hacía abajo cuando el freno de laadena está desbloqueado.


Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegüres de leer y comprender el capitulo de seguridad antes de utilizar el producto.
Para realizar una comprobacion de funciona el producto
- Asegürese de que el freno de信箱 funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegürese de que la protección de la mano derecha no está dañada.
- Asegürese de que el fiador del acelerador funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegúrese de que el interruptor de arranque/ detencion funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegürese de que no haya aceite en los mangos.
-
Asegúrese de que el sistema amortiguidar de vibraciones funciona correctamente y que no está dañado.
-
Asegürese de que el silenciador está correctamente instalado y que no está danado.
- Asegürese de que todas las piezas del producto estén correctamente connectadas y de que no estén dañadas ni que falte alguna.
- Asegürese de que el captor deadena está correctamente conectado.
- Revise la tension de la capena de sierra.

Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.

PRECAUCION: Usar el tipo incorrecto de combustible pueda causar daños en el motor. Utilice una mezcla de
gasolina y de aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
- Utilice combustible de alquilato premezclado Husqvarna para Obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida uyil del motor. Este combustible contiene menos quimicos dañinos en comparación con el combustible normal, lo cual disminuye los gases de escape dañinos. La calidad de restos antes de la combustión es menor con este combustible, que mantiene más limpios los componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un contenido máximo de un 10% de etanol.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 RON/87 AKI. El uso de gasolina de octanaje inferior puede causar el golpeteo del motor, lo que provoca daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
- Para Obtener los最好的 resultados y el mejor rendimiento, utilise aceite para motores de dos tiempos Husqvarna.
- Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna no está disponible, utilise un aceite para motores de dos tiempos de buena calidad para motores enfiados por aire. Contáctese con su concesionario de servicios para seleccionar el aceite correcto.

PRECAUCION: No实用性Aceite para motores de dos tiempos para motores fueraborda refrigerados por agua, también conocido como aceite para fueraborda. No实用性 aceite para motores de quatre tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos tiempos
| Gasolina, litres | Aceite para motores de dos tiempos, li-tro |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 |
| 20 0,40 | |
| Galón estadounidense Onza láquida | EE. UU. |
| 1 2 1/2 | |
| 2 1/2 6 1/2 | |
| 5 12 % |

PRECAUCION: Los erros\ pequeiros peuvent influrir drásticamente en la\ proportion de la mezcla cuando se mezclan\ cantidades pequeñas de combustible. Mida\ cuidadosamente laULDad de aceite y\ asegúrese de Obtener la mezcla correcta.

- Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un recipiente limpio para combustible.
- Agregue la cantidad total de aceite.
- Agite la mezcla de combustible.
- Agregue la cantidad restante de gasolina al recipiente.
- Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.

PRECAUCION: No mezcle el combustible durante mas de 1 mes cada vez.
Para llenar el deposito de combustible

ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga el procedimiento que se indica a continua.
-
Detenga el motor yooter que se enfrie.
-
Limpie el area alrededor del tapon del deposito de combustible.

- Agite el recipiente y asegürese de que el combustible está totalmente mezclado.
- Retire lentamente la tapa del deposito de combustible para liberar la presión.
- Llene el deposito de combustible.

PRECAUCION: Asegürese de que el deposto de combustible no estáblemado lleno. El combustible se expande cuando se calienta.
- Apriete bien la tapa del deposito de combustibleDUCTosamente.
- Limpie los cerrames de combustible en el producto y los alrededores.
- Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m / 10^ o mas del area de recarga de combustible y de la fuente de combustible.
Note: Para poder la ubicacion del deposito de combustible en el producto, consulte Descripción general del producto en la page 40.
Para hacer un rodaje
- Durante las primeras 10 horas de configuracion, no aplicue acceleracion maxima sin energia por periodos extensos.
Para utiliser el aceite paraadena correcto

ADVERTENCIA: No utilise aceite residual, que pueda causar daños fisicos y medioambienteles. El aceite residual también Cause daños en la bomba de aceite, la espada guía y la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: Laceda de sierra se puede detener si la lubricacion del equipo de corte es insufciente. Riesgo de lesiones graves o fatales para el operador.

ADVERTENCIA: Este productoiene una referencia que permite agotar el combustible antes que el aceite para capena. Utilice el aceite para capena correcto para que esta referencia opere
correctamente. Consulte a su concesionario de service al momento de selectionar un aceite para capena.
- Utilice el aceite para capena Husqvarna para Obtener una vidautilmaxima delcadena de sierra y para prevenir efectos negativos en el medioambiente. Si el aceite para capena Husqvarna no está disponible, recomendamos que utilise un aceite para capena estandar.
- Utilice un aceite para capena con buena adherencia a la capena de sierra.
- Utilice un aceite para cadena con un rango de viscosidad adecuado que coincida con la temperatura del aire.

PRECAUCION: Si el aceite tiene muy pocada densidad, se agotará antes que el combustible. En temperatas inferiores a 0^ / 32^ , algunos aceites para capena se vuelveblemado densos, lo que pueda provocar daños en los componentes de la bomba de aceite.
- Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte Accesorios en la page 75.
- Quite la tapa del deposito de aceite para capena.
- Llene el deposito de aceite paraadena con aceite paraadena.
- Coloque la tapa@cuidadosamente.

Note: Para poder la ubicacion del deposito de aceite para capena en el producto, consulte Descripcion general del producto en la pagina 40.
Información de reculada

ADVERTENCIA: Una reculada
puede causar lesiones graves o fatales al operador o a另一as personas. Para disminuir el riesgo, deben conocer las causas de las reculadas y como prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de riesgo de reculada de la espada guía toca un objecto. Una
reculada peutecorrir repentinamente y conuna gran fuerza, lo que lanza el producto hacela operador.

La reculada siempre se produce en el plano de corte de la espada guía. Por lo general, el producto es eyectado hacía el operador, pero también se pueda mover en una direccion不一样. Lo que determina la direccion del movimiento es el modo en que se utilizes el producto cuando ocurre la reculada.

Un radio más(PC)pequeño de punta de la espada disminuye la fuerza de la reculada.
Utilice unacedana de sierra de reculada bajo para disminuir sus efectos.Nocke que el sector de riesgo de reculada entre en contacto con un objecto.

ADVERTENCIA: Ningunaceda de sierra previene Completely las reculadas. Siga siempre las instrucciones.
Preguntas frecentes acerca de las reculadas
Siempre seonia el freno de capena con la mano en caso de una reculada?
No. Es necessario hacer un poco de fuerza para empujar la proteccion contra reculadas hacia delante. Si no aplica la fuerza necessitiesa, el freno de capena no se actionara. Ademas, deben tener los mangos del producto estables con ambas manos,msteadras trabajo. Si occurra una reculada, es possible que el freno de capena no detenga la capena de sierra antes de que esta lo toque. Ademas, hay的一些 posiciones en que su mano no puedaentar en contacto con la proteccion contra reculadas para actionar el freno de capena.
- El mecanismo de efecto de inercia siempre accesional freno de cadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno deadena debe funcionar correctamente.Consulte Para revisar el freno deadena en la page 63 para ver las instrucciones sobre como revisar el freno deadena. Le recomendamos hacer este cada vez que vaya a
utilizar el producto. En segundo lugar, la potencia de la reculada debe ser intensa para actionar el freno de capena. Si el freno de capena es demasiado sensible, se peut actionar durante un funcionaamente dificil.
- El freno de capena sempre me protege de lasiones si occurs una reculada?
No. El freno deadena debe funcional correctamente para proportionar proteccion. El freno deadena también debe actionarse durante una reculada para detener laadena de sierra. Si se encuentra cerca de la espada guía, es posible que el freno deadena no tengá tiempo de detener la cadena de sierra antes de que esta lo golpee.

ADVERTENCIA: Solamente usted y una技术水平 de configuracion correcta puedaatar las reculadas.
Para poder en marcha el producto
Para preparar el arranque con un motor frío

ADVERTENCIA: El freno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra para evapor el riesgo de lesiones.
- Mueva la proteccion contra reculadas hacer delante para actionar el freno de capena.

- Tire del interruptor de arranque/detencion (A) hacía afuera y hacía arriba para ponerlo en la posicion de estrangulamento.

-
Empujé el bulbo de la bomba de combustible (B) aproximadamente 6 vezes o haya que el combustible comience a llenar el bulbo. No esnecessaryllenarcompletamenteelbulbodela purga de aire.
-
Continué Paraponer en marcha el producto en la pagina 53para Obtener mas instrucciones.
Para preparar el arranque con un motor caliente

ADVERTENCIA: El freno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra para evaporar el riesgo de lesiones.
- Mueva la proteccion contra reculadas hacer delante para actionar el freno de capena.

- Tire del interruptor de arranque/detencion (A) hacía afuera y hacía arriba para poderlo en la posicion de estrangulamento.

- Empujé el bulbo de la bomba de combustible (B) aproximadamente 6 vezes o haya que el combustible comience a llenar el bulbo. No esnecessaryllenarcompletamenteelbulbodela purga de aire.
- Presione el interruptor de arranque/detencion (C).
- Continué Para poner en marcha el producto en la página 53para Obtener más instrucciones.
Paraponer en marcha el producto

ADVERTENCIA: Debe mantener sus pies en una posicion estable cuando arranque el producto.

ADVERTENCIA: Si laceda de sierra gira a un régimen de ralenti, consulte con su concessionario de service y no utilise el producto.
- Coloque el producto en el piso.
- Coloque su mano izquierda en el mango delantero.
- Coloque el pie derecho en el soporte antideslizamente en el mango trasero.
- Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta que senta resistencia.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 el cuerde de arranque en la mano.
- Tire de la empañadura de la性和 de arranque rápida, con fuerza.


PRECAUCION: No tire la性和 de arranque en toda su extension y no suele la empañadura de la性和 de arranque. Esto peut provocar danos al producto.
a) Si arranca el producto con el motor frío, tire la empūñadura de la性和 de arranque hasta que el motor se encienda.
Note: Puede identificar cuando el motor se enciende mediante un sonido de "soplido".
b) Desactive el estrangulador.
- Tire de la empañadura de la cierra de arranque hasta que el motor arranque.
- Desacople rápidamente elbloqueo del acelerador paraajustar el producto a un régimen de ralenti.

- Mueva la proteccion contra reculadas haceras atras para desacoplar el freno de capena.

- Utilice el producto.
Para detener laquina
- Presione el interruptor de arranque/detencion para detener el motor.

Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos posiciones differsente.
- Un corte de tracción es cuando se corta con la parte inferior de la espada guía. Laceda de sierra tira a工程技术 del arbol al cortar. En esta posición, se Tiene un mayor control del producto y de la posición del sector de riesgo de reculada.

- Un corte de empujé es cuando se corta con la parte superior de la espada guía. La sierra de cada propuja el producto en la direction del operador.


ADVERTENCIA: Si laceda de sierra se queda atrapada en el tronco, el producto se pueda impulsar hacer usted. Sostenga el producto firmamente y asegúrese de que el sector de riesgo de reculada de la espada guía no entre en contacto con el árbol y cause una reculada.

ADVERTENCIA: Utilice la acceleration maxima cuando corte y disminuya a régimen de ralenti afterwards cada corte.

PRECAUCION: El motorgue sufrir daños si funciona durante demasiado tiempo en acceleración Tmaxima sin energia.
- Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía para serrar.


ADVERTENCIA: No corte
troncos en pilas. Esto augmenta el riesgo de reculada y pueda provocar daños graves o mortales.
- Aparte los trozos cortados del area de corte.

ADVERTENCIA: Los trozos cortados en el area de corte augmentan el riesgo de reculada y hacer que pierda el equilibrio.
Para utiliser el apoyo de corteza
-
Presione el apoyo de corteza hacía el tronco del árbol.
-
Aplique acceleración Tmaxima y gire el producto. Mantenga el apoyo de corteza contra el tronco. Este procedimiento facilita la aplicación de fuerza necesaria paraURTar el tronco.

ParaURTAR un tronco en el suelo
- Corte a工程技术 del tronco con un corte de tracción. Mantenga la acceleración maxima y esté alerta para evacitar accidentes repentinos.


ADVERTENCIA: Asegüres de que laceda de sierra no toque el sueo cuando termine deURTAR.
- Corte aproximadamente 32 del tronco, yrego, detengase. Gire el tronco y corte desde elazo opuesto.

ParaURTAR un tronco con soporte en un extremo

ADVERTENCIA: Asegürese de que el tronco no se rompa durante el corte. Siga las instrucciones que se presentan a continuación.

-
Haga un corte con empuje de aproximadamente 13 del tronco.
-
Corte el tronco con tracción hasta que los dos cortes se.Encuentren.



1.
ParaURTAR un tronco con soporte en los dos extremos

ADVERTENCIA: Asegürese de que laceda de sierra no se atasque en el tronco durante el corte. Siga las instrucciones que se presentan a continuación.

- Haga un corte con tracción de aproximadamente 13 del tronco.
- Haga un corte con empujé en la parte restante del tronco para completar el corte.




ADVERTENCIA: Detenga el motor si laceda de sierra se atasca en el tronco. Utilice una palanca para abrir el corte y sacar el producto. No intente sacar el producto de forma manual. Estó peutecurar danios cuando el producto se libere de forma repentina.
Para utiliser la的技术ica de desramado
Note: ParaURTAR Ramas gruesas,utilice la tectnica de corte.Consulte Parautilizar la tectnica de corte en la pagina 54.

ADVERTENCIA: Hay un alto riesgo de accidentes cuando se utilizes la的技术a de desramado. Consulte Informacion de
reculada en la page 51 para Obtener instrucciones sobre comoEAR registraradas.

ADVERTENCIA: Corte las ramas una por una. Tenga cuidado cuando saque las ramas pequeñas y no corte matas o varias ramas pequeñas al mismo tiempo. Las ramas SMALLS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENES PUEENAS PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIE SERRA DE SIerra e impedir el funcjionamento seguro del producto.
Nota: Corte las ramas por partes si es necessities.

- Quite las ramas en elazo derecho del tronco.
a) Mantenga la espada guía en elazo derecho del tronco y mantenga el cuerpo del producto contra el tronco.
b) Seleccione la技术和 aplicable para la tension en la rama.


ADVERTENCIA: Si no está seguro sobre comoURTAR la rama, habe con un operador profesional de motosierras antes de continuar.
- Quite las ramas en la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto en el tronco yooter que la espada guia se mueva a lo长大 del tronco.
b) Haga un corte de empuje.

- Quite las ramas en el lado izquierdo del tronco.
a) Seleccione la的技术ica de corte aplicable para la tension en la rama.


ADVERTENCIA: Si no está seguro sobre comoURTAR la rama, hable con un operador profesional de motosierras antes de continuar.
Consulte ParaURTARarboles yramastenos en la pagina 60paraobtener instruetiones sobre como cortar las ramas tensas.
Para utiliser la的技术ica de tala

ADVERTENCIA: Debe tener
experiencia para talar un arbol. Si es
possible, tome un camino de capacité
sobre operation de motoiserras. Hable con
un operador con experiencia para Obtener
más informacion.
Mantener una distancia segura
- Asegürese de que las personas alrededor suyo mantengan una distancia de seguridad de minimum 2 1/2 longitudes del árbol.

- Asegürese de que no haya personas en la zona de riesgo antes de la tala y durante esta.

Para calcular la direccion de derribo
- Examine en qué direccion esnecessary que caiga el arbol. El objetivo es talarlo en una posicion en que pueda cortar las ramas y el tronco con calidad. también es importante que permanzezca estar en sus pies y poder moverse deforma segura.

ADVERTENCIA: Si es peligioso o no es possible talar el árbol en su direccion natural, tale el árbol en una direccion不一样.
- Examine la direccion de caía natural del árbol. Por exemple, la inclínación y la curva del árbol, la direccion del viento, laubicacion de las ramas y el peso de la nieve.
- Examine si hay obstáculos, como Others árboles, cables electricos, caminos o edificios alrededor.
- Busque signos de daños y podredumbre en la raíz.

ADVERTENCIA: Si hay podredubre en la raíz pueda haber un riesgo de que el árbol caiga antes de completar el corte.
-
Asegürese de que el árbol no está dañado nionga ramas muertas que se pueda romper y golpearlo durante la tala.
-
Nocede que el árbol caiga sobre otro árbol parado. Es peligioso SACAR un árbol atascado y hacerlo implica un alto riesgo de accidentes. Consulte Para liberar un árbol atascado en la page 59.


ADVERTENCIA: Durante las operaciones de tala críticas, levante la protección auditiva inmediamente cuando el corte está complete. Es importante que escuche los sonidos y las señales de advertencia.
Para limpar el tronco y preparar el camino de retirada
Corte todas las ramas desde la alta de susotros y hacía abajo.
- Corte con tracción desde arriba hacía bajo. Asegúrese de que el árbol se encontrar entre el operador y el producto.

- Quite los matorrales del area de trabajo alrededor del arbol. Quite todo el material cortado del area de trabajo.
-
Revise la zona para ver si hay obstáculos, como piedras, ramas y agujeros. El camino de perpetrada debe estar despejado para cuando el árbol comience a caer. El camino de perpetrada debe estar aapproximadamente a 135^ de la direccion de derribo.
-
La zona de riesgo
- El camino de retirada
- La direccion de derribo

Para talar un arbol
Husqvarna recomienda realizar cortes de indication y, a continuación, utilizar el método de esquina segura cuando tale un árbol. El método de esquina segura ayudía realizar una faja de desgaje adecuada y controlar la direccion de derribo.

ADVERTENCIA: No tale árboles con un diametro más de dos veces superior a la longitud de la espada guía. Paraarlo, debetener una capacité especial.
La faja de desgaje
El procedimiento más importante durante la tala de árboles es realizar una faja de desgaje adecuada. Con una faja de desgaje adecuada, se controlla la direccion de derribo y se asegura de que el procedimiento de corte sea seguro.
El grosor de la faja de desgaje debe ser igual y de un minimo de 10% del diametro del arbol.

ADVERTENCIA: Si la faja de desgaje es incorrecta o demasiado delgada, no tendracontrolde la direccion de derribo.

Para hacer cortes deindicacion
- Haga los cortes de indicación de 14 del diametro del árbol. Haga un ángulo de entre 45^ y 70^ entre el corte de indicación superior y el corte de indicación inferior.

a) Haga el corte de indicacion superior. Alinee lamarca de la direccion de derribo (1) del producto con la direccion de derribo del arbol (2). Mantengase detras del producto y mantenga el arbol a su lado izquierdo.Corte con traccion.
b) Haga el corte de indicación inferior. Asegúrese de que el extremo del corte de indicación inferior está en el mismo punto que el extremo del corte de indicación superior.

- Asegürese de que el corte de indicación inferior sea horizontal y seswanae en un ángulo de 90^ con respecto a la direccion de deribo.
Para utiliser el método de esquina segura
El corte de derribo se debe realizar un poco por encima del corte de indicacion.


ADVERTENCIA: Tenga cuidado
cuando corte con la punta de la espada.
Empiece aURTAR con la parte inferior de la
punta de la espada a medida que hace un
corte de orificio en el tronco.

- Si la longitudud de corte usable es superior al diametro del arbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el tronco para completar el ancho de la faja de desgaje.

b) Haga un corte con tracción hasta que quede 1/3 del tronco.
c) Tire la espada guía de 5 a 10 cm/2 a 4 pulg. hacía extras.
d) Corte a工程技术 del resto del tronco para completar una esquina segura de 5 a 10~cm / 2 a 4 pulg. de ancho.

- Si la longitudud de corte usable es inferior al diametro del arbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el tronco. El corte de orificio debe abarcar 3/5 del diametro del árbol.
b) Corte con traccion a trovés del tronco restante.

c) Corte directamente en el tronco desde el otherlado del arbol para completar la faja de desgaje.
d) Corte en la carrera de empuje, hasta que quede 13 del tronco, para completar la esquina segura.

- Coloque una cuna en la ranura directamente desde\ aras.

- Corte la esquina para que el arbol caiga.
Note: Si el árbol no se cae, golpee la cúa hasta que lo haga.
5. Cuando el árbol comience a caer, utilise el camino de retirada para alejarse del árbol. Aléjese al menos 5 m/15 pies del árbol.
Para liberar un árbol atascado

ADVERTENCIA: Es muy peligioso retardar un árbol atascado, ya que existe un elevado riesgo de accidente. Manténgase fuera de la zona de riesgo y no intente derribar el árbol atascado.

El procedimiento más seguro es usar uno de los siguientes cabrestantes:
- Montado en un tractor

- Portálil

ParaURTARarbolesryramstensos
- Determine qué lado del árbol o de la rama está tenso.
- Determinedonde estáel punto de tension.

- Examine cuales es el procedimiento más seguro para liberar la tension.
Nota: En algumas situaciones, el unico procedimiento seguro es utiliser un cabrestante y no el producto.
- Mantenga una posicion donde el arbol o la rama no pueda golpearlo cuando la tension se libre.

- Haga uno o various cortes de la profundidad suficiente para disminuir la tension. Corte en el punto de tension maxima oerca de este. Corte el árbol o la rama en el punto de tension maxima.


ADVERTENCIA: No corte en linea recta una rama o un arbol tensos.

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado alURTAR un arbol tenso.Existe el riesgo de que el arbol se mueva rapidamente antes de que lo corte o despues.Puede sufrir daños graves si se encontrar en una posicjion Incorrecta o si realiza el corte incorrectamente.
- Si Tiene queURTAR un arbol/rama, haga entre 2 y 3 cortes, a 1" de distancia y con una profundidad de 2^

- Continué cortando hasta que el árbol/la rama se curve y la tension se libere.

- Corte el arbol/rama desde el lado opuesto de la curva, una vez que se libere la tension.
Para utiliser el producto en climas fríos

PRECAUCION: La nieve y el clima frio pueda causar problemas de funcionaimiento. Existen riesgos de que la temperatura del motor descienda demasiado o que el filtro de aire y el carburador se congelen.
-
Revista una parte de la toma de aire del mecanismo de arranque. Esto permite augmentar la temperatura del motor.
-
Para temperatas inferiores a -5^ / 23^ o en conditions con nieve, una cubierta de invierno está disponible. Monte la cubierta de invierno sobre el cuerpo del mecanismo de arranque. La cubierta de invierno disminuye el flujo de aire fresco y mantiene la nieve alejada del espacio del carburador.


PRECAUCION: Retire la cubierta de invierno si la temperature aumenta por sobre los -5 ^ C / 23 F. De lo contrario, la temperatura del motoredialegal a serdemasiado alta y dañar el motor.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Lea detenidamente el capitulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
| Mantenimiento diario Mantenimiento s | semanal Mantenimiento mensual | |
| Limpie las piezas exteriorores del producto y asegúrese de que no haya aceite en los mangos. | Limpie el sistemas refrigerante. Consule Para limpar el sistemas de refri-geración en la págin72. | Compruebe la cinta del freno. Consule Para comprar la cinta de fre-no en la págin62. |
| Revise el acelerador y el bloqueo del acelerador. Consulte Para com-probar el acelerador y el bloqueo del acelerador en la págin63. | Revise el mecanismo de arranque, la cuerda de arranque y el resorte de returno. | Revise el centro, el;tambor y el resor-te del embrague. |
| Asegúrese de que los amortiguadores de vibración no estén dañados. | Lubrique el cojinate de agujas. Consule Para lubricar el cojinate de agu-jas en la págin70. | Limpie la bujía. Consulte Para com-probar la bujía en la págin67. |
| Limpie y revise el freno de capena.Consulte Para revisar el freno de ca-dena en la págin63. | Quite las rebabas de los bordes de la espada guía. Consulte Para comprar bar la espada guía en la págin71. | Limpie las piezas exteriorores del car-burador. |
| Revise el captor de capena.Consulte Para comprar el captor de capena en la págin63. | Limpie o reemplace la revilla apaga-chispas en el silenciador. Consulte Para revisar el silenciador en la pági-na 64. | Revise el filtro y la manguera de combustible. Cámbielo si fue ne-sario. |
| Gire la espada guía, revise el orificio de lubricación y limpie la ranura de la espada guía.Consulte Para comprar bar la espada guía en la págin71. | Limpie la zona del carburador. Revise | todostlos cables y las cone-xiones. |
| Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual | |
| Asegúrese de que la espada guía y laadena de sierra reciben suficiente aceite. | Limpie o reemplace el filtro de aire.Consulte Para limpiar el filtró de aire en la网页 66. |
| Revise laadena de sierra. Consulte Para examinar el equipo de corte en la网页 71. | Limpie el空間 entre las aletas del cilindro. |
| Afile laadena de sierra y comprue-be su tensión. Consulte Para averar laadena de sierra en la网页 67. | |
| Compruebe el piñón de arrastre de laadena. Consulte Para revisar el piñón Spur en la网页 70. | |
| Limpie la entrada de aire del motor de arranque. | |
| Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. | |
| Compruebe el interruptor de deten-ción Consulte Para comprobar el in-terruptor de arranque/detencion en la网页 64. | |
| Asegúrese de que no existan fugas de combustible provenrientes del mo- tor, el depósito o los conductos de combustible. | |
| Asegúrese de que laadena de sie- rra no gire cuando el motor está en régimen de ralentí. | |
| Asegúrese de que la protección de la mano derecha no está dañada. | |
| Asegúrese de que el silenciador es- te instalado correctamente, no tengá daños y no le falten piezas. |
Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
Para comprobar la cinta de freno
- Utilice un cepillo para eliminar el polvo de madera, la resina y la suciedad del freno de capena y del tambor de embrague. La suciedad y el desgaste pueda disminuir el funcionaimiento del freno.

- Compruebe la cinta del freno. La cinta de freno debe tener un grosor minimo de 0,6 mm/0,024 pulg. en su punto más delgado.
Para comprobar la proteccion contra reculadas y la activacion del freno de capena
-
Asegürese de que la protección contra reculadas noonga daños, como grietas.
-
Asegürese de que la protección contra reculadas se mueva libremente y que está acoplada de forma segura a la cubierta del embrague.

- Sostenga el producto con las 2 manos sobre el tocon u另一边 superficie estable.

ADVERTENCIA: El motor debe estar apagado.
- Suelte el mango delantero ycede que la punta de la espada caiga contra el tocon.


- Asegürese de que el freno de capena seoniae cuando la punta de la espada golpee el tocon.
Para revisar el freno de capena
- Encienda el producto. Consulte Paraponer en marcha el producto en la pagina 52para Obtener instrucciones.

ADVERTENCIA: Asegüres de que laceda de sierra no toque el suelo uotros objetos.
- Sostengafirmamenteel producto.
- Aplique la acceleración máximo e incline su muñeca izquierda contra la protección contra reculadas para activar el freno de capena. La capena de sierra se debe detener de inmediato.


ADVERTENCIA: No suele el mango delantero.
Para comprobar el acelerador y el bloqueo del acelerador
- Asegürese de que el acelerador y el bloqueo del acelerador se muevan libremente y que el resorte de returno funciona de wayera correcta.

- Presione el bloqueo del accelerador hacía bajo y asegúrese de que vuelva a su posición inicial cuando lo suele.

- Asegürese de que el acelerador estábloqueado en la posicón de ralenti cuando el bloqueo del acelerador está liberado.

-
Encienda el producto y aplique la acceleracion maxima.
-
Suelte el acelerador y asegúrese de que laceda de sierra se detenga y permanzezca inmovil.

ADVERTENCIA: Si laceda de sierra gira cuando el acelerador está en la posicion de ralenti, consulte a su concesionario de service.
Para comprobar el captor de capena
-
Asegürese de que el captor deadena no tengá daños.
-
Asegürese de que el captor deadena está estable y fjado al cuerpo del producto.

Para comprobar la proteccion de la mano derecha
- Asegürese de que el protector de la mano derecha noonga daños, como grietas.

Para comprobar el sistema amortiguidor de vibraciones
- Asegürese de que no haya gritas o deformacion en los amortiguadores de vibraciones.
- Asegürese de que los amortiguadores de vibraciones estén firmamente acoplados a la unidad del motor y a la unidad del mango.
Consulte la sección Descripción general del producto en la página 40 para Obtener más información sobre laubicacion delsystemamortiguidor de vibraciones en su producto.
Para comprobar el interruptor de arranque/ detencion
- Arranque el motor.
- Presione el interruptor de arranque/detencion hacer abajo hasta la posicion STOP (Detencion). El motor se debe detener.

Para revisar el silenciador

ADVERTENCIA: Un silenciador, un apagachispas y una cara de montaje del apagachispas usados你能 tener depuestos de partículas de combustion en
la superficie que pueda ser carcinógenas. Para evaporar el contacto con la piel y la inhalación de dichas particulas al limpar o realizar el mantenimiento del apagachispas, asegúrese siempre deajar las siguientes precauciones:
-实用性 guantes;
- realice la limpieza o el servicios en un area bien ventilada;
- no utilise aire a presión para limpar la rejilla apagachispas;
- utilise un cepillo de acero y cepille lejos de su cuerpo al limpiar el apagachispas.

ADVERTENCIA: No utilise un produit si falta la red apagachispas en el silenciador o si está defectuosa.
- Examine el silenciador en busca de daños y defectos.

ADVERTENCIA: Nunca utilise un produit queonga un silenciador defectuoso o que este en malas conditiones.Devuela el producto a un distribuidor o estacion de service de Husqvarna si el silenciador está defectuoso.
- Asegürese de que el silenciador está correctamente unido al producto.

Note: No quite el silenciador del producto.
- Si su productoiene una red apagachispas especial, limpiela semanalmente.

- Reemplace la red apagachispas si está danada.

PRECAUCION: Si se bloquea la red apagachispas, el producto se sobrecalienta yesto provoca daños al cilindro y al pistón.
Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí (T)
Los ajustes Basics del carburador se realizan en la fabrica. Puede ajustar el régimen de ralenti, pero para realizar más ajustes, comuniquese con su concesionario de servicios.
Para aplicar suficiente lubricacion a los componentes del motor durante el arranque, ajuste el régimen de ralenti. Ajuste el régimen de ralenti segun lo recomendado. Consulte Datos技术和 en la page 74.

PRECAUCION: Si laceda de sierra gira a regimen de ralenti, gire el tornillo de regimen de ralenti hacla izquierda hasta que laceda de sierra se detenga.
- Encienda el producto.
- Gire el tornillo de régimen de ralenti hacer la derecha hasta que laceda de sierra comience a girar.
- Gire el tornillo de régimen de ralentí hacía la izquierda hasta que laceda de sierra se detenga.
Note: El régimen de ralenti está ajustado de wayra apropiada cuando el motor funciona correctamente en todas las posiciones. Para fines de seguidad, el régimen de ralenti también debe ser inferior a la velocidad en que laceda de sierra comienza a girar.

ADVERTENCIA: Si laceda de sierra no se detiene cuando gire el tornillo de régimen de ralenti, comuniquese con su concesionario de service. No utilise el producto hasta que esste ajustado correctamente.
Para examinar si el carburador está correctamente ajustado
- Asegürese de que el productoonga la capacité de acceleration correcta.
- Asegürese de que el producto realice los 4 ciclos con la acceleración maxima.
- Asegürese de que laceda de sierra no gire en régimen de ralenti.
- Si es dificil arrancar el producto o si tiene menos你能ear.
- Ti es importante que se estuelles agujas de velocidad alta y baja.

PRECAUCION: Los ajustes incorrectos poder causar daños al motor.
Para reemplazar una性和 de arranque rota o desgastada
- Afloje los tornillos del cuerpo del mecanismo de arranque
- Retire el cuerpo del mecanismo de arranque.

- Tire de la性和 de arranque aproximamente 30 cm/12 pulg. ypongala en la ranura de la polea.
- Deje que la polea gire lentamente hacerships para liberar el muelle de returno.

- Retire el tornillo central, el disco de arrastre (A), el muelle del disco de arrastre (B) y la polea (C).

ADVERTENCIA: Se debe tener增值服务 al reemplazar el resorte de returno o la cuerta de arranque. El muelle de returno está tensado cuando se enrolla en el cuerro del mecanismo de arranque. Si noiene增值服务, puedaocular expulsado y provocar daños. Use gafas protectoras y guantes protectores.
- Quite la性和 de arranque usada del mango y de la polea.
- Fije una性和 de arranque可以更好 a la polea. Enrolle la性和 de arranque aproximamente 3 vueltas alrededor de la polea.
- Conecte la polea al muelle de returno. El extremodel muelle de returno debe acoplarse a la polea.
- Monte el muelle del disco de arrastre, el disco de arrastre y el tornillo central.
- Tire la cuerda de arranque a工程技术 del orificio en el cuerpo del mecanismo de arranque y la empulñadura de la cuerda de arranque.
- Haga un nudo firme en el extremo de la性和 de arranque.

Para apltar el resorte de returno
- Coloque la cuerda de arranque en la ranura de la polea.
- Gire la polea aproximadamente 2 vueltas hacía la derecha.
- Tire la cuerda de arranque y extraiga por completo la cuerda de arranque.
- Cologne el pulgar en la polea.
-
Mueva el pulgar y suele la性和 de arranque.
-
Asegürese de poder girar la polea media vuelta antes de que la性和 de arranque este totalmente extendida.

Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Extraiga la cuerda de arranque y coloque el mecanismo de arranque en posicion en el carter.
- Suelte lentamente la性和 de arranque hasta que la polea se acople con los ganchos.
- Apriete los tornillos que sujetan el mecanismo de arranque.

Para limpar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas de arranque, perdida de potencia del motor, el desgaste de las piezas del motor y un mayor consumo de combustible de lo habitual.
- Quite la cubierta del cilindro y el filtro de aire.
- Use un cepillo o agite bien el filtro de aire. Use detergente y agua para limpiarlo completeness.
Nota: Unimento de aire que se utilizes durante mucho tiempo no se pueda limpar completeness. Sustituya elimento de aire periodically, al igual que cuando presente defectos.
- Fije el filtro de aire y asegúrese de que este quede herméticamente sellado contra el soporte del filtro.
Note: Debido al clima, a la temporada o a las differentes conditiones de trabajo, el producto pueda utiliser con differentestipsodetillodeaire. Póngase encontactocon su tallerde serviceopropareobtenermas informacion.
Para comprar la bujía
PRECAUCION: Utilice la bucja recomendada. Consulte Datos技术和 en la page 74. Una bucja incorrecta可以使 caesar daños al producto.
- Si el producto presente dificultades para arrancar o funciona, o si no funciona correctamente a régimen de ralentí, examine la bujía en busca de materiales no deseados. Para disminuir el riesgo de material no deseado en los electrados de la bujía, realice these pasos:
a) asegürese de que el régimen de ralenti está ajustado correctamente.
b) asegürese de que la mezcla de combustible es la correcta.
c) asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Limpie la bucía si está sucia.
- Asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. Consulte Datos技术和 en la página 74.
Para afilar lacedena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando utilise laadena de sierra o cuando realice mantenimiento en esta. Unaadena de sierra que no se mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra desgastadas o dañadas por la combinación de espada guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna. Esto esnecessary paramantenerlasfuneciones deseguidadel producto.ConsulteAccesorios enla pagina75paraconceruna lista delas combinacionesde espada y cadena que recomendamos.
- Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información sobre la longitud de la espada guía generalmente se pueda encontrar en el extremo trasero de la espada guía.
- Número de dientes del cuestion del rueda de la espada (T).
- Paso de laadena, pulg. La distancia entre los eslabones de arrastre de laadena de sierra debe alinearse con la distancia de los dientes en el cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre.
$$ \mathrm {P I T C H} = \begin{array}{c} D \ 2 \end{array} $$
D
-
Reemplace la bujía cada mes o más a hacer si es necessitiesario.
-
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de eslabones de arrastre se determina según el tipo de espada guía.

- Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual que el ancho de los eslabones de arrastre de lacedena.

- Orificio de aceite de laceda y orificio para tensado de laceda. La espada guíaDebe alinearse con el producto.

- Ancho del elabón de arrastre, mm/pulg.

Información general sobre como acontecer las cortadoras
No utilise unacedena de sierra desafilada. Si laceda de sierra no está afilada,debeplicar mas presión para introducir la espada guía en la madera. Si laceda de sierra está muy desafilada, no habra astillas de madera, sino polvo de serrin.
Unacedanade sierraafilada corroe la madera y las astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B) constituyen en Concurrento la parte cortante de lacedena de sierra; eskaar, la cortadora. La diferencia dealtura entre los dos representa la profundidad de corte (configuracion de calibre de la profundidad).

Cuando afle una cortadora, considere lo seguiente:
- Ángulo del limado.

- Ángulo del corte.

- Posicion de la lima.

Diametro de la lima redonda.

No es fácil aflar unacedena de sierra correctamente sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado Husqvarna. Este le ayudara a tener el rendimiento de corte al mayor y el riesgo de reculada al minimo.

ADVERTENCIA: La intensidad de la reculada aumento significativamente si no se siguen las instrucciones de afilado.
Note: Consulte Para GPLar lacedena de sierra en la pagina 67 para Obtener informacion sobre el GPLado de lacedena de sierra.
Para afilar las cortadoras
- Use una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte.

Note: Consulte Accesorios en la page 75 para Obtener informacion sobre que lima y calibrador recomienda Husqvarna para laceda de sierra.
- Aplique el calibrador de afilado correctamente en la cortadora. Consulte las instrucciones entrega con el calibrador de afilado.
- Mueva la lima desdela parteinteriorde los dientes de corte hacia fauna.Diminuya la presion cuando tire el cordon de encendido.

- Retire el material de un lugar de todos los dientes de corte.
- Gire el producto y retire el material del除外azo.
- Asegürese de que todos los dientes de corte tengan la mesma longitud.
Información general sobre comoaabustar la configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C) disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para mantener el máximo rendimiento de corte debe retardar el material de afilado del calibre de profundidad (B) para Obtener la configuración del calibre de profundidad recomendada.Consulte Accesorios en la page 75
para ver las instrucciones sobre como Obtener la configuracion correcta del calibre de profundidad para la capena de sierra.


ADVERTENCIA: Si el ajuste del calibre de profundidad es demasiado, el riesgo de reculadaurrenta.
Paraajustarel calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar las cortadoras, consulte Para afilar las cortadoras en la page 69 para Obtener instrucciones. Se recomienda ajustar el calibre de profundidad cada tres operaciones en las que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de profundidad para Obtener el ajuste y ángulo correctos para el calibre de profundidad.

- Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice solo la herramienta del calibrador de profundidad Husqvarna para Obtener el ajuste y angulo correctos para el calibre de profundidad.
- Ponga el calibrador de profundidad sobre laceda de sierra.
Note: Consulte el paquete del calibrador de profundidad para Obtener más información sobre como usar la herramienta.
- Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre de profundidad que se extiende por el calibrador de profundidad.

Paraaabstar la tension de laceda de sierra

ADVERTENCIA: Unacedena de sierra con una tension incorrecta se puede soltar de la espada guia y causar lesiones graves o la muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la cadena de sierra con regularidad.
- Desatornille las tuercas de la espada que sostienen la cubierta del embrague o el freno de cada. Use una llave.

Nota: Algunos modelos tienen solo una tuerca en la espada.
- Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más fuerte que pueda.
- Levante la parte delantera de la espada guía y gire el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.
- Aprietefirmamente laceda de sierra de la espada guia, pero de forma en que se pueda mover fácilmente.

- Apriete las tuercas de la espada con una llave al mesmo tiempo que levanta la parte delantera de la espada guía.
- Asegürese de poder tirar laceda de sierra con calidad de forma manual sin que@cuelgue desdela espada quia.

Note: Consulte Descripción general del producto en la página 40 para poder la posición del tornillo de ensado de capena en su producto.
Para realizar una comprobacion de la lubricacion de la capena de sierra
- Arranque el producto y déjelo funciona a 34 de acceleración. Sostenga la espada aproximadamente 20 cm/8 pulg. sobre una superficie de color claro.
- Si la lubricación de la capena de sierra es correcta, podra ver una linea clara de aceite en la superficie después de 1 minuto.

- Si la lubricacion de la cadena de sierra no funciona correctamente, revise la espada guía. Consulte Para comprobar la espada guía en la page 71 para Obtener instrucciones. Consulte a su concesionario de service si los pasos de mantenimiento no ayudan.
Para revisar el piñón Spur
El;tambordeembraguetieneunpiñonSpurqueestasoldado enel;tambordeembrague.

Realice regularamente una comprobacion visual del nivel de desgaste del piñon Spur. Reemplace el tambor de embrague con el piñon Spur si tiene mucho desgaste.
Para lubricar el cojinate de agujas
- Tire la proteccion contra reculadas haceras進一步 desacoplan el freno de capena.
- Suelte las tuercas de la espada y retire la cubierta del embrague.
Nota: Algunos modelos tienen solo una tuerca de la espada.
3.3. Coloque el producto en una superficie estable con el.;
tambor de embrague hacía arriba.
- Lubrique el cojinate de agujas con una pistola de engrase. Utilice aceite de motor o-grasa para cojinetes de alta calidad.

Para examinar el equipo de corte
- Asegürese de que no haya gritas en los remaches y elabones y que los remaches no estén suertos. Reemplácelos si esnecessary.

- Asegúrese de que lacedena de sierra se puede doblar fácilmente. Reemplace lacedena de sierra si está rígida.
- Compare laceda de sierra conuna cedadede sierra可以更好 para examinar si los remaches yeslabones estan gastados.
- Reemplace la受害者 de suerra y el受害者 de suerra.
Más larga del diente de corte sea inferior a 4 mm/0,16 pulg. Más en reemplace la受害者 si hay griertas en las cortadoras.

Para comprobar la espada guía
- Asegürese de que el canal de aceite no estábloqueado.Limpielo si esnecessary.

- Examine si hay rebabas en los bordes de la espada guía. Quite las rebabas con una lima.

- Limpie la ranura en la espada guía.

- Examine la ranura de la espada guía para ver si hay desgaste. Reemplace la espada guía si es necesario.

- Examine si la puntera de la espada guía es aspera o está muy gastada.

- Asegürese de que el=cabezal de rueda de la espada gire libremente y que el orificio del lubricacion del cabezal de rueda de la espada no este obstruido. Limpie y lubrique si es necessitiesario.

- Para extender el ciclo de vida de la espada guía, girela diariamente.

Para realizar mantenimiento en el deposito de combustible y en el deposito de aceite paraadena
- Dreno y limpie el deposito de combustible y de aceite paraadena regularmente.
- Reemplace elentieth de combustible una vez al ano o con mayor frequencia si es necessitiesario.

PRECAUCION: La contaminacion en los depuestos produce un funciona incorrecto.
Sistema de purificacion de aire
AirInjection™ es un Sistema de purificacion centrifuga de aire que elimina el polvo y la mucidad antes de que el filtro de aire atrape las particulas. AirInjection™ aumenta la vidautil del filtróde airey del motor.

Para limpar el sistema de refrigeración
El Sistema refrigerante mantiene la temperatura del motor baja. El Sistema refrigerante incluye la toma de aire del mecanismo de arranque y la placuía de aire, los ganchos del volante, las aletas de refrigeración del cilindro, el canal de refrigeración y la cubierta del cilindro.
- Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo semanalmente o con mayor Frequencia si es necesario.
- Asegürese de que elsystema refrigerante no estésucio ni obstruido.

PRECAUCION: Un sistema refrigerante sueio o bloqueado peutecrearir el sobrecalentamento del producto, y danarlo.
Solución de problemas
El motor no arranca
| Pieza del producto que se va a exa-minar | Causa posible Acción | |
| Ganchos de arranque Los ganchos de | arranque está blo-queados. | Ajuste o reemplace los ganchos de arranque. |
| Limpie alrededor de los ganchos. | ||
| Consulte a un taller de servicios auto-rizado. | ||
| Depóstito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacie el depósito de combustible y llénelo con combustible correcto. | ||
| El depósito de combustible está lleno con aceite para capena. | Si ha intentado arrancar el producto, consulte a su concesionario de servicios. Si no ha intentado arrancar el producto, drene el depósito de combustible. | |
| Pieza del producto que se va a exa-minar | Causa posible Acción | |
| Encendido, sin chispas La bujía está sucià o主義. Asegürese de que la bujía está lim-pia y seca. | Lamidie la bujía. Asegürese de que la distancia entre los electrodos es incorrecta. | Limpie la bujía. Asegürese de que la distancia entre los electrodos y la bujía sea correcta, y que el tipo corre-recto de bujía sea el recommendado o equivalente. |
| Consulte Datos技术和 en la página 74 para poder la distancia correc-ta entre los electrodos. | ||
| Bujía y cilindro La bujía está floja. Ajuste la bujía. | El motor está ahogado cuando aarranques repetidos con el estrangulador totalmente abierto afterwards del encendido. | Retirey limpie la bujía. Coloque el producto de costo con el agujero de la bujía lejos de usted. Tirela em-puñadura de la性和 de arranque de 6 a 8 vezes. Monte la bujía y arranque el producto. Consulte Para poder en marcha el producto en la página 52. |
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
| Pieza del producto que se va a exa-minar | Causa posible Acción | |
| Depóstito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacie el depósito de llénelo con combustible correcto. | combustible y llénelo con combustible correcto. | |
| Carburador El régimen de ralentí no es correcto. Consulte a su concesionario de ser-vicio. | de ser-vicio. | |
| Filtro de aire Filtró de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtró de aire. | ||
| Filtro de combustible Filtró de combustible obstruido. Reemplace el filtró de combustible. |
Transporte, almacenimiento y eliminacion de residuos
Transporte y almacenimiento
- Para el almacenimiento y el transporte del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas o vapeores. Las chispas o llamas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, pueda iniciair un incendio.
- Siempre use contenedores aprobados para el almacenimiento y el transporte del combustible.
- Vacie los depuestos de combustible y de aceite para cada napa antes del transporte o antes de un almacenamento prolongado. Deseche el
combustible y el aceite para cada en un situ adequado para tal proposto.
- Utilice proteccion para transporte en el producto paraatarleiones o daños enel producto.Unacedena de sierra que no se mueve también可以更好voocar lesiones graves.
- Retire el sombreroete de la bucía y acople el freno deadena.
Fije el producto de manière segura durante el transporte.
Para preparar su producto para un almacenimiento prolongado
- Detenga el motor ycede que se enfrie antes de desmontarlo.
- Desmonte y limpie lacedena de sierra y la ranura en la espada guia.

PRECAUCION: Si laceda de sierra y la espada guia no se limpian, se puedaponer rrigidas o se pueda bloquear.
-
Fije el protector proteccion para transporte.
-
Limpie laquina. Consulte Mantenimiento en la page 61 para Obtener instrucciones.
- Realice un mantenimientocomplete del producto.
Eliminación
- Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de reciclaje locales.
- Deseche todos los productos químicos, como combustible o aceite, en un centro de servicios o en un situado adequado para tal proposto.
- Cuando el producto sedea deutilizar,envielo a un distribuidor de Husqvarna o desechelo en un situ de reciclaje.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| 445 450 Rancher | ||
| Motor | ||
| Cilindrada, in3/cm3 | 3,06/50,2 3,06/50,2 | |
| Régimen de ralentí, rpm 2500-2700 2500-2700 | ||
| Potencia maxima del motor, según la norma ISO 7293, kW/hp a rpm | 2,1/2,8 a 9000 2,4/3,2 a 9000 | |
| Sistema de encendido2 | ||
| Bujía NGK BPMR 7A/Champion RCJ | 7Y/Husqvarna HQT-1/Husqvarna HQT-1R | NGK BPMR 7A/Champion RCJ 7Y/Husqvarna HQT-1/Husqvarna HQT-1R |
| Distancia entre los electrodos, in/mm | 0,02/0,5 0,02/0,5 | |
| Combustible y sistemas de lubricación | ||
| Capacidad del depósito de combustible, pinta EE. UU./I | 0,95/0,45 0,95/0,45 | |
| Capacidad del depósito de aceite, pinta EE. UU./I | 0,55/0,26 0,55/0,26 | |
| Tipo de bomba de aceite Automática Automática | ||
| Peso | ||
| Peso, lb/kg 11,2/5,1 11,2/5,1 | ||
| Cadena de sierra/espa da guía | ||
| Longitudes de la espada recomendedas, in/cm | 13-20/33-51 13-20/33-51 | |
| Paso, in/mm 0,325/8,25 0,325/8,25 | ||
2 Nota: Esteistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
| 445 450 Rancher | ||
| Espesor de los eslabones de arras-tre, in/mm | 1,5/0,058; 1,3/0,05 1,5/0,058; 1,3/0,05 | |
| Tipo de piñón de arrastre/número de dientes | Spur/7 Spur/7 | |
| Velocidad de la capena de sierra al 133 % del régimen de potencia maxi-ma del motor, ft/s / m/s | 75,5/23,1 75,5/23,1 |
Accesorios
Equipo de corte recomendado
Todos los modelos de motosierras con equipo de corte se deben evaluar para determinar que cumplan con los requisitos y que Sean recomendables según la norma ANSI B175.1-2012 (Motosierras portátiles propulsadas con motor de combustión interna, requisitos medioambienteles y de seguridad) y las normas canadienses CSA Z62.1-15 (motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motosierras).
Los modelos de motoSierra Husqvarna 445, 450 Rancher complieron con los requisitos de seguridad de la norma ANSI B175.1-2012 y con las normas de la Asociacion canadiense de normas CSA Z62.1--15 (mososierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motoSierras), cuando estan equipadas con las siguientes combinaciones de capena de sierra y espada guia.
equipados con las combinaciones de espada guía ycedena de sierra SIGNALadas.
Recomendamos utilizar únicamente las combinaciones de espada guía yceda de sierra indicadas.
Reculada y radio de la punta de la espada guía
Para las espadas con punta de piñón, el radio de la punta seística por el número de dientes, como 10T. Para las puntas de espada sóldas, el radio de la punta seística por la dimisión del radio de la punta. Para una longitud de espada guía determinada, pueda usar una espada guía con un radio de la punta más(PCPO queelindicado.
Note: Es possible que algunos modelos de motosierras no cumplan con los requisitos de reculada cuando estan
| Espada guía Cadena de sierra | ||||||
| Longitud, pul-gadas | Paso, pulg Calibre, pulg Radio máx. de la punta | Tipo Reculada baja Longitud, es labones de arrastre (n.) | ||||
| 13 0,325 0,050 | 10T Husqvarna | SP33GHusqvarnaH30 | Sí 56 | |||
| 15 64 | ||||||
| 16 66 | ||||||
| 18 72 | ||||||
| 20 78/80 | * | |||||
| Longitud, pul-gadas | Paso, pulg Calibre, pulg Radio máx. de la punta | Tipo Reculada baja Longitud, es- labones de arrastre (n.) | ||||
| 13 0,325 0,058 | 10T Husqvarna | H25 Husqvarna S35G | Si 56 | |||
| 15 64 | ||||||
| 16 66 | ||||||
| 18 72 | ||||||
| 20 12T 78/80 | * | |||||
| 13 0,325 0,050 | 10T Husqvarna | H22 | Si 56 | |||
| 15 64 | ||||||
| 16 66 | ||||||
| 18 72 | ||||||
| 20 12T 78/80 | * | |||||
- Para las espadas guía con una longitud nominal de 20", existen dos conteos发展模式 de elasabones de arrastre. Siempre revise la información de la espada guía para Obtener el conteo correcto del eslabón de arrastre de una capena de sierra de repuesto.
Pixel
Pixel es una combinación de espada guía yarena de sierra que tiene un peso más ligero y que está disnada para(ofrecer un uso con mayor eficiencia energetica cuando se realizan cortes estrechos. Tanto la espada guía como laarena de sierra deben ser Pixel para Obtener这些东西 beneficios. El equipo de corte Pixel está marcado con este símbolo.

Equipos de aflado y ángulos de aflado
Con el calibrador de aflido Husqvarna tendrá los ángulos de aflido correctos. Se recomienda siempre usar un calibrador de aflido Husqvarna para restaurar el filo de la cascena de sierra. Las referencias se indican en la tabla que se encontrar a continuación.
Si no está seguro de como identificar que capena de sierra tiene en su motosierra, visite www.husqvarna.com para Obtener más información.
| SP33G 3/16" | 586 93 84-01 0,030" 30° 80° | ||||
| H30 | 3/16" 505 69 | 81-08 0,025" 30° 85° | |||
| H25, H22 3/16" 505 69 81-09 0,02 5" 30° 85° | |||||
| S35G 3/16" 587 80 91-02 0,025° 30° 60° | |||||
Garantía
DECLARACION DE GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES DE VAPORES Y DE ESCAPE CONFORME A LA NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS Y LA NORMATIVA DE CANADA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Medioambiental de EE. UU. (EPA, del inglés Environmental Protection Agency), el ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de Canadá y Husqvarna Professional Products, Inc. se complacen en profundizar sobre la garantía del sistema de control de emisiones de vapeores y de escape ("emisiones") para los modelos de motoresleequeros para todoterreno del año 2012 y posteriores*. En EE. UU. y Canadá, losutureos equipos queutilizan motoresleequeros para todoterreno se debendisenar, construir y equipo conforme a las strictasnormas de control de emisiones contaminantes delEstado. Husqvarna Professional Products, Inc. debeproporcionar una garantía para el sistemas de controde emisiones del motorlittleo para todoterreno por los periodos que se indican a continuación,siempre que no haya ningún abuso, negligencia nimantenimiento Incorrecto del motorlittleo para todoterreno o del equipo que pueda provocar lafalla del sistemas de control de emisiones. Elsystema de control de emisionesuede incluir piezascomo un carburador o un sistemas de inyeccion decombustible, un Sistema de encendido, un catalizador,depositos de combustible, tuberias de combustible(paracombustibleliquido y vapeores de combustible),tapones de combustible, valvulas, depositos, filtros,abrazaderas yotros componentes asociados. Además,puede incluir mangueras, correas, conectores yotrosmontajes relacionados con las emisiones. Cuandoexistauna condidiconcubierta porla garantía,HusqvarnaProfessionalProducts,Inc.repararale motordepequeña cylindrada para todo terreno sin costo, incluedel diagnóstico,las piezas y la mano deobra.
COBERTURA DE LA GARANTÍ DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapeores y de escape del motor(PC)queño para todo terrenoiene una garantía de dos años.Sialguna de las piezas del motor de(PCa cylindrada para todo terreno relacionada con las emisionesiene una falla, Husqvarna Professional Products, Inc. reparar o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO
- Como propietario del motortlequeado para todoterreno,ustedesresponsiblede laejecuacion delmantimientonecessary que se detalla en elmanual delpropietario.HusqvarnaProfessional Products,Inc.recomienda que conserve todos los recibos que cubran elmantimiento delmotorpequeadopto todoterreno;sinembargo,Husqvarna ProfessionalProducts,Inc.no pueedegarla coberturade la garantia solo por la falta de recibos o porque nocouldagarantizarla realizacionde todo elmantimientoprogramado.
- No obstarante, como propietario del motor depearquea cilindrada para todo terreno debesaber que Husqvarna Professional Products, Inc.可以更好 negar la cobertura de la garantia si这么做 motor o una de sus piezas fallo como resultado delabuso, negligencia oostenimiento incorrecto, omodificaciones no aprobadas.
- Usted es responsable deninger el motorlittle para todoterreno a un taller de serviceo autorizo Husqvarna Professional Products, Inc. lo antes possible en cuando surja un problema. Las reparaciones bajo garantia se deben realizar bajo de un tiemporeasonable que no supere los 30 días. Si tiene preguntas acerca de los derechos y las responsabilitades que implica esta garantia,debe comunicarse con Husqvarna Professional Products, Inc. en EE.UU.al 1-800-487-5951, en CANADAL al 1-800-805-5523 o enviar un correto electrico a emissions@husqvarnagroup.com o warranty@hppemissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA
El periodo de garantía comienza en el momento en que se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSION DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. garantiza al comprador final y aequalquier comprador posterior que el motor, asi como el equipo, se diseñaron, construyeron y equiparon conforme a las normativas pertinentes adoptadas por la EPA, y que no presentan defectos en cuando a los materiales ni la mano de obr que Cause n la falla de una pieza cubierta por la garantía durante un periodo de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS: La reparacion o el reemplazo de cadaquier pieza defectuosa en garantia se realizar sin cargo para el propietario en un taller de serviceo autorizzato. El propietario可以选择 elegir el taller de reparacion o una persona que realice los servicios deostenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con exception de las reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantia de control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna Professional Products, Inc. recomienda que un taller
de servicios autorizzato de la marca realice todos los servicios de mantenimiento, reemplazo y reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Proteccion Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporacion. A fin de garantizar el complimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU. y la regulacion del Ministerio de Medioambiente y Cambio Climatico de Canada (Environment and Climate Change Canada), recomendamos utiliser solo piezas de repuestos originales de lamarca del producto. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violacion de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por la garantía que no está programada para reemplazo como mantenimiento Neededo, o que está programada solo para una inspeccion regular al efecto de "reparación o reemplazo según seaneededario", contrastar con una garantía de 2 años (o la duración establisha en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde la Fecha de compra del comprador original. Toda pieza que esté programada para su reemplazo como parte delostenimiento必需ario要比arconla garantía por el periodo hasta el primer reemplazo programado de la pieza. Cualquier pieza reparada o sustituidena conformidad con la garantía debeestar garantizada durante el lapso restante del periodo.
DIAGNOSTICO: No se aplicaran tarifas por loseworkos de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza bajo garantía se encuesta de hecho defectuosa, siempre y cuandoDICHO travafo diagnóstico se realice en un taller de serviceo autorizzato de lamarca.
OTROS DANOS: Husqvarna Professional Products, Inc.
reparará los danos a otros componentes del motor
causedos por la falla de una pieza garantizada que aun
se encontrar cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISSIONS CUBIERTAS POR LA GARANTIA
- Carburador y piezas de admisión o sistemas de inyeccion de combustible.
- Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta el programa de mantenimiento.
- Bujia, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
- Modulo de ignación.
- Silenciadores con catalizadores y colectores de escape.
- Depóstito de combustible, tuberías de combustible (para combustible liquido y vapeores del combustible), tapón de combustible, depóstito de carbono y valvulas de seguridad o antiderrame, según corresponda*.
- Controles electrónicos, y valvulas e interruptores susceptibles al tiempo, la temperatura y la succion.
- Mangueras, conectores y montajes.
- Todos losotros componentes cuya falla augmentaria las emisiones de vapeores y de escape del motor
de cualquier contaminante reglamento, como se establiece en la?singularmente seccion:
- Para los Estados Unidos y Canadá, consulte el US Federal Code of Regulations (Cólico de disponeciones federales de los Estados Unidos), 40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia, modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento incorrecto no está cubiertas por la garantía.
ANADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueda utilizearse complementos o piezas modificadas no exentes por la EPA. La utilizacion de anadiduras o de piezas modificadas no exentes pourrait servir defundamento para anular una reclamacion de garantia. Husqvarna Professional Products, Inc. no sera responsable de las fallas de garantia de las piezas garantizadas provocadas por el uso de complementos o piezas modificadas no exentes.
CÓMOPRESENTARUNARECLAMACIón
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsables de la garantía, deben comunicarse con su concesionario de servicios autorizzato más cercano o llamar a Husqvarna Professional Products, Inc. en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correto electrónico a emissions@husqvarnagroup.com o warranty@hpp-emissions.com.
DONDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se brindan a工程技术 de todos los talleres de servicios autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc.. Si el taller de serviceo autorizo mas cercano se enquirya a mas de 160 kilometros (100 millas) de su ubicacion, Husqvarna Professional Products, Inc. se encargarde organizar y pagar los costos de envio al taller de serviceo autorizo de lamarca, y desde este, o disponible un serviceo de garantia en conformidad con las normativas correspondentes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede utiliser en qualquier mantenimiento o reparación bajo garantía y deben proportionscarse al propietario sin cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realizacion de todo elmantimientorequireido,segunseestablishe enelmanual del propietario.
- Piezas de emisiones evaporativas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS
(ANSI B175.1-2012 Anexo C)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECURLADA

ADVERTENCIA: La reculada se suepe producir cuando la punta o puntera de la espada toca un objeto o cuando la madera se acerca a lacedena de sierra o la atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos casos, pueda causar una reccion inversa repentina que ha? que la espada guia de sacudidas hacía arriba y de nuevo hacer進一步, hacer el operador.
Si laadena de sierra se atasca en la parte superior de la espada guía, es possible que esta salga expulsion hacía atras rápidamente en direccion al operador.
Cualquiera de estas reacaciones能把 provocar que pierda el control de la sierra, lo que podra Causear daños personales graves.
No confie ciegamente en los dispositivos de seguridad incorporedos en su sierra. Como usuario de una motosierra, deben tener varias medidas paramantener su trabajo de corte libre de accidentes y lesiones.
Si comprendeasicamente las reculadas,puedereducir oeliminar elelemento sorpresa.Loschangios repentinos contribuyen a los accidentes.
Mantenga un Buen agarre firme de la sierra con ambas manos, con la mano derecha en el mango trasero y con la mano izquierda en el mango delantero, cuando el motor esté en marcha. Ponga firmamente los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un agarre firme lo ayudará a reducir la reculada ymantener el control de la sierra. No lo suele.
Asegürese de que no haya obstáculos en el airea en la que está cortando. Nocede que la punta de la espada guía entre en contacto un tronco, ramos orialquier除外 obstáculo con el que se pudiera golpear cuando opera la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la alta de los niños.
Siga las instrucciones del fabricante para el mantenimiento y el afilado de la capena de sierra.
Utilice unicamente las espadas y cadenas de repuestosesionificadas por el fabricante u otheras equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: iNo opere la motosierra con una sola mano! Usar la motosierra con una sola mano可以使 caesar daños graves al operador, a sus ayudantes, a las personas que están en el lugar o arialquier combinación de estas personas. Las motosierras deben usarse con las dos manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa cñida, guantes protectores y protectores auriculares, oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mueva la motosierra al menos a 3 m (10') del punto de abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otheras personaserca de la motosierra durante el arranque o la operation de corte con ella. Mantenga a las personas y animales alejados de la zona de trabajo.
No inicia el corte hasta queonga un area de trabajo despejada, una postura segura y una retirada planificada del árbol en caía.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de laceda de sierra cuando el motor este en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que laceda de sierra no está en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la espada guía y laceda de sierra en la parte trasera y con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilise una motosierra danada, mal ajustada o montada de forma incomplete e insegura. Asegüre se que laceda de sierra deja de moverse al soltar el gatillo del accelerador.
Apague el motor antes de bajo la motosierra.
Extreme las precauaciones cuando corte malezas y retonos微量元素, ya que los materiales delgados peuvent atascarse en laceda de sierra y golpearlo o hacerlo perdcer el equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atencion a la retracion, de modo que no reciba un impacto cuando la tension de las fibras de madera se libre.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite o de mezcla de combustible.
Haga funciona la motosierra solo en lugares bien ventilados.
No utilise una motosierra en un árbol, a menos que haya recibido la formación españilla para hacerlo.
No opere una motosierra por sobre la alta de los niños.
Todas las tareas de servicios de la motosierra,-distintas de los+puntosindicados enlas instrucciones de mantenimiento y sécurité del propietario/usuario,las deben realizar技术和es de serviceculos. (Por
ejemplo, si se utilizes herramrientas inapropiadas parautar o sostener el volante a fin de sacar el embrague, poder producirse daños estructurales en el volante y causar que este reviente).
Al transporte su motosierra, utilise la proteccion de la espada guia adecuada.
Nota: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o a usuario occasionales.
Table des matieres
Introduction 82
Sécurité 84
Montage. 90
Fonctionnement 91
Entretien 103
Dépannage 114
Instrucciones originales