B 300 R I D - Barredora industrial Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B 300 R I D Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Barredora industrial combinada (limpieza en húmedo y barrido) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | B 300 R I D (diésel) / B 300 R I LPG (gas) |
| Dimensiones (L x An x Al) | 2490 x 1570 x 1860 mm |
| Peso en vacío | 1750 kg (diésel) / 1775 kg (gas) |
| Peso total admisible | 2635 kg |
| Alimentación | Motor diésel Kubota V1505 (18,5 kW) o motor gas Kubota WG1605 (36 kW) |
| Batería | 12 V / 80 Ah |
| Funciones principales | Limpieza en húmedo (cepillado + aspiración) y barrido (con depósito de polvo) |
| Ancho de trabajo (sin accesorio lateral) | 1045 mm |
| Ancho de trabajo (con accesorio lateral) | 1350 mm (1400 mm con opción) |
| Volumen depósito de agua limpia | 271 litros |
| Volumen depósito de agua sucia | 270 litros |
| Volumen del depósito de polvo | 180 litros |
| Velocidad de desplazamiento hacia adelante máx. | 12 km/h |
| Velocidad de trabajo máx. | 10,7 km/h |
| Pendiente máx. en marcha | 12 % |
| Suelos adecuados | Suelo industrial, solera, hormigón, asfalto, adoquín |
| Mantenimiento | Vaciado diario de los depósitos, limpieza de filtros, lubricación cada 150 h, cambio de aceite del motor cada 200 h |
| Seguridad | Freno de estacionamiento, contacto de seguridad en el asiento, dispositivos de protección contra quemaduras y aplastamiento |
| Piezas de repuesto | Cepillos, escobillas, labios de estanqueidad, filtros, ruedas, etc. disponibles en Kärcher |
| Reparabilidad | Mantenimiento por el cliente para operaciones simples, intervenciones más complejas reservadas al servicio técnico de Kärcher |
Preguntas frecuentes - B 300 R I D Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre B 300 R I D Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barredora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 300 R I D - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 300 R I D de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO B 300 R I D Kärcher
5.8.1 Fare rifornimento con la tanica
PERICOLO
1 Índice de contenidos
2 Indicaciones sobre el vehículo ES 2
2.1 Uso previsto ES 2
2.2 Indicaciones generales ES 3
3 Indicaciones de seguridad ES 4
3.1 Indicaciones para la descarga/ desembalaje ES 4
3.2 Indicaciones generales de seguridad ES 4
3.3 Ropa de trabajo ES 4
3.4 Indicaciones de seguridad para el manejo ES 4
3.5 Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento ES 4
3.6 Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado (solo motor de gas) ES 4
3.7 Indicaciones de seguridad para el motor de combustión ES 6
3.8 Indicaciones de seguridad para el transporte del vehículo ES 6
3.9 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener ES 6
3.10 Dispositivos de seguridad ES 6
4 Vista general del aparato ES 7
4.1 Elementos de mando ES 8
4.2 Indicadores de advertencia/control ES 8
4.3 Palanca de mando ES 9
4.4 Selector de funcionamiento ES 9
5 Puesta en marcha ES 9
5.1 Descarga y desembalaje del equipo ES 9
5.2 Desplazamiento/remolque del equipo (movimiento sin auto-propulsión) ES 10
5.3 Indicaciones generales ES 10
5.4 Montaje/cambio de la botella de gas ES 11
5.5 Diariamente antes de conectar la instalación ES 12
5.6 Ajuste del asiento del conductor ES 12
5.7 Ajustar la posición del volante ES 13
5.8 Repostaje (motor diésel) ES 13
6 Funcionamiento ES 14
6.1 Manejo ES 14
6.2 Limpieza en húmedo ES 16
6.3 Barrido ES 19
6.4 Parar el aparato ES 21
7 Transporte ES 21
7.1 Cargar el aparato para el vehículo ES 21
7.2 Remolcar el vehículo ES 22
8 Almacenamiento/Parada ES 22
9 Cuidados y mantenimiento ES 23
9.1 Indicaciones generales ES 23
9.2 Revestimientos ES 23
9.3 Batería ES 23
9.4 Intervalos de mantenimiento ES 24
9.5 Trabajos de inspección y mantenimiento ES 25
9.6 Cambiar los cepillos ES 29
9.7 Cambiar los cepillos laterales ES 30
9.8 Limpieza ES 30
9.9 Cambios ES 34
9.10 Accesorios ES 35
10 Subsanación de averías ES 35
10.1 Averías con indicación ES 35
10.2 Averías sin indicación ES 36
11 Datos técnicos ES 38
12 Declaración UE de conformidad ES 39

Antes del primer uso de su vehículo, lea este manual de instrucciones original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

En este manual de instrucciones, equipo, vehículo y máquina tienen el mismo significado.
2 Indicaciones sobre el vehículo
Cuando reciba el vehículo, informe inmediatamente a su representante o a la casa si detecta fallos o daños ocasionados durante el transporte.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
2.1 Uso previsto
El B 300 RI es un equipo combinado para la limpieza en húmedo y el barrido sin necesidad de realizar modificaciones.
Este aparato es apto para el uso en aplicaciones comerciales e industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler
En función de la tarea de limpieza pueden utilizarse diferentes cepillos, y puede elegirse entre el modo con cepillos laterales o con frotadores laterales.
Este manual de instrucciones describe todos los equipos accesorios y las variantes con motor diésel o de gasolina.
Es posible que su equipo presente algunas diferencias.
Con una ventilación adecuada, el modelo de gasolina (LPG) puede utilizarse en interiores (naves y edificios industriales).
Antes de usar el vehículo se debe leer detenidamente el manual de instrucciones y familiarizarse con los equipos de mando y el resto del equipamiento.
El vehículo solo se debe utilizar según su uso previsto, tal y como se representa y describe en este manual de instrucciones.
El uso correcto implica también cumplir el mantenimiento requerido.
El vehículo y los accesorios solo pueden ser utilizados, revisados y reparados por personas familiarizadas con ellos que estén informadas de los peligros que conllevan.
Se deben tener en cuenta las directrices generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Se deben cumplir todas las normas vigentes sobre seguridad, medicina ocupacional y transporte por carretera.
El personal operario debe:
- ser apto tanto física como psíquicamente
- haber sido instruido en la manipulación del vehículo
- haber leído y comprendido el manual de instrucciones antes de comenzar el trabajo
- haber demostrado a la empresa su capacidad para conducir el vehículo
- haber sido seleccionado por la empresa para conducir el vehículo
Para el funcionamiento en carreteras públicas, el vehículo tiene que cumplir las directrices nacionales vigentes.
El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
2.1.1 Suelos apropiados para la limpieza en húmedo
■ Piso industrial
■ Pavimento
■ Hormigón
Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
2.1.2 Recubrimientos apropiados para la limpieza con barredora-aspiradora
Asfalto
■ Piso industrial
Pavimento
■ Hormigón
■ Adoquín
2.1.3 Función
- Limpieza en húmedo
El equipo sirve para efectuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. Se puede adaptar fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el programa de limpieza y el caudal de agua.
Los frotadores laterales transportan la suciedad barrida al centro, donde es recogida por cepillos que giran en dirección contraria.
Un ventilador de aspiración genera baja presión y traslada la suciedad al depósito de agua sucia.
- Barrido
Si el equipo se va a utilizar principalmente para el barrido, se recomienda transformarlo para el modo con cepillos laterales y montar un cepillo cilíndrico de barrido.
Nota: Encargar la transformación al modo con cepillos laterales al servicio de postventa de Kärcher, pues deben modificarse determinados parámetros en el control.
Los cepillos laterales transportan la suciedad barrida al centro. Los dos cepillos que giran en dirección contra- ria transportan la suciedad barrida al recipiente para la suciedad. Un ventilador de aspiración impide la salida de polvo.
Si el recipiente para la suciedad está lleno, puede vaciar-se de forma hidráulica desde el asiento del conductor.
2.1.4 Uso erróneo previsible
Todo uso contrario que no sea el descrito más arriba como correcto, es inadmissible. El usuario se responsabilizará de los riesgos causados por un uso no admisible.
Está prohibido el uso con otros fines que no sean los descritos en este manual.
No está permitido el transporte de personas en el equipo.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
No utilizar el equipo a más de 2.000 m sobre el nivel del mar.
- ¡No aspire/barra nunca líquidos explosivos, gases inflamables ni ácidos o disolventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato.
- No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
- No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin llama.
- Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
-
Está prohibido desplazarse con el recipiente para la suciedad (tolva) levantado.
-
El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea posible que al operario le caigan objetos encima.
- No realizar tareas de limpieza sin haber colocado los cepillos o los labios de sellado y de aspiración.
2.2 Indicaciones generales
2.2.1 Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
2.2.2 Protección del medio ambiente, REACH y eliminación del vehículo usado
2.2.2.1 Protección medioambiental
| Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. |
| Evite el contacto de baterías, aceites, combustibles y materias semejantes con el medioambiente. Eliminar estas sustancias mediante sistemas de recolección apropiados. |
2.2.2.2 Sustancias (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias en: www.kaercher.de/REACH
2.2.2.3 Eliminación del vehículo usado
Los vehículos usados contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Recomendamos eliminar el vehículo usado en cooperación con una empresa de eliminación de residuos.
2.2.3 Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantías establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Las averías y errores del vehículo serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. Diríjase a su distribuidor de Kärcher o a una tienda de Kärcher.
2.2.4 Símbolos del manual de instrucciones
⚠️ PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
2.2.5 Símbolos en el vehículo
![]() | Utilizar protección para los oídos. |
![]() | Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad adecuados. |
![]() | Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las piezas móviles del vehículo |
![]() | Peligro de lesiones por piezas móviles. No introducir la mano. |
![]() | ¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! Antes de realizar algún trabajo en el aparato, deje que la instalación de escape se enfríe lo suficiente. |
![]() | Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama. |
![]() | ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de escape. |
![]() | En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta 12%. |
![]() | Inclinación máxima del pavimento para los desplazamiento con un recipiente de suciedad elevado. |
![]() | Punto de amarre fijo |
![]() | Puntos de alojamiento para el gato / caballete |
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Indicaciones para la descarga/ desembalaje
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones, peligro de daños.
→ El vehículo no está autorizado para cargar con grúa.
→ Utilizar una carretilla elevadora para descargar/cargar el vehículo.
→ El material de embalaje (bolsa de plástico, poliestireno, etc.) puede ser peligroso y no debe caer en manos de un niño.
→ Desembalar con cuidado el equipo sin emplear herramientas que puedan dañarlo. Tras el desembalaje, comprobar la integridad y el correcto funcionamiento del equipo. Si se detecta algún defecto, ponerse en contacto con el servicio postventa.
3.2 Indicaciones generales de seguridad
- Antes de utilizar el vehículo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que están en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
- Para usar el vehículo en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
- Para asegurar contra una puesta en marcha involuntaria, girar el interruptor de llave a la posición "0" y quitar la llave.
- La llave de encendido del vehículo solo debe ponerse a disposición del personal operario, de limpieza o de mantenimiento debidamente cualificado.
3.3 Ropa de trabajo
- Llevar a cabo los trabajos en el vehículo siempre con guantes de seguridad adecuados.
- El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo, usar zapatos de seguridad.
- Cubrir la cabeza para evitar que queden atrapadas trenzas o pelo largo en las piezas giratorias.
- No utilizar joyas, anillos o similares durante el trabajo.
3.4 Indicaciones de seguridad para el manejo
- El usuario debe utilizar el vehículo conforme a las instrucciones. Se deben tener en cuenta las condiciones locales y durante los trabajos se tiene que prestar atención a terceros, especialmente niños.
- No dejar nunca el vehículo sin vigilancia mientras el motor esté encendido. El usuario debe abandonar el vehículo solo con la llave quitada, con el motor apagado y el vehículo esté asegurado contra movimientos accidentales. Accionar el freno de estacionamiento si es necesario y quitar la llave de encendido.
- Cerrar las válvulas de gas tras cada servicio.
- El vehículo solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utilización.
-
Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el vehículo.
-
Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el vehículo.
- No dejar abierto el capó ni los revestimientos laterales mientras el motor esté en funcionamiento.
3.5 Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento
PELIGRO
¡Peligro de vuelco!
→ En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta 12%.
→ Tome las curvas a baja velocidad.
→ Peligro de vuelco ante una base inestable.
→ Peligro de vuelco ante una inclinación lateral demasiado pronunciada.
→ Peligro de deslizamiento en suelos mojados.
- Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles.
- Los niños y los adolescentes no deben utilizar el vehículo.
- Para evitar un uso no autorizado del vehículo, saque la llave de encendido.
- Antes de cada uso, se debe realizar la comprobación de la seguridad del capítulo "Puesta en marcha".
- Todas las palancas de mando e interruptores se tienen que poner en posición neutra al arrancar el motor. El conductor tiene que estar sentado en el asiento del conductor a la hora de arrancar. No se puede accionar el pedal acelerador durante el arranque.
- El vehículo solo deben ponerse en movimiento desde el asiento.
- No realizar tareas de limpieza sin haber colocado los cepillos o los labios de sellado y de aspiración.
- En caso de avería del sistema de frenos, detener el vehículo y contactar con el servicio de postventa.
3.6 Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado (solo motor de gas)
Federación Central de Sindicatos Alemanes (HVBG). Los gases licuados (propulsores) son butano y propano o una combinación de ambos. Se suministran en botellas especiales. La presión de servicio de dichos gases depende de la temperatura exterior.
⚠️ PELIGRO
Peligro de explosiones
No dé al gas licuado el mismo tratamiento que a la gasolina. La gasolina se evapora lentamente, el gas licuado adopta la forma gaseosa de inmediato. Por lo tanto, el peligro de gasificación y explosión es mayor con el gas licuado que con la gasolina.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente botellas de gas líquido llenas de gas propulsor de acuerdo con la calidad de la norma DIN 51622.
Está prohibido usar gas doméstico y gas de camping. Las mezclas de gases líquidos pueden variar para diferentes motores de gas. Las mezclas de gases líquidos aprobadas se especifican en los datos técnicos.
3.6.1 Obligaciones de la dirección de la empresa y los trabajadores
- Todas las personas que utilicen gas líquido deben adquirir los conocimientos técnicos necesarios para lograr un funcionamiento seguro. El presente folleto debe mantenerse siempre a mano.
3.6.2 Mantenimiento con especialistas
- A intervalos regulares, aunque por lo menos una vez al año, un especialista debe revisar el equipo de gas y comprobar la capacidad de funcionamiento y la estanqueidad (conforme a BGG 936).
- El control debe certificarse por escrito. Los fundamentos de la prueba se encuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de gas licuado" (BGV D34).
- Como normas generales se aplican las directivas emitidas por el ministro alemán de Transportes para la verificación de aquellos vehículos cuyos motores funcionan con gases licuados.
3.6.3 Puesta en marcha/funcionamiento
– La toma de gas debe realizarse siempre desde una sola botella. Si se llevara a cabo desde varias al mismo tiempo, el gas licuado de una botella podría desplazarse hacia otra. De ese modo, tras el posterior cierre de la respectiva válvula (compárese B. 1 de esta directiva), la botella sobrecargada se vería expuesta a un excesivo aumento de la presión.
- Al montarse la botella llena, la advertencia que indica la correcta posición queda "abajo" (la unión roscada de conexión apunta verticalmente hacia arriba).
Realizar el recambio de la botella de gas con sumo cuidado. Durante el montaje y el desmontaje, el tubo de salida de gas debe estar obturado con una tuerca ciega (bien ajustada con una llave).
– Las botellas de gas que presentan fugas no deben seguir utilizándose. Es necesario descargarlas de inmediato al aire libre teniendo en cuenta todas las medidas preventivas y luego colocar una identificación que indique su condición. Ante la entrega o recepción de unidades dañadas, se deberá informar del daño existente, de inmediato y por escrito, al distribuidor o su representante (expendedor de gasolina o similar).
- Antes de conectar la botella de gas, compruebe que su manguito de empalme esté en perfecto estado.
– Luego de conectar la botella, compruebe su estanqueidad con un agente espumante.
- Abra las válvulas lentamente. La apertura y el cierre deben realizarse sin la ayuda de herramientas de percusión.
- En caso de incendios de gas licuado, utilice únicamente extintores de anhídrido carbónico secos o con gas.
- El equipo de gas debe controlarse íntegra y continua- mente para comprobar el funcionamiento correcto (en especial, la estanqueidad). Está prohibido el uso del vehículo cuando el equipo de gas presenta fugas.
- Antes de aflojar la conexión del tubo o la manguera, cierre la válvula de la botella. La tuerca de conexión de la botella debe aflojarse lentamente y, al principio, sólo un poco; de lo contrario, el gas que aún se encuentra bajo presión en el conducto podría salir de forma es-pontánea.
- Si el gas licuado se suministra desde un contenedor de gran capacidad, será necesario dirigirse al correspondiente distribuidor mayorista para conocer las normas pertinentes.
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
- El gas licuado en estado gaseoso provoca la congelación de la piel cuando entra en contacto con ésta.
- Luego del desmontaje, la tuerca ciega debe ajustarse a la rosca de empalme de la botella.
- Para la prueba de estanqueidad puede utilizarse agua jabonosa, solución Nekal u otros agentes espumantes. Está prohibido inspeccionar el equipo de gas licuado con llama directa.
- Al sustituir las distintas piezas del equipo, tenga en cuenta las normas para el montaje elaboradas por el fabricante. En tal caso, cierre la válvula de la botella y la válvula principal.
- Controle permanentemente el estado de la instalación eléctrica en el vehículo a gas licuado. Si las partes que conducen gas presentan fugas, las chispas pueden provocar explosiones.
- Tras la detención prolongada de un automóvil a gas licuado, ventile bien el garaje antes de poner en marcha nuevamente el vehículo o su instalación eléctrica.
- En caso de accidentes relacionados con botellas de gas o equipos de gas licuado, deberá informarse de inmediato a la asociación profesional y al respectivo servicio de inspección del comercio. Conserve las piezas dañadas hasta que finalice la investigación.
3.6.4 En los garajes, depósitos y talleres
- El almacenamiento de gas licuado/propulsor debe realizarse según las normas TRF 1996 (Normas Técnicas sobre Gas Licuado, véase la indicación respecto a BGV D34, Anexo 4).
- Mantenga las botellas de gas en posición vertical. No se permite trabajar con llama directa ni fumar en el lugar de instalación de los recipientes o durante la reparación. Las botellas colocadas al aire libre deben tener protección contra el acceso. Las botellas vacías deben estar perfectamente cerradas.
- Cierre la válvula de la botella y la válvula principal inmediatamente después de detener el automóvil.
- En lo que respecta a la ubicación y la condición de los garajes para vehículos a gas licuado, rigen las disposiciones establecidas a nivel federal y las normas de edificación de cada Estado federado de Alemania.
- Mantenga las botellas de gas en salas especiales, separadas del garaje (véase la indicación respecto a BGV D34, Anexo 2).
- Las lámparas de mano eléctricas utilizadas en dichas salas deben contar con un globo cerrado, estanqueizado y con un sólido cesto protector.
- Al trabajar en un taller, cierre las válvulas de las botellas y las válvulas principales y proteja las botellas de gas propulsor contra la acción del calor.
- Antes de los periodos de inactividad y antes de finalizar las operaciones, una persona responsable debe verificar que todas las válvulas, especialmente las de las botellas, estén cerradas. Los trabajos con fuego, sobre todo las soldaduras y los cortes, no deben llevarse a cabo cerca de botellas de gas propulsor. Las botellas de gas no deben almacenarse en los talleres, ni siquiera cuando están vacías.
- Los garajes, depósitos y talleres deben estar bien ventilados. Tenga en cuenta que los gases licuados son más pesados que el aire. Se acumulan sobre el suelo, en fosos de trabajo y otras cavidades, y pueden formar allí mezclas inflamables de gas y aire.
3.7 Indicaciones de seguridad para el motor de combustión
→ Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de incendios y explosiones!
→ Solo se debe utilizar el combustible indicado en el manual de instrucciones. Si el combustible no es adecuado se corre peligro de explosión. Consulte el capítulo "Datos técnicos".
→ Al echar combustible hay que procurar que no entre en contacto con superficies calientes.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de intoxicación!
→ B 300 RI LPG (motor de gasolina)
El vehículo solo debe utilizarse en interiores si el espacio cuenta con suficiente ventilación y una buena salida de los gases de escape.
→ B 300 RI D (motor diésel)
Está prohibido utilizar el vehículo en interiores.
→ Los gases de escape son tóxicos y nocivos para la salud, y no se deben aspirar.
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ El orificio de gas de escape del motor de combustión no debe cerrarse.
→ El motor requiere aprox. 3 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es imprescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento.
→ Riesgo de lesiones por una rueda del ventilador des- protegida.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de quemaduras!
→ No tocar el motor de combustión caliente.
→ Antes de quitar los revestimientos dejar enfríar el vehículo.
→ No doble ni agarre por el orificio de gas de escape.
⚠️ PELIGRO
Existe peligro de escaldamiento
→ No abrir nunca la tapa de cierre del radiador a temperatura de servicio. El recipiente está bajo presión.
3.8 Indicaciones de seguridad para el transporte del vehículo
→ Al transportar el vehículo se debe parar el motor y fijar el vehículo de forma segura a los puntos de amarre fijos. Véase para ello el capítulo "Transporte".
3.9 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener
- Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del vehículo, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desconecte el vehículo y, en caso necesario, saque la llave de encendido.
- El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
- Respetar el control de seguridad conforme a las normativas locales vigentes para vehículos ambulantes usados industrialmente.
- Las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos no se pueden limpiar con la limpiadora de alta presión.
3.10 Dispositivos de seguridad
⚠ PELIGRO
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se pueden modificar o sortear.
Este vehículo está equipado con diferentes sistemas de seguridad.
- Freno de estacionamiento
- Interruptor de contacto del asiento del conductor.
4 Vista general del aparato

text_image
KARCHER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 KARCHER1 Cubierta izquierda del motor
2 Capó del motor
3 Depósito de agua limpia
4 Cubierta, sistema electrónico
5 Luz omnidireccional
6 Revestimiento
7 Vaciado en alto
8 Ventilador de aspiración, barrido
9 Filtro de polvo, barrido
10 Desviador
11 Rodillos
12 Recipiente para la suciedad (no visible desde fuera)
13 Barra de aspiración
14 Desviador
15 Labio de secado
16 Rueda trasera
17 Cubrejuntas para limpieza en húmedo
18 Manguera de salida de agua limpia
1 Asiento del conducto
2 Volante
3 Espejo retrovisor
4 F a r o
5 Desviador
6 Anilla de remolque
7 Accionamiento de la rueda delantera
8 Conjunto de cepillos laterales
9 Dispositivo de seguridad para el transporte, conjunto
de cepillos laterales
10 Pedal acelerador
11 Cubrejuntas para limpieza en húmedo
12 Variante de gas: Compartimento para la batería y la botella de gas
Variante de diésel: Compartimento para la batería y el depósito de combustible
13 Rueda trasera
14 Manguera de salida de agua sucia
15 Cubierta, filtro plegado plano y ventilador para aspiración de suciedad líquida
4.1 Elementos de mando

1 Asiento del conducto
2 Pedal del freno
3 Pedal acelerador
4 Selector de funcionamiento
5 Volante
6 Indicadores de advertencia/control
7 Palanca de mando
8 Freno de estacionamiento
9 Palanca régimen de revoluciones del motor (variante de diésel)
Potenciómetro régimen de revoluciones del motor (variante de gas)*
10 Piloto indicador (chapaleta del recipiente para la suciedad)
11 Dosificacion de agua, conjunto de frotadores laterales
12 Dosificación de agua, cilindro de cepillos
Nota
Todos los elementos de control se describirán posteriormente con más detalle.
4.2 Indicadores de advertencia/control

text_image
9 10 11 12 8 7 6 5 4 3 8888 888888 13 14 15 16 17 18 2 1 22 21 20 19Nota
Al conectar el encendido se iluminan brevemente todos los indicadores de advertencia y control, lo cual sirve para la comprobación de los pilotos indicadores.
1 Indicador de advertencia de reserva de combustible al mínimo (solo motor diésel)
2 Indicador de control de vaciado del recipiente para la suciedad
3 Piloto de control del intermitente izquierdo
4 Piloto de advertencia problemas del motor
5 Piloto de advertencia de la temperatura del motor
6 Nivel de llenado del depósito de combustible (solo motor diésel)
7 Piloto de control ventilador de aspiración ON
8 Piloto de control de precalentamiento (solo motor diésel)
9 Piloto de advertencia de presión del aceite del motor
10 Luz de posición (solo con permiso de circulación)
11 Piloto de control de la luz de cruce
12 Piloto de advertencia del control de carga de la batería
13 Temperatura del agua refrigerante del motor
14 Piloto de advertencia dinamo/avería del motor
15 Piloto de control del freno de estacionamiento
16 Piloto de control modo de barrido
17 Piloto de control del intermitente derecho
18 Piloto de control depósito de agua sucia lleno
19 Velocidad del motor
20 Piloto de control nivel de llenado del depósito de agua fresca al mínimo
21 Contador de horas de servicio
22 Piloto de control nivel de llenado de la botella de gas al mínimo (solo motor de gas)
4.3 Palanca de mando

1 Presión de apriete de cepillos
2 Palanca de regulación del volante
3 Conectar/desconectar cepillos
4 Elevar/bajar conjunto de cepillos laterales
5 Elevar/bajar vaciado en alto del recipiente para la suciedad
6 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad
4.4 Selector de funcionamiento

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 91 Volante
2 Palanca multifunción
para iluminación, intermitentes y bocina
3 No ocupado
4 No ocupado
5 Limpieza de filtro para filtro de polvo
6 No ocupado
7 No ocupado
8 Interruptor de la bomba de agua
9 Interruptor del modo de limpieza: Barrido o frotado
Posición delantera: Tipo de limpieza: frotar, la barra de aspiración desciende y la turbina de aspiración se conecta.
Posición trasera: Tipo de limpieza: barrer, el ventilador de barrido se conecta. La barra de aspiración permanece arriba.
Posición central: desconectado
5 Puesta en marcha
5.1 Descarga y desembalaje del equipo
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones, peligro de daños.
→ El vehículo no está autorizado para cargar con grúa.
→ Utilizar una carretilla elevadora para descargar/cargar el vehículo.
→ El material de embalaje (bolsa de plástico, poliestireno, etc.) puede ser peligroso y no debe caer en manos de un niño.
→ Desembalar con cuidado el equipo sin emplear herramientas que puedan dañarlo. Tras el desembalaje, comprobar la integridad y el correcto funcionamiento del equipo. Si se detecta algún defecto, ponerse en contacto con el servicio postventa.
→ Tener en cuenta las indicaciones para desplazar o remolcar el equipo que se encuentran en un capítulo posterior.
→ ¡Respetar el peso del vehículo a la hora de cargarlo!
Peso en vacío (peso de transporte) 1750 kg
5.2 Desplazamiento/remolque del equipo (movimiento sin autopropulsión)

text_image
close open 1 2
Para desplazar o remolcar el equipo deberá abrirse previamente la marcha libre (bypass) de la bomba hidráulica.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Asegurar el aparato antes de abrir la marcha libre para evitar movimientos accidentales.
Nota
El accionamiento de traslación no está en funcionamiento.
Ya no hay efecto de freno.
△PRECAUCIÓN
¡Riesgo de daños en el accionamiento hidrostático del eje!
→ No recorrer distancias grandes con el equipo sin autopropulsión ni avanzar a una velocidad superior a 5 km/h.
1 Bomba hidráulica
2 Tornillo para marcha libre (bypass)
→ Abrir la cubierta del motor.
Abrir la marcha libre (bypass)
→ Abrir el tornillo para la marcha libre al menos 1/2 vuelta (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
Cerrar la marcha libre (bypass)
→ Después de desplazar/remolcar el equipo, volver a girar hasta el tope el tornillo para la marcha libre (en el sentido de las agujas del reloj).
1 Anilla de remolque
Para remolcar el equipo, colocar la anilla de remolque en la parte delantera.
5.3 Indicaciones generales
→ Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad.
→ Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.
→ Quite la llave de encendido.
→ Active el freno de estacionamiento.
5.4 Montaje/cambio de la botella de gas

text_image
KARCHER Professional 1 2 3 4 5 6
text_image
UN 1960 Propan 1 2 3 4⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado.
→ El escarchado y las incrustaciones espumosas amarillentas indican la presencia de fugas.
→ El reemplazo de la botella sólo debe ser llevado a cabo por personas técnicamente capacitadas.
→ El reemplazo no debe realizarse en garajes o sótanos.
→ Durante el reemplazo de la botella, no fume ni utilice una llama directa.
→ Durante el reemplazo de la botella, cierre la respectiva válvula, y coloque de inmediato la tapa protectora en la unidad vacía.
ADVERTENCIA
Sólo deben utilizarse botellas reemplazables de diseño probado con un contenido de 11 kg.
PRECAUCIÓN
Está prohibido usar gas doméstico y gas de camping. Se permiten mezclas de gases líquidos de propano y butano. El contenido de propano debe ser al menos del 90 %.
CUIDADO
Abrir la válvula de toma de gas antes de la puesta en funcionamiento del aparato (véase el capítulo "Funcionamiento | Conducción").
Abra la válvula de toma de gas girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas
1 Revestimiento
2 Cierre presionar hacia abajo para abrir
3 Cierre del estribo
4 Botella de gas
5 A p o y o
6 Cubierta con asiento de conductor
→ Inclinar hacia arriba la cubierta y asegurarla con el soporte.
→ Abrir el cierre y girar hacia fuera el revestimiento.
→ Cierre la válvula de toma de gas girando en el sentido de las agujas del reloj.
→ Desatornillar la manguera de gas (entre caras 30 mm).
→ Enroscar la caperuza protectora sobre la válvula de conexión de la botella de gas.
→ Arbir el cierre de estribo.
→ Extraer la botella de gas vacía
Sustituir la botella de gas.
1 Válvula de extracción de gas
2 Tapa protectora
3 Manguera de gas con tuerca de racor
4 Alojamiento de la botella de gas
→ Colocar la botella de gas en el alojamiento.
Nota
Respetar la posición de montaje de la botella de gas. La toma u orificio anular tiene que indicar hacia abajo.
→ Aplique el cierre de tapón mecánico.
→ Enroscar la caperuza protectora de la válvula de conexión de la botella de gas.
→ Atornillar la manguera de gas a la válvula de conexión de la botella de gas (entrecaras 30mm).
5.5 Diariamente antes de conectar la instalación
→ Verifique el nivel de llenado del depósito de combustible.
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
→ Comprobar el nivel de refrigerante del recipiente de compensación.
→ Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
→ Comprobar/limpiar el filtro de aire del motor de combustión
→ Vacíe el depósito de basura.
→ Vaciado del depósito de agua sucia.
→ Si es necesario, llenar el depósito de agua fresca
→ Comprobar si los cepillos presentan desgaste o daños.
→ Comprobar si el labio de la barra de aspiración presenta desgaste o daños.
→ Comprobar / limpiar el sistema hidráulico y de aspiración.
→ Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
→ Comprobar si las mangueras están dañadas.
→ Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
5.5.1 Protección antiheladas

→ Si hay riesgo de heladas, comprobar si hay suficiente anticongelante en el agua refrigerante.
→ Motor diésel
A temperaturas exteriores inferiores a 6 °C sólo se puede utilizar diésel de invierno, de lo contrario se pueden formar floculaciones de componentes de diésel y provocar problemas en la puesta en marcha.
5.6 Ajuste del asiento del conductor

text_image
1 2 3 4⚠️ PELIGRO
Peligro de accidentes.
→ No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
1 Ajuste del asiento en la posición longitudinal
2 Cubierta con asiento de conductor
3 Ajuste de inclinación del respaldo
4 Amotiguación / configuración de peso del conductor
5.7 Ajustar la posición del volante

text_image
15.8 Repostaje (motor diésel)

Peligro de accidentes.
→ No ajustar la posición del volante durante la marcha.
1 Palanca, volante ajuste inclinación
→ Abrir la palanca de la regulación del volante.
→ Ajustar el volante a la posición deseada.
→ Cerrar la palanca de la regulación del volante.
⚠️ PELIGRO
Peligro de explosiones
→ El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.
→ Es imprescindible evitar fumar y exponer el lugar a una llama directa.
→ Cerciórese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes.
1 Cubierta con asiento de conductor
2 A p o y o
3 Cierre del depósito
4 Depósito de combustible
→ Apague el motor.
→ Inclinar hacia arriba la cubierta y asegurarla con el soporte.
→ Abra la tapa del depósito.
→ Repostar diesel.
→ Introducir la pistola del surtidor todo lo posible en el manguito de relleno. Tan pronto como la pistola del surtidor que haya sido manejada correctamente se apague, no siga repostando.
→ Limpie el combustible que se haya vertido y cierre la tapa del depósito.
5.8.1 Repostar con el bidón
- Calcular primero la cantidad de combustible para evitar que se derrame.
6 Funcionamiento
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de quemaduras, peligro de aplastamiento!
→ Usar el vehículo solo cuando estén colocados todos los revestimientos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños por sobrecalentamiento del aceite hidráulico o motor sobrecalentado!
→ Si la temperatura del aceite hidráulico es demasiado alta o si la temperatura del agua del radiador es demasiado alta, poner la velocidad del motor en punto muerto (no apagar el motor) y tomar la medidas descritas en el capítulo "Averías".
¡Peligro de daños por falta de lubricación!
→ Al iluminarse el piloto de control de la presión de aceite durante el funcionamiento, desconectar inmediatamente el motor y solucionar la avería.
PELIGRO
Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir problemas de circulación en las manos provocados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general válida para el uso porque este depende de varios factores:
- Factor personal debido a una mala circulación de la sangre (dedos fríos frecuentemente, sensación de hormigueo).
- Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para proteger las manos.
- Apretar fuertemente impide la circulación de la sangre.
- El funcionamiento ininterrumpido es peor que el funcionamiento interrumpido por pausas.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con regularidad el aparato y se aparecen síntomas repetidas veces (como por ejemplo hormigueo en los dedos, dedos fríos) recomendamos hacerse una revisión médica.
6.1 Manejo

1 Asiento del conducto
2 Pedal del freno
3 Pedal acelerador
4 Selector de funcionamiento
5 Volante
6 Indicadores de advertencia/control
7 Palanca de mando
8 Freno de estacionamiento
9 Palanca régimen de revoluciones del motor (variante de diésel)
Potenciómetro régimen de revoluciones del motor (variante de gas)*
10 Piloto indicador (chapaleta del recipiente para la suciedad)
11 Dosificacion de agua, conjunto de frotadores laterales
12 Dosificación de agua, cilindro de cepillos
6.1.1 Pedal acelerador
El pedal acelerador permite el desplazamiento hacia adelante y hacia atrás.
Si se suelta el pedal acelerador, el accionamiento hidrostático retrasa o para el vehículo.
6.1.2 Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas trase- ras con un cable Bowden. Si la capacidad de frenado se reduce, se puede reajustar en la palanca con un tornillo de ajuste. La sustitución de las zapatas de freno solo la pue- de realizar el servicio técnico.
6.1.3 Pedal del freno
El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas traseras. El correcto ajuste de los frenos se realiza automáticamente; no es necesario llevar a cabo trabajos de ajuste.
El accionamiento es hidráulico, por lo que siempre hay que asegurarse de que el recipiente de reserva dispone de suficiente líquido de frenos.
CUIDADO
Accionar siempre con cuidado y lentamente el pedal de avance. No cambiar bruscamente de marcha hacia atrás a marcha hacia adelante y viceversa.
CUIDADO
Debe comprobarse de vez en cuando el efecto de frenada del freno de estacionamiento; el efecto es correcto si el vehículo se detiene en una pendiente de 16°.
6.1.4 Abrir la alimentación de gas (motor de gas)

→ Asegurarse de que los cepillos están levantados.
→ Las cuatro palancas de mando deben encontrarse en la posición media.
→ No accionar el pedal acelerador durante el arranque.
→ Tome asiento en la plaza del conductor.
→ Activar freno de estacionamiento.
→ Ajustar el régimen de revoluciones del motor a aprox. el 75% del máximo.
→ Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
→ Girar la llave de encendido en encendido conectado (posición I).
Nota
Motor diésel: El piloto de control de precalentamiento se enciende.
6.1.6 Conducción
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones!
→ En el modo con cepillos laterales giratorios deberá encenderse la lámpara de advertencia omnidireccional.
PELIGRO
Peligro de accidentes.
→ Está prohibido desplazarse con el recipiente para la suciedad levantado.
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ Antes de desplazarse o cargar el vehículo, el motor tiene que estar lo suficientemente caliente.
→ Accionar siempre con cuidado y lentamente el pedal de avance. No cambiar bruscamente de marcha hacia atrás a marcha hacia adelante y viceversa.
→ Suelte el freno de estacionamiento.
→ Presione lentamente el pedal acelerador.
→ Controlar la dirección de desplazamiento con el volante.
6.1.6.1 Avance
→ Presione lentamente el pedal "acelerador".
6.1.6.2 Retroceso
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones.
→ Presione lentamente el pedal "marcha atrás".
1 Válvula de extracción de gas
→ Abra la válvula de toma de gas girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
→ Si el piloto de control de precalentamiento se apaga, girar la llave de encendido a la posición II (arranque del motor) y mantenerla hasta que se arranque el motor (máx. 10 segundos).
→ Soltar la llave de encendido. La llave de encendido gira a la posición I.
→ Con temperaturas ambientes inferiores a 0°C: Antes de comenzar el trabajo, calentar el motor a baja velocidad.
Nota
Si el motor no arranca, repetir el proceso de arranque.
6.1.6.3 Comportamiento en marcha
- La velocidad de desplazamiento se regula con el pedal acelerador sin etapas.
- Evitar accionar el pedal acelerador de forma brusca, ya que el sistema hidráulico podría dañarse.
6.1.6.4 Frenos / detención
→ Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda parado.
Para un efecto de frenada más potente o en caso de emergencia, pisar el pedal de freno.
6.1.6.5 Pasaje por encima de obstáculos CUIDADO
No se deberá pasar encima ni empujar objetos ni obstáculos sueltos.
Para pasar sobre obstáculos fijos se deberá usar siempre una rampa adecuada.
6.2 Limpieza en húmedo
⚠️ PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ El cepillo utilizado debe ser adecuado para la limpieza del suelo.
→ No utilizar los cepillos en esa zona.
CUIDADO
Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
La limpieza en húmedo es muy sencilla. Para esta tarea de limpieza se emplean cepillos cilíndricos y el conjunto de frotadores laterales (no los cepillos laterales ni el cepillo cilíndrico)
Hay dos tipos de limpieza en húmedo.
- Limpieza a fondo
- Limpieza de mantenimiento
■ Limpieza a fondo
La limpieza a fondo consta de dos procedimientos, y se utiliza en caso de gran acumulación de suciedad o de suciedad incrustada.
→ Durante el primer procedimiento, la suciedad se elimina mediante los cepillos de limpieza que giran en dirección contraria y la solución de limpieza. La solución de limpieza permanece en el suelo y actúa sobre la suciedad.
6.2.1 Rellenar el depósito de agua limpia

¡Peligro de daños en la instalación!
→ Utilizar sólo los detergentes recomendados por el fabricante, y tener en cuenta las indicaciones de uso, eliminación y advertencia del fabricante del deternte. Se pueden consultar más detalles sobre los detergentes en la hoja de datos (puede proporcionarla Kärcher) y en las indicaciones de los recipientes de detergente.
→ Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos.
CUIDADO
No utilice detergentes altamente espumosos.
Nota
La turbina de aspiración está desconectada y la barra de aspiración se mantiene levantada.
Mantener cerrada la chapaleta del recipiente para la suciedad.
→ En el segundo procedimiento se aplica la limpieza de mantenimiento.
■ Limpieza de mantenimiento
La limpieza de mantenimiento se aplica en la limpieza diaria.
→ Consiste en limpiar con el cepillo de limpieza, la barra de aspiración vaciada y el ventilador de barrido conectado. Este tipo de limpieza deja un suelo completamente seco por el que se puede transitar.
Nota
Mantener cerrada la chapaleta del recipiente para la suciedad.
1 Depósito de agua limpia
2 Tapa depósito de agua limpia
3 Indicador de nivel
→ Abra la tapa del depósito de agua limpia.
→ Añadir agua limpia (50 °C como máximo) en el depósito de agua fresca.
→ Añadir detergente. Observar las indicaciones de dosificación.
→ Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
| Empleo Detergente | |
| Limpieza de mantenimiento de todos los suelos resistentes al agua | RM 745 |
| RM 746 | |
| Limpieza de mantenimiento de superficies brillantes (p. ej., granito) | RM 755 ES |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales | RM 69 ASF |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales | RM 753 |
| Limpieza de mantenimiento de azulejos en el ámbito sanitario | RM 751 |
| Decapado de todos los suelos resistentes a los álcalis (p.ej., PVC) | RM 752 |
6.2.3 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad

6.2.4 Inicio de la limpieza en húmedo

Se recomienda abrir la chapaleta del recipiente para la suciedad para el barrido.
Se recomienda abrir la chapaleta del recipiente para la suciedad para la limpieza en húmedo.
1 Piloto indicador (chapaleta del recipiente para la suciedad)
2 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad Nota
Si el piloto indicador está iluminado, la chapaleta está cerrada.
→ Si el piloto indicador está iluminado, accionar la palanca y abrir la chapaleta.
CUIDADO
¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones!
→ Se debe mantener alejadas a las personas no autorizadas del lugar de limpieza.
→ Colocar el correspondiente letrero de advertencia.
1 Conectar/desconectar cepillos
2 Elevar/bajar el conjunto de frotadores laterales
3 Interruptor del modo de limpieza: Barrido o frotado
4 Interruptor de la bomba de agua
5 Ajuste velocidad del motor
6 Freno de estacionamiento
7 Dosificación de agua, cilindro de cepillos
8 Dosificacion de agua, conjunto de frotadores laterales
→ Ajustar el régimen de revoluciones del motor al máx.
→ Cerrar la tapa del recipiente de suciedad
→ Accionar la palanca y conectar los cepillos; los cepillos descienden.
→ Si es necesario, ajustar la presión de aplicación de cepillos; consultar el capítulo "Ajuste de la presión de aplicación de cepillos".
→ Accionar la palanca y bajar el conjunto de frotadores laterales.
→ Encender la bomba de agua.
→ Seleccionar la dosificación de agua para el conjunto de frotadores laterales y los cepillos.
→ Colocar el interruptor en el tipo de limpieza frotar (hacia delante).
Nota
Se baja la barra de aspiración y se conecta la turbina de aspiración.
→ Suelte el freno de estacionamiento.
→ Iniciar la limpieza en húmedo.
Nota
La suciedad recogida se concentra en el depósito de agua sucia y, si es necesario, en el recipiente para la suciedad.
6.2.4.1 Ajustar la presión de apriete del cepillo
1 Presión de aplicación de cepillos (potenciómetro giratorio)
→ Aumentar la presión de aplicación de cepillos: girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj
→ Reducir la presión de aplicación de cepillos: girar el potenciómetro en el sentido contrario a las agujas del reloj
6.2.5 Finalizar la limpieza en húmedo
→ Detenga el aparato.
→ Desconectar los cepillos.
Nota
Los cepillos se levantan.
→ Elevar el conjunto de frotadores laterales.
→ Desconectar la bomba de agua.
→ Desconectar el ventilador aspirador.
Nota
La barra de aspiración se eleva.
6.2.6 Vaciado del depósito de agua sucia

■ Tras la limpieza
→ Vaciado del depósito de agua sucia.
→ Vacíe el depósito de basura.
(consultar el capítulo "Barrido | Vaciado del recipiente para la suciedad")
→ Limpiar el equipo, el depósito de agua sucia, el depósito de agua fresca, la barra de aspiración y las boquillas de pulverización.
(consultar el capítulo "Limpieza")
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre el manguito de seguridad y asegurarlo.
△PRECAUCIÓN
Respetar la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales.
→ Vaciar el depósito de agua sucia únicamente mediante un dispositivo colector adecuado.
CUIDADO
Si el depósito de agua sucia está lleno, se apaga la turbina de aspiración y se enciende el piloto de control "Depósito de agua sucia lleno".
1 Apoyo de seguridad
2 depósito de agua sucia
3 Manguera de salida de agua sucia
4 Chapaleta de limpieza
En función del tipo de limpieza deberá abrirse regularmente la chapaleta de limpieza y enjuagarse el depósito.
→ Vacíe el depósito de basura.
(consultar el capítulo "Barrido | Vaciado del recipiente para la suciedad")
→ A continuación, asegurar el recipiente para la suciedad con los manguitos de seguridad.
La manguera de desagüe del depósito de agua sucia se encuentra en el lado derecho del equipo.
1 Tapa de cierre
2 fijación
3 Dispositivo dosificador
4 Manguera de salida de agua sucia
5 Alojamiento de la manguera de desagüe
→ Extraer la manguera de desagüe de la sujeción.
→ Desatornillar el cierre de la manguera de desagüe.
→ Se puede reducir el flujo de agua presionando el dispositivo dosificador.
→ Tras el vaciado, enganchar la manguera de desagüe en la sujeción y presionarla a continuación en el alojamiento.
6.2.7 Vaciado del depósito de agua limpia

text_image
1 2 3 4 56.3 Barrido
La manguera de desagüe del depósito de agua fresca se encuentra en el lado izquierdo del equipo.
1 Tapa de cierre
2 fijación
3 Dispositivo dosificador
4 Alojamiento de la manguera de desagüe
5 Manguera de salida de agua limpia
→ Extraer la manguera de desagüe de la sujeción.
→ Desatornillar el cierre de la manguera de desagüe.
→ Se puede reducir el flujo de agua presionando el dispositivo dosificador.
→ Tras el vaciado, enganchar la manguera de desagüe en la sujeción y presionarla a continuación en el alojamiento.
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ No barra cintas de embalaje, alambres o similares, ya que ello puede atascos en el canal de absorción.
→ No utilizar los cepillos en esa zona.
CUIDADO
Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Durante el funcionamiento, el depósito de basura debe vaciarse a intervalos regulares.
6.3.1 Servicio de barrido

Asegurarse de que la chapaleta del recipiente para la suciedad está abierta.
→ Abrir la chapaleta del recipiente para la suciedad, consultar el capítulo "Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad".
1 Conectar/desconectar cepillos
2 Elevar/bajar conjunto de cepillos laterales
3 Interruptor del modo de limpieza: Barrido o frotado
4 Interruptor para limpieza de filtros
5 Ajuste velocidad del motor
6 Freno de estacionamiento
→ Ajustar el régimen de revoluciones del motor al máx.
→ Accionar la palanca y conectar los cepillos; los cepillos descienden.
→ Si es necesario, ajustar la presión de aplicación de cepillos; consultar el capítulo "Ajuste de la presión de aplicación de cepillos".
→ Bajar las escobas laterales.
→ Colocar el interruptor en el tipo de limpieza barrer (hacia atrás).
→ Suelte el freno de estacionamiento.
→ Iniciar el barrido.
→ Entretanto: Limpiar el filtro de polvo.
6.3.1.1 Limpiar el filtro de polvo
Limpiar el filtro de polvo diariamente. Limpiar el filtro varias veces al día si se trabaja en zonas con gran acumulación de suciedad.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación!
→ No ajustar nunca el interruptor para limpieza de filtros a funcionamiento continuo.
→ Desconectar el ventilador de aspiración antes de la limpieza.
→ Accionar el interruptor para la limpieza de filtros 4 o 5 veces durante 5 segundos aprox. (no funcionamiento continuo).
6.3.2 Finalizar el barrido
→ Detenga el aparato.
→ Desconectar los cepillos.
Nota
Los cepillos se levantan.
→ Elevar la escoba lateral.
→ Desconectar el ventilador aspirador.
6.3.3 Vaciado del depósito de basura

6.3.2.1 Tras la limpieza
→ Limpiar el filtro de polvo con el interruptor para la limpieza de filtros (consultar el capítulo "Limpieza | Limpieza del filtro de polvo").
→ Vacíe el depósito de basura.
(consultar el capítulo "Barrido | Vaciado del recipiente para la suciedad")
→ Limpiar el equipo y el recipiente para la suciedad diariamente al finalizar el trabajo.
(consultar el capítulo "Limpieza")
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Durante todo el proceso de descarga, asegurarse de que no hay personas ni animales cerca (giro del recipiente para la suciedad).
⚠️ PELIGRO
¡Riesgo de aplastamiento!
→ No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permanecer debajo del depósito levantado.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de vuelco!
→ Durante el proceso de descarga, coloque el aparato en una superficie plana.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de vuelco!
→ No recorrer grandes distancias con el recipiente para la suciedad levantado; conducir lentamente.
AVISO
La descarga del depósito sólo puede realizarse cuando se ha alcanzado una determinada altura mínima.
El vaciado en alto del aparato le permite vaciar la suciedad del depósito directamnete en un contenedor de basura (consultar la altura máxima de descarga en el capítulo "Datos técnicos").
1 Depósito de basura
2 Tapa del recipiente de suciedad
3 Apoyo de seguridad
utilizar únicamente cuando se realicen trabajos de limpieza y mantenimiento
4 Elevar/bajar vaciado en alto del recipiente para la suciedad
5 Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad
→ Durante todo el proceso de descarga, asegurarse de que no hay personas ni animales cerca (giro del recipiente para la suciedad).
→ Posicionar el equipo aproximadamente frente al recipiente colector.
→ Cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad (el piloto indicador debe estar encendido).
→ Accionar la palanca y levantar el recipiente para la suciedad.
→ Con el recipiente para la suciedad levantado, aproximarse lentamente al recipiente colector.
→ Abrir la chapaleta y vaciar el recipiente para la suciedad.
CUIDADO
Permanecer sentado durante todo el proceso de vaciado (no levantarse del asiento del conductor), de lo contrario existe el riesgo de que el interruptor de contacto del asiento apague el equipo durante el proceso de vaciado.
6.4 Parar el aparato
→ Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.
→ Coloque el aparato en un lugar seco y protegido.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
En equipos de LPG puede producirse un retraso de desconexión de varios segundos.
→ Activar freno de estacionamiento.
→ Motor de gas: Cerrar la alimentación de gas.
→ Puede consultarse más información sobre la desconexión del equipo en el capítulo "Almacenamiento / parada".
Nota
7 Transporte
7.1 Cargar el aparato para el vehículo
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de daños en la instalación!
→ El aparato no está autorizado para cargar con grúa.
→ No utilice carretillas elevadoras, ya que el aparato podría dañarse.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones!
→ Al cargar el aparato, el accionamiento de desplazamiento y el freno de estacionamiento tienen que estar listos para el funcionamiento. En las pendientes o los desniveles, el aparato debe moverse siempre con autopropulsión.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Respetar el peso del aparato para la carga.
Peso en vacío (peso de transporte) 1750 kg
→ Desplazar el vehículo lentamente hasta el vehículo de transporte.
→ Si el vehículo no está listo para arrancar, tener en cuenta el capítulo "Remolcar".
7.1.1 Asegurar el vehículo
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes.
→ El vehículo se debe asegurar para que no se deslice durante el transporte.
→ Parar el aparato.
→ Motor de gas: Cerrar la alimentación de gas.

1 Conjunto de cepillos laterales
2 Perno
para asegurar el conjunto de cepillos laterales
→ presionar hacia dentro el conjunto de cepillos laterales y asegurarlos con pernos.

7.2 Remolcar el vehículo

→ Fije el aparato con calzos en las ruedas.
→ Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuerdas.
Indicación: Tenga en cuenta las marcas de sujeción en el bastidor base (simbolos de cadenas). Descargar el aparato solo sobre una superficie plana.
→ Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ Remolcar el vehículo solo a una velocidad muy baja.
→ Desplazar el vehículo lentamente o tirar de él.
1 Anilla de remolque
Para remolcar el vehículo debe abrirse la marcha libre del accionamiento hidráulico (consultar el capítulo "Puesta en funcionamiento | Mover el equipo sin autopropulsión".
→ El vehículo se remolca por la anilla de remolque, en la parte delantera. La anilla de remolque no es un componente fijo del bastidor, sino que se monta en caso necesario.
8 Almacenamiento/Parada
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
→ Dejar el equipo en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material de cobertura.
→ Elevar los cepillos para no dañar las cerdas.
→ Vaciar y limpiar el depósito de agua fresca, el depósito de agua sucia y el recipiente para la suciedad.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Activar freno de estacionamiento.
→ Asegurar el aparato para evitar que ruede hacia atrás.
→ Motor de gas
Cerrar la alimentación de gas.
Atención
Las máquinas deben depositarse de forma segura.
La máquina debe inspeccionarse periódicamente por parte de una persona cualificada, en particular el depósito de gases licuados y sus conexiones, tal y como dispone la legislación regional o nacional para el funcionamiento seguro.
Cuando el vehículo no se usa durante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos:
→ Limpie el vehículo por dentro y por fuera.
→ Cambie el aceite del motor.
→ Motor de gas
Desatornillar la manguera de gas con la tuerca de racor (entre caras 30 mm).
Cerrar la botella de gas con la tapa protectora y guardar de pie en un lugar apropiado (véase para ello el capítulo "Indicaciones de seguridad").
→ Desenganchar el polo negativo de la batería si no se utiliza el aparato más de 4 semanas.
→ Cargue la batería aproximadamente cada dos meses.
→ Cubrir la batería y proteger contra cortocircuitos.
9 Cuidados y mantenimiento
9.1 Indicaciones generales
→ Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desconecte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido.
→ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, se debe desenganchar la batería.
→ Motor de gas: Cerrar la alimentación de gas.
→ El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
9.2 Revestimientos
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
→ Antes de quitar los revestimientos dejar enfríar bien el vehículo.
Para realizar los diferentes trabajos de mantenimiento se deben quitar o abrir los revestimientos. Para abrir los tornillos (bayoneta) se necesita una llave de 13 mm.
9.3 Batería
CUIDADO
Está prohibido el uso de baterías no recargables.
Utilizar únicamente baterías y cargadores recomendados por el fabricante.
Sustituir las baterías por otras del mismo tipo. Antes de la eliminación del vehículo deberán extraerse las baterías y desecharse conforme a la normativa local.
9.3.1 Indicaciones de seguridad para las baterías CUIDADO
Respetar las normas para la prevención de accidentes DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.
Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:
| [65×4] |
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de incendios y explosiones!
→ No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.
→ Es imprescindible evitar fumar y exponer el lugar a una llama directa.
→ Los lugares en los que se cargue baterías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
¡Peligro de causticación!
→ Cuidado con las fugas de ácido sulfúrico en baterías no estancas.
Peligro de lesiones
→ No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos.
9.3.2 Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.
No obstante, es importante tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
→ Aglutinar el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permitir que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
→ Neutralizar el ácido con cal/carbonato sódico y desecharlo respetando la normativa local.
Para eliminar la batería defectuosa, contactar con una empresa especializada en eliminación de residuos.
→ Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel.
→ A continuación llamar inmediatamente al médico.
→ Lavar la ropa sucia con agua.
→ Cambiarse de ropa.
9.3.3 Montaje y conexión de la batería

El montaje y desmontaje de la batería solo debe realizarlo un operador cualificado.
1 A p o y o
2 Escuadra de sujeción
3 Batería
4 Interruptor de contacto de asiento
5 Cubierta con asiento de conductor
→ Inclinar hacia arriba la cubierta y asegurarla con el so- porte.
→ Coloque la batería en el respectivo soporte.
→ Fijar la batería con la escuadra de sujeción.
→ Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
→ Conecte el borne de polo (cable negro) al polo negativo (-).
CUIDADO
Al desmontar la batería, verifique que primero se desem- borne el cable del polo negativo. Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección me- diante grasa.
9.3.4 Carga de batería
⚠Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
⚠Peligro
Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto.
CUIDADO
La carga de la batería solo debe efectuarla un operador cualificado.
CUIDADO
Cuando la batería esté cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería.
→ Desenganchar el cable de conexión del polo positivo de la batería.
→ Cargador Conectar a la batería.
→ Enchufe la clavija de red y encienda el cargador.
→ Aplique en la batería la menor corriente de carga posible.
9.4 Intervalos de mantenimiento
¡Respetar la lista de tareas de la inspección!
El contador de horas de servicio indica los intervalos de mantenimiento.
9.4.1 Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de necesidad, un distribuidor de Kärcher siempre estará a disposición para cualquier consulta.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
9.4.1.1 Diariamente antes de conectar la instalación
→ Verifique el nivel de llenado del depósito de combustible.
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
→ Comprobar el nivel de refrigerador.
→ Comprobar/limpiar el filtro de aire del motor de combustión
→ Vacíe el depósito de basura.
→ Vaciado del depósito de agua sucia.
→ Si es necesario, llenar el depósito de agua fresca
→ Comprobar si los cepillos presentan desgaste o daños.
→ Comprobar si el labio de la barra de aspiración presenta desgaste o daños.
→ Comprobar / limpiar el sistema hidráulico y de aspiración.
→ Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
→ Comprobar si las mangueras están dañadas.
→ Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
9.4.1.2 Todas las semanas
→ Controle la estanqueidad del sistema de alimentación de combustible o gas.
→ Comprobar el nivel de líquido de la batería. (solo con batería que no precise mantenimiento)
→ Limpiar el refrigerante de agua.
→ Limpiar el radiador hidráulico.
→ Comprobar la instalación hidráulica.
→ Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
→ Comprobar el nivel de líquido de frenos.
→ Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
→ Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
→ Lubricar el racor de engrase de la barra de aspiración con la bomba de engrase.
9.4.1.3 Cada 150 horas de servicio 9.4.1.4 Cada 200 horas de servicio
→ Lubricar el racor de engrase del recipiente para la suciedad con la bomba de engrase.
→ Lubricar el racor de engrase del excavado del cabezal de cepillos con la bomba de engrase.
→ Lubricar el racor de engrase del rodamiento del motor con la bomba de engrase.
→ Comprobar la zona de la suspensión de las ruedas, las ruedas, el mecanismo de dirección y el motor de combustión por si hubiese tornillos flojos, y apretarlos si es necesario.
→ Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor
→ Comprobar si las conexiones hidráulicas presentan fugas y apretarlas si es necesario.
9.4.1.5 Cada 1500 horas de servicio
→ Cambio del filtro de polvo.
9.4.1.6 En caso de desgaste
→ Reemplace los cubrejuntas.
→ Cambiar los cepillos.
9.4.2 Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y mantenimiento sean llevados a cabo por un servicio técnico autorizado de Kärcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
→ Todos los trabajos de mantenimiento a cargo del servicio de postventa debe realizarlos el personal autorizado de Kärcher según la lista de comprobación para la inspección (ICL).
→ Si es necesario, apretar las conexiones hidráulicas.
9.5 Trabajos de inspección y mantenimiento
9.5.1 Indicaciones generales de seguridad
⚠️ PELIGRO
¡Peligro mortal!
→ Antes de realizar reparaciones, quitar el vehículo de la zona de peligro de tráfico fluido, utilizar ropa reflectante.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Peligro de lesiones por la inercia del motor Tras la detención del motor, espere 5 segundos. Durante ese lapso es imprescindible mantenerse alejado de la zona de trabajo.
→ ?Precauci? al limpiar con la limpiadora a alta presi?! Las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos no se pueden limpiar con la limpiadora de alta presión.
→ Riesgo de lesiones causadas por el arranque involuntario del vehículo. Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento en el vehículo, quitar la llave de encendido del vehículo y desenganchar la batería.
→ Sólo puede realizar trabajos de reparación en el sistema hidráulico personal cualificado para ello.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre el manguito de seguridad y asegurarlo.
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras!
→ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente.
→ No tocar las piezas calientes del sistema hidráulico, el motor de accionamiento hidrostático, el motor de combustión y la instalación de gas de escape.
CUIDADO
No dejar que lleguen al suelo los líquidos como el aceite de motor, aceite hidráulico, líquido de frenos, gasóleo o refrigerante. Proteger el medio ambiente y eliminar los líquidos de forma que no se dañe el medio ambiente.
9.5.2 Asegurar el recipiente para la suciedad levantado

text_image
1 2 2 2.5⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
→ Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
1 Depósito de basura
2 Barra de seguro
→ Elevar el depósito de suciedad y asegurar con manguitos cilíndricos.
→ Tras los trabajos de mantenimiento, extraer los soportes del cilindro y abatirlos en el alojamiento superior.
9.5.3 Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado

1 Varilla de medición de aceite
2 Tapa de llenado de aceite
→ Coloque el vehículo sobre una superficie plana.
→ Extraiga la varilla.
→ Limpie e introduzca la varilla.
→ Extraiga la varilla.
9.5.3.1 Verifique el nivel de aceite del motor
→ Leer el nivel de aceite.
→ Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.
- El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
- Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor.
9.5.3.2 Rellenar con aceite de motor CUIDADO
Un nivel de aceite demasiado alto, provoca daños en el motor por sobrecalentamiento. Si el nivel de aceite supera la marca "MAX", se debe purgar aceite hasta alcanzar el nivel correcto.
→ Extraer la tapa de llenado de aceite.
→ Rellenar con aceite de motor.
Tipo de aceite: consulte el capítulo "Datos técnicos".
→ No llenar por encima de la marca "MAX".
→ Cerrar la tapa de llenado de aceite.
→ Espere por lo menos 5 minutos.
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
9.5.4 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor

¡Peligro de quemaduras!
Para cambiar el aceite y el filtro del motor, dejar enfríar el vehículo hasta que no haya riesgo de quemaduras.
1 Tapa de llenado de aceite
2 Varilla de medición de aceite
3 Filtro de aceite del motor
Nota
Un motor caliente facilita el purgado del aceite del motor.
→ Prepare un recipiente colector para al menos 10 litros de aceite.
→ Apague el motor.
→ Quite el tornillo purgador de aceite.
→ Desatornillar la tapa de llenado de aceite.
→ Deje salir el aceite.
→ Desenroscar el filtro de aceite.
→ Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado.
→ Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
→ Colocar el nuevo filtro de aceite y apretar bien con la mano.
→ Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nueva junta.
Par de apriete: ...Nm
→ Rellenar con aceite de motor.
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver el capítulo Datos técnicos.
→ Cerrar la tapa de llenado de aceite.
→ Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 30 minutos.
→ Espere por lo menos 5 minutos.
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
→ Comprobar la estanqueidad.
→ Llevar el aceite usado a los puntos de recogida previstos para ello.
9.5.5 Comprobar el nivel de líquido de frenos

1 Palanca de regulación del volante
2 Recipiente de líquido de frenos
3 Nivel de llenado
→ Si es necesario, rellenar con líquido de frenos DOT disponible en el mercado.
→ Encargar el cambio de líquido de frenos al servicio de postventa según la lista de comprobación para la inspección (ICL).
9.5.6 Comprobar el nivel de aceite hidráulico y rellenar

Para evitar errores de funcionamiento es muy importante extremar la limpieza en todos los trabajos de control y mantenimiento
Incluso las suciedades más finas pueden provocar averías graves en el sistema hidráulico, por eso la instalación está dotada de un filtro de aceite hidráulico.
1 Depósito de aceite hidráulico
2 Mirilla aceite hidráulico
3 Manguito de llegado de aceite hidráulico
→ Controlar el nivel de aceite hidráulico y, si es necesario, rellenar.
Tipo de aceite: consulte el capítulo "Datos técnicos".
→ El nivel de aciete tiene que estar dentro de la mirilla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
→ Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico dejar que enfríe.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación!
→ Encargar los trabajos en el sistema hidráulico al servicio de postventa autorizado.
Encargar la sustitución del filtro de aceite hidráulico al servicio de postventa según la lista de comprobación para la inspección (ICL).
1 Grifo de cierre
2 Filtro de aceite hidráulico
→ Cerrar el grifo de cierre.
→ Desatornillar el filtro de aceite hidráulico con una herramienta adecuada.
→ Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
→ Colocar el nuevo filtro de aceite y apretar bien con la mano.
→ Abrir el grifo de cierre.
→ Controlar el nivel de aceite hidráulico y, si es necesario, rellenar.
9.5.8 Comprobar el nivel de refrigerante y rellenar

9.5.9 Cambiar y limpiar el filtro de aire

text_image
1 2 1 4 3ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
→ No abrir ni tocar el radiador o las piezas del sistema de refrigeración con el motor caliente.
△PRECAUCIÓN
→ Rellenar el refrigerante solo con el motor frío.
→ Para rellenar, utilizar una mezcla de agua y anticongelante.
→ Consultar el refrigerante en el capítulo "Datos técnicos".
→ No mezclar diferentes anticongelantes.
→ Utilizar sólo agua descalcificada para la mezcla de agua y anticongelante.
1 Tapa
2 Recipiente compensador de refrigerante
→ Comprobar el nivel con el motor frío.
→ Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante.
Nota
El nivel correcto de refrigerante se sitúa en la mitad del depósito de compensación.
9.5.8.1 Rellenar el recipiente compensador del refrigerante
→ Comprobar el nivel con el motor frío.
→ Desenroscar la tapa.
→ Llenar el recipiente de compensación.
El nivel correcto de refrigerante se sitúa en la mitad del
depósito de compensación.
→ Cierre la tapa del recipiente de compensación.
→ Arrancar el motor y dejar calentar.
→ Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante.
→ Si el nivel de refrigerante es demasiado bajo, parar el motor y dejar que enfríe. Verter la cantidad de refrigerante que falte en el recipiente compensador de refrigerante.
Nota
Nota
El nivel correcto de refrigerante se sitúa en la mitad del depósito de compensación.
1 Dispositivo de bloqueo
2 Carcasa del filtro de aire
3 Cartucho de filtrado
4 Cartucho de seguridad
→ Abrir el bloqueo.
→ Extraer la carcasa del filtro de aire.
→ Retirar el cartucho de filtrado.
→ Limpiar el interior de la carcasa del filtro de aire.
→ Retirar el cartucho de seguridad únicamente en el momento de sustituirlo.
→ Limpiar el acoplamiento de filtro: Sacudir el polvo sobre una superficie dura; aplicar aire comprimido desde dentro hacia fuera con máx. 30 psi (2 bar).
→ La superficie obturadora y el filtro tienen que estar limpios y no haber sufrido daños a la hora de montarlos.
→ Coloque el filtro limpio. Importante: Un inserto de filtro muy sucio o muy dañado se tiene que cambiar.
→ Al sustituir el acoplamiento de filtro, sustituir también el cartucho de seguridad.
Importante: Al cambiar el acoplamiento de filtro y el cartucho de seguridad debe evitarse a toda costa que entre polvo en el orificio de aspiración.
9.5.10 Lubricar el vehículo
CUIDADO
Peligro de que se produzcan fallos en el funcionamiento. Evitar que las correas trapezoidales entren en contacto con grasa.
→ Lubricar el racor de lubricación con la bomba de engrase conforme a los intervalos de mantenimiento.
→ Utilizar grasa multiusos de alta calidad y lubricar con la prensa de grasa.
9.6 Cambiar los cepillos
En el equipo hay dos cepillos montados; cambiarlos en caso de desgaste.
→ Un cepillo se cambia por el lado izquierdo y el otro por el derecho. El procedimiento es idéntico.
→ Antes de colocar los nuevos cepillos, limpiar los alojamientos de los cilindros de cepillos.
→ El montaje de los cepillos se realiza en el orden inverso.

9.6.1 Ajustar la superficie de barrido (presión de aplicación de cepillos)

text_image
A 5-6 cm A 5-6 cm→ La superficie de barrido debe ser de 5-6 cm.
El ajuste de la superficie de barrido (presión de aplicación de cepillos) se realiza en el campo de control con el potenciómetro giratorio.
→ Girar el potenciómetro hacia la derecha hasta que los cepillos en descenso presenten la superficie de barrido correcta (presión de aplicación de cepillos).
→ Si la superficie de barrido es excesiva, girar el poten-ciómetro en el otro sentido.
9.7 Cambiar los cepillos laterales

→ Aflojar los cuatro tornillos y extraer los cepillos laterales.
→ Colocar los nuevos cepillos laterales y fijarlos con los cuatro tornillos.
9.7.1 Transformación del conjunto de cepillos laterales
→ La transformación del conjunto de cepillos o frotadores laterales debe realizarla el servicio de postventa. Una vez realizada la modificación deberán volverse a ajustar la superficie de barrido y los parámetros de limpieza.
9.8 Limpieza
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ ¡Quitar la llave de encendido antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento!
→ Coloque el vehículo sobre una superficie plana.
→ Girar la llave de encendido a la posición "STOP" y quitar la llave de encendido.
→ Activar freno de estacionamiento.
9.8.1 Limpiar / cambiar los cartuchos de filtrado de polvo
△PRECAUCIÓN
¡Riesgo para la salud!
Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguridad referidas al tratamiento de polvos finos.
→ Use protección para los ojos
CUIDADO
No utilizar objetos duros para la limpieza.
Los cartuchos de filtrado de polvo sirven para filtrar y contener el polvo aspirado por la turbina de aspiración durante el barrido.
- Limpiar los filtros de polvo diariamente durante y después de la limpieza con el interruptor para la limpieza del filtro (consultar el capítulo "Barrido | Limpieza de los filtros de polvo".
- Desmontar y limpiar los filtros de polvo de vez en cuando.
- Sustituir al cabo de 1500 horas de servicio.
1 Tapa del ventilador de aspiración
2 asidero
3 Tornillo
→ Abrir el tornillo e inclinar la tapa del ventilador de aspiración hacia atrás.

9.8.2 Limpiar / cambiar el filtro plegado plano

text_image
1 2 3 49.8.3 Limpiar el vehículo
1 Tuercas (4x)
2 Riel para limpieza de filtros
3 Cartuchos de filtrado de polvo (5x)
→ Desenroscar las cuatro tuercas.
→ Extraer el riel para la limpieza de filtros.
→ Extraer los cinco filtros de polvo y los cinco anillos obturadores.
→ Limpiar desde fuera hacia dentro los filtros de polvo con aire comprimido.
→ Durante el montaje, asegurarse del correcto asiento de todos los anillos obturadores en las guías.
CUIDADO
No utilizar objetos duros para la limpieza.
El filtro plegado plano sirve para proteger el ventilador de aspiración de la limpieza en húmedo.
- Si es necesario, desmontar y limpiar el filtro plegado plano.
- Sustituir cada 100 horas de servicio
1 Cierre
2 Cinta de cierre
3 Cubierta del ventilador de aspiración
4 Filtro plano de papel plegado
→ Abrir el cierre y la cinta de cierre.
→ Extraer la cubierta.
→ Extraer el filtro plano de papel plegado.
→ Lavar con agua corriente y un cepillo suave; dejar secar antes de proceder al montaje.
→ A la hora del montaje, procurar que el filtro plegado plano se asiente correctamente en la guía.
Limpiar el vehículo diariamente tras finalizar el trabajo.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Utilice máscara antipolvo y gafas protectoras.
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ ?Precauci? al limpiar con la limpiadora a alta presi?! Las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos no se pueden limpiar con la limpiadora de alta presión.
→ Al limpiar el vehículo con una limpiadora de alta presión, respetar las directrices de seguridad correspondientes.
→ No utilice detergentes agresivos.
Para proteger el filtro de aire, lavar el vehículo solo con el motor desconectado.
→ Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave.
→ Comprobar si el motor está sucio, limpiar con cepillo, aire comprimido o presión de agua baja si es necesario.
9.8.4 Limpieza del depósito de agua sucia

text_image
1 2 3 4 4 5
1 Manguera de salida de agua sucia
2 depósito de agua sucia
3 Emisor de señal
Si la turbina de aspiración se desconecta con el depósito de agua sucia lleno,
4 Cierre
5 Tapa del depósito de agua sucia
→ limpiar el depósito de agua sucia al terminar el trabajo.
→ Antes de la limpieza, vaciar el depósito de agua sucia; consultar el capítulo "Limpieza en húmedo | Vaciado del depósito de agua sucia".
1 Apoyo de seguridad
2 depósito de agua sucia
3 Manguera de salida de agua sucia
4 Chapaleta de limpieza
abrir para la limpieza
Para realizar una limpieza a fondo, abrir la chapaleta de limpieza.
→ Regar el interior del depósito de agua sucia con una manguera de agua.
→ Tras la limpieza, comprobar el funcionamiento del emisor de señales.
9.8.5 Limpiar el depósito de agua fresca

1 Depósito de agua limpia
2 Tapa depósito de agua limpia
3 Indicador de nivel
4 Manguera de salida de agua limpia
→ Aclarar el depósito de agua fresca con agua limpia una vez finalizado el trabajo.
→ Purgar el agua residual con la manguera de desagüe.
9.8.6 Limpiar los labios de sellado, la barra de aspiración y las boquillas de pulverización

1 Barra de aspiración
2 Manguera de aspiración
3 Cubrejuntas
→ Limpiar la barra de aspiración y la manguera de aspiración.
→ Limpiar los cubrejuntas laterales.
→ Limpiar las boquillas de pulverización del conjunto de frotadores laterales y el cilindro de cepillos.
9.8.7 Limpiar el recipiente para la suciedad

9.8.8 Limpiar el filtro de agua

text_image
1 2 39.8.9 Limpiar el radiadorde aceite hidráulico y el radiador del motor.

¡Peligro de lesiones y daños!
→ Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre el manguito de seguridad y asegurarlo.
→ No utilizar la limpiadora de alta presión ni chorros de agua para la limpieza (cartuchos de filtrado de polvo).
CUIDADO
Dejar secar los cartuchos de filtrado de polvo que se hayan mojado antes de continuar con el trabajo.
1 Depósito de basura
2 Tapa del recipiente de suciedad
3 Apoyo de seguridad
→ Limpiar el interior del recipiente para la suciedad con aire comprimido y un cepillo.
→ En caso de suciedad incrustada: Limpiar el interior del recipiente para la suciedad con agua y un cepillo; dejar que se seque en estado abierto.
1 Filtro de agua
2 Carcasa del filtro de agua
3 Grifo de cierre (posición abierta)
→ Cerrar el grifo de cierre.
→ Desatornillar la carcasa del filtro de agua.
→ Extraer el cartucho del filtro de agua y limpiarlo o sustituirlo.
→ Tras el montaje, volver a abrir el grifo de cierre.
1 Refrigerante de agua
2 Radiador hidráulico
Un radiador sucio puede provocar un sobrecalentamiento.
→ Comprobar la suciedad del radiador y la rejilla del radiador.
→ Limpiar la suciedad con un cepillo suave, aire comprimido (máx. 5 bar) o presión de agua baja.
9.9 Cambios
9.9.1 Fusibles

Los fusibles corrientes se encuentran a la derecha, bajo el volante.
1 Tapa de la caja de fusibles
2 Cierre de la tapa de fusibles
3 Caja de fusibles
4 Fusibles
→ Comprobar los fusibles, si procede, cambiarlo por uno nuevo del mismo valor.
| A Caja de fusibles 1 | |
| 1 Sensor tacómetro + diagnóstico 5 A | |
| 2 Luz de freno 7.5 A | |
| 3 Luz giratoria 10 A | |
| 4 Instrumentos, interruptores 3 A | |
| 5 Calefacción 10 A | |
| 6 Luz de cruce Temporizador elevación cilindro de cepillos | 15 A |
| 7 Opcional 15 A | |
| 8 Parada de motor | 15 A |
| B Caja de fusibles 2 | ||
| 1 Luz fija | 3 A | |
| 2 Luz de cruce | 3 A | |
| 3 Sistema de intermitentes | 15 A | |
| 4 Sistema de intermitentes | 10 A | |
| 5 Sistema de intermitentes Claxon | 7.5 A | |
| 6 Sistema de intermitentes | 10 A | |
| 7 Válvula magnética del recipiente para la su-ciedad | 5 A | |
| 8 Instrumentos, interruptores 10 A | ||
9.10 Accesorios
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
| Denominación N° referencia | Nota | |
| Cepillo cilíndrico, estándar | 6.680-368.0 | Para la limpieza general (en el alcance de suministro con el equipo) |
| Cepillos de rodillo , duros | 6.680-369.0 | Para suciedad más difícil y limpieza a fondo (solo para superficies duras) |
| Cepillo conjunto de frotadores laterales | 6.680-338.0 Para la limpieza general | |
| Cepillo conjunto de frotadores laterales, duro | 6.680-339.0 | Para suciedad más difícil y limpieza a fondo (solo para superficies duras) |
| Escoba lateral 6.680-335.0 Para la limpieza general | ||
| Escobas laterales duras | 6.680-336.0 | Para suciedad más difícil y limpieza a fondo (solo para superficies duras) |
| Labio rascador de la barra de aspiración, goma | 6.680-372.0 | Para la limpieza general (en el alcance de suministro con el equipo) |
| Labio rascador de la barra de aspiración, poliuretano | 6.680-373.0 Resistente al aceite | |
| Rueda 6.680-410.0 Accesorios estándar | ||
| Rueda, Super Tracción | 6.680-377.0 | Para superficies resbaladizas y subidas empinadas |
| Protección contra salpicaduras conjunto de frotadores laterales | 6.680-371.0 | |
| Goma para polvo, cepillo principal trasero | 6.680-362.0 | |
| Protección contra salpicaduras de goma, cepillo principal | 6.680-220.0 Accesorios estándar | |
| Protección contra salpicaduras de poliuretano, cepillo principal | 6.680-370.0 Resistente al aceite | |
| Protección contra el polvo goma lateral | 6.680-278.0 | |
| Protección contra el polvo sellado lateral | 6.680-276.0 | |
| Protección contra el polvo goma lateral | 6.680-361.0 | |
| Cartucho de filtro de polvo, poliuretano | 6.680-374.0 El equipo necesita 5 unidades | |
| Filtro plegado plano, poliuretano | 6.680-534.0 Para depósito de agua sucia | |
10 Subsanación de averías
10.1 Averías con indicación
| Anuncio | Causa | Modo de subsanarla | Responsable |
| Piloto de advertencia de la temperatura del motor iluminado | Motor sobrecalentado | Poner la velocidad del motor en punto muerto. | Operario |
| Limpiar el radiador (véase el capítulo "Cuidados y mantenimiento".) | |||
| Comprobar el nivel de líquido del radiador del motor. | |||
| Piloto de advertencia de la temperatura de aceite hidráulico iluminado | Temperatura del aceite hidráulico demasiado alta. | Operar el motor en aceleración fija hasta que se apague el piloto de advertencia. | Operario |
| Limpiar el radiador (véase el capítulo "Cuidados y mantenimiento".) | |||
| Comprobar el nivel de aceite hidráulico. | |||
| Piloto de advertencia de la batería iluminado | No se está cargando la batería | Consultar al servicio de atención al cliente. | Operario |
10.2 Averías sin indicación
| Avería Modo de subsanarla | |
| El motor no se puede arrancar | Tome asiento en la plaza del conductor. |
| Cargar o cambiar la batería | |
| Motor diésel: Repostar combustible, ventilar el sistema de combustibleMotor de gas: Abrir el grifo de cierre de la botella de gas, cambiar la botella de gas vacía | |
| Cambiar los fusibles defectuosos. | |
| Motor diésel: Limpiar o cambiar el filtro del combustibleMotor de gas: Comprobar la posición de montaje de la botella de gas; la conexión debe estar orientada hacia abajo. | |
| Comprobar si el sistema de tuberías de combustible es estanco. | |
| Avisar al servicio técnico autorizado | |
| La marcha del motor es irregular | Limpie o cambie el filtro de aire |
| Comprobar el nivel de llenado del depósito de combustible | |
| Motor diésel: Limpiar o cambiar el filtro del combustibleMotor de gas: Comprobar la posición de montaje de la botella de gas; la conexión debe estar orientada hacia abajo. | |
| Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar | |
| Avisar al servicio técnico autorizado | |
| El motor funciona, pero el vehículo se desplaza con lentitud o no se desplaza | Comprobar el nivel de aceite hidráulico. |
| Suelte el freno de estacionamiento | |
| Cerrar el tornillo para marcha libre (bomba hidráulica) | |
| Aumentar la velocidad del motor | |
| Abrir el grifo de cierre del filtro hidráulico y cambiar el filtro si está obstruido. | |
| Avisar al servicio técnico autorizado | |
| El vehículo se mueve a pesar de la posición neutra del pedal acelerador. | Encargar al servicio de postventa la comprobación del ajuste del pedal acelerador. |
| El depósito de suciedad no se levanta o no se eleva | Comprobar el nivel de aceite hidráulico. |
| Comprobar si la chapaleta del recipiente para la suciedad está cerrada | |
| Abrir el grifo de cierre del filtro hidráulico y cambiar el filtro si está obstruido. | |
| Aumentar la velocidad del motor | |
| Recipiente para la suciedad demasiado lleno/pesado | |
| Avisar al servicio técnico autorizado | |
| Gran desgaste de los cepillos | Ajustar la presión de apriete de los cepillos |
| Superficie a limpiar demasiado abrasiva, emplear otros cepillos si es necesario. | |
| Los cepillos no giran o giran lentamente | Comprobar el nivel de aceite hidráulico. |
| Abrir el grifo de cierre del filtro hidráulico y cambiar el filtro si está obstruido. | |
| Aumentar la velocidad del motor | |
| Retirar los cordones y cintas | |
| Avisar al servicio técnico autorizado | |
| Limpieza en húmedo: Resultado de limpieza deficiente | Ajustar correctamente la velocidad del motor |
| Aumentar la presión de aplicación de cepillos. | |
| Reducir la velocidad de trabajo. | |
| Conectar el ventilador aspirador. | |
| Llenar el depósito de agua limpia. | |
| Comprobar la dosificación de agua | |
| Retirar los cordones y cintas | |
| Cepillos desgastados, cambiar | |
| Limpiar/ajustar/cambiar los labios rascadores | |
| Limpiar el canal de absorción | |
| Limpieza en húmedo: Líquido de limpieza sobre la superficie a limpiar | Sustituir las justas desgastadas de la barra de aspiración |
| Conectar el ventilador aspirador. | |
| Vaciar el depósito de agua sucia, la turbina de aspiración se ha desconectado mediante el emisor de señales | |
| Limpiar la barra de aspiración | |
| Limpiar/ajustar/cambiar los labios rascadores | |
| Limpiar el canal de absorción | |
| Limpiar/cambiar el filtro plegado plano sucio | |
| Ajustar correctamente la barra de aspiración | |
| Limpieza en húmedo: Sin líquido de limpieza | Limpiar los tubos y las boquillas de pulverización |
| Llenar el depósito de agua limpia. | |
| Encender la bomba de agua | |
| Abrir las dosificaciones de agua | |
| Limpiar el filtro de agua. | |
| Barrido: Resultado de limpieza deficiente | Aumentar la velocidad del motor |
| Aumentar la presión de aplicación de cepillos. | |
| Vaciar el recipiente para la suciedad cuando esté lleno | |
| Abrir la tapa del recipiente de suciedad | |
| Reducir la velocidad de trabajo. | |
| Cepillos desgastados, cambiar | |
| Limpiar los filtros de polvo con la limpieza de filtros. | |
| Filtros de polvo sucios o defectuosos, limpiar o sustituir. | |
| Retirar los cordones y cintas | |
| Limpiar/ajustar/cambiar los labios rascadores | |
| Avisar al servicio técnico autorizado | |
| Barrido: El polvo y la suciedad provienen del recipiente para la suciedad | Vaciar el recipiente para la suciedad cuando esté lleno |
| Conectar el ventilador aspirador. | |
| Cerrar la tapa del recipiente de suciedad | |
| Cambiar la junta defectuosa de la chapaleta del recipiente para la suciedad | |
| El cepillo o la barra de aspiración no descienden o no se elevan | Avisar al servicio técnico autorizado |
11 Datos técnicos
| B 300 RID: motor diesel | B 300 RILPG: Motor de gas | ||
| Datos del equipo | |||
| Longitud x anchura x altura mm 2490 x 1570 x 1860 2490 x 1570 x 1860 | |||
| Altura con techo protector del conductor pequeño mm 2020 | 2020 | ||
| Altura con techo protector del conductor grande mm 2120 | 2120 | ||
| Peso en vacío (peso de transporte) kg 1750 1775 | |||
| Peso total admisible kg 2635 2635 | |||
| Velocidad de avance, hacia delante km/h max. 12 max. 12 | |||
| Velocidad de avance, hacia atrás | km/h | max. 5 | max. 5 |
| Velocidad de trabajo máxima | km/h | 10,7 | 10,7 |
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno | h | 5 | 5 |
| Capacidad ascensional (máx.) | % 12 | 12 | |
| Radio de giro | mm 3150 | 3150 | |
| Potencia teórica por metro cuadrado | mm | 16.550 | 16.550 |
| Ancho útil sin conjunto lateral | mm 1045 | 1045 | |
| Ancho útil con conjunto lateral | mm | 1350 (1400) | 1350 (1400) |
| Ancho útil con dos conjuntos laterales (opcional) | mm | 1655 (1755) | 1655 (1755) |
| Ancho útil barra de aspiración | mm 1440 | 1440 | |
| Volumen del depósito de agua sucia | l | 270 | 270 |
| Volumen del depósito de agua limpia | l | 271 | 271 |
| Volumen depósito de basura | l | 180 | 180 |
| Altura de descarga máx. | mm 1560 | 1560 | |
| Cepillos (limpieza en húmedo) | |||
| Diámetro cilindro de cepillos | mm | 300 | 300 |
| Anchura cilindro de cepillos | mm 1045 | 1045 | |
| Diámetro cepillos laterales | mm | 410 | 410 |
| Cepillos (barrido) | |||
| Diámetro cepillo cilíndrico de barrido | mm | 300 | 300 |
| Anchura cepillo cilíndrico de barrido | mm | 1045 | 1045 |
| Diámetro de las escobas laterales | mm | 600 | 600 |
| Motor | |||
| Modelo | -- | Kubota V1505 (E4B) | Kubota WG1605-L-E3 |
| Modelo | -- | 4 cilindros motor diesel de cuatro tiempos | Motor de gas de 4 cilindros de cuatro tiempos |
| CO2Emisión conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 1018,0 | 1030,6 |
| Tipo de refrigeración | -- | Refrigeración por agua | Refrigeración por agua |
| Cilindrada | cm3 | 1498 1537 | |
| Potencia del motor | kW/HP | 18,5/24,8 2300 1/min | 36/48 2550 1/min |
| Instalación eléctrica | |||
| Batería | V, Ah | 12, 80 Ah | 12, 80 Ah |
| Combustibles | |||
| Tipo de combustible | diesel | LPG Se permiten mezclas de gases líquidos de propano y butano. El contenido de propano debe ser al menos del 90 %. | |
| Contenido del depósito de combustible | l | 30 | --- |
| Botella de gas | --- | 11 kg o 20 litros (botella reemplazable) | |
| Tipo de aceite del motor >25 °C SAE30, SAE10W-30, | SAE15W-40 | SAE30, SAE10W-30, SAE15W-40 | |
| 0 - 25 °C SAE20, SAE10W-30 SAE20, SAE10W-30 | |||
| < 0 °C SAE10, SAE10W-30 SAE10, SAE10W-30 | |||
| Cantiad del aceite del motor I 6 6 | |||
| Refrigerante (SAE J814C) -- Stilmoil Antifrost Stilmoil Antifrost | |||
| Aceite hidráulico conforme a DIN 51524, parte 3 | Agip Rotra ATF | Agip Rotra ATF | |
| Cantidad de aceite hidráulico | I | 30 | 30 |
| Grasas lubricantes | |||
| Para puntos de lubricación manual | -- | Grasa multiusos | Grasa multiusos |
| Equipo de neumáticos | |||
| Neumáticos delanteros | 1x | ø 452 mm (marangoni) | ø 452 mm (marangoni) |
| Neumáticos traseros | 2x | ø 457 mm (marangoni) | ø 457 mm (marangoni) |
| Emisión sonoraValores calculados conforme a la norma EN ISO 3744 | |||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 92 | 87 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 2 2 | |
| Nivel de potencia acústica L_WA | dB(A) | 103 | 104 |
| Inseguridad K_WA | dB(A) | 3 3 | |
| Vibraciones del aparatoValores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | |||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s ^2 | 0,43 | 0,91 |
| Inseguridad K (vibración mano-brazo) | m/s ^2 | 0,06 | 0,13 |
| Nivel de vibraciones cuerpo | m/s ^2 | 0,97 | 1,2 |
| Inseguridad K (vibración cuerpo) | m/s ^2 | 0,11 | 0,13 |
| Nivel de vibraciones piernas | m/s ^2 | 0,84 | 1,1 |
| Inseguridad K (vibración piernas) | m/s ^2 | 0,09 | 0,12 |
12 Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Aspiradora-fregadora
Modelo: 2.004-xxx
EN 301 511 V12.5.1
EN 60950-1
Nivel de potencia acústica dB(A)
B 300 R I LPG
Medido: 104
Garantizado: 107
B 300 R I Diesel
Medido: 103
Garantizado: 106
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 50581
(TCU)
EN 300 328 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.


Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
3.1 Avisos relativos à(o) descarga/ desembalamento PT 4
2.1.1 Pavimentos adequados para a limpeza como aparelho de limpeza húmida
■ Piso industrial
■ Laje
Betão
3.1 Avisos relativos à(o) descarga/desembalamento
⚠️ PERIGO
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
Tara (peso de transporte) 1750 kg
1 Válvula de retirada de gás
2 Capa de protecção
1 Válvula de retirada de gás
6.1.6.1 Marcha para a frente
→ Carregar lentamente no pedal de marcha para a frente
6.1.6.2 Marcha atrás
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ Carregar lentamente no pedal de marcha para trás.
6.1.6.5 Passar por cima de obstáculos
ADVERTÊNCIA
Se a luz de aviso acender, a tampa fecha.
→ Se a luz de aviso acender, accionar a alavanca e abrir a tampa.
6.2.4 Iniciar a limpeza húmida

6.2.5 Terminar a limpeza húmida
(Consultar o capítulo "Limpeza").
→ Abrir a tampa do depósito de detritos. Consultar o capítulo "Abrir/fechar a tampa do depósito de detritos".
(Consultar o capítulo "Limpeza").
6.3.3 Esvaziar o recipiente de material varrido

Tara (peso de transporte) 1750 kg
→ Devido à saída de ácido sulfúrico, cuidado com as baterias que apresentam fugas.
Perigo de lesões!
→ Trocar o filtro de pó.
9.4.1.6 Conforme o desgaste
3 Cartucho filtrante
4 Cartucho de segurança
No aparelho estão montadas 2 escovas. Se estas estive- rem fechadas, trocar.
→ Se a simetria da vassoura for demasiado elevada, rodar de volta o potenciómetro.
- De tempos a tempos, desmontar e limpar o filtro de pó.
3 Cartuchos do filtro de pó (5x)
4 Tampa de limpeza abrir para a limpeza
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 50581
(TCU)
EN 300 328 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 60950-1










