GL90WSB - Capucha Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GL90WSB Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GL90WSB Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GL90WSB - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GL90WSB de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO GL90WSB Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias paraatarposiblesdaños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadeado. Escanee el;niguiete.; QR para Obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

ÍNDCIDE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 46
Instalacion (10011487) 48
Instalacion (10011488 | 10011489 | 10026366 | 10026367) 50
Puesta en funciona 53
Limpieza y mantenimiento 55
Ficha的技术a del producto 56
Notas para cuidar del medio ambiente 64
Retirada del aparato 64
Fabricante e importador (Reino Unido) 64
DATOS TECNICOS
| Número de articleo | 10011487, 10011488, 10011489, 10026366, 10026367, 10026368 |
| Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz | |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
- Los trabajo de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utiliser la campana extractora, asegúrese de que la tension (V) y la Frequencia indica en la campana extractora (Hz) coinciden con la tension (V) y Frequencia (Hz) de su suministro electrico.
- LaEmpresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso o instalación indefinida del producto.
- Los niños menos de 8 años no deben usar la campana extractora.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
- Limpie el aparato y el filtro con regularidad para que el aparato funciona siempre de wayra eficiente. Desconnecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
- Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
- No utilise fuentes de ignisión bajo la campana extractor.
- Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediamente con el fabricante.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
- Si el cable de alimentación o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, un serviceo专业技术o autorizzato o una persona igualmente@cualificada.
- Si utilizes la campana extractora con hornillos y entrega en combustión el gas u otheras sustancias combustibles, deben garantizar una buena ventilación de la sala.
- No flamee nada bajo la campana extractora.
- Advertencia: La superficie del aparato puede alcantar temperatas muy elevadas durante el funcionaimiento.
Indicaciones importantes de instalación
- El aire no pueda desviarse a un tiro de salute que se emplee para evacuar humos de gases u或其他 sustancias inflamables (no se aplica para aparatos que solo desvién el aire a la sala).
- Siga todas las disponeciones locales para montar las instalaciones de ventilacion.

ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicacion provocado por gases en combustion aspirados. Nunca ponga en functionamento la func tion de extracion simultaneamente con un dispositivo que generate calor en una estancia estanca si no se ha garantizo una ventilacion sufia ciente.
Los dispositivos no estancos que generate calor (por exemple, radiadores que funciona con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salute por medio de un tiro (por exemple una chimenea) hacía el exterior. Al encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la comida y de las estancias colindantes se extrae y sin sufú ciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del orifi ció de salute returnan a la estancia.
- Siempre debe proveer de sufi@ciente aire adicional a la estancia.
- Un conductor de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funciona en ríesgos cuando presión hipoatmosférica en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Estoouldaconseguirse cuando el aire necessario para la combustión poder circularto orifi cios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conductor de ventilación o evacuación o a工程技术os先进技术. Enequalquier caso, siga el consejo del constructor de chimeneas autorizo que pueda evaluar la connexion de ventilación general de su hogar yayar las medidas necessities.
Si pone en funciona la campana extractora en modo circulación de aire, pueda utiliserla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
- El desmontaje es igual que el montaje pero enorden inverso.
- Al desmontar el aparato, pida ayud a una segunda persona para evitar lesiones.
INSTALACION (10011487)
- La distancia minima entre la superficie de coccción y el extremo inferior de la campana debe ser de al menos 65 cm.(ver imagen 1)
- Cuando haya marcado la alta, colque el elemento de sujeción. Necesitará paraarlo hacer los agujeros en la pared (deberá disponible de unaquina taladradora, taladros adecuados, tacos y tornillos). Fije el elemento de sujeción a la pared sirviendose de los tornillos. Después de ha- ber fjado el elemento de sujeción, haga lo mesmo con el gancho inferior para el armazon de la campana (verImagen 2). Preste especial atencion a la distancia establisha (mida la distancia primo), ya que el armazon de la chimenea quedará atornillado al gancho.
- Fije ahora el gancho exterior del armazón de la chimenea a la parte exterior del armazón y com- pruebe que el armazón interior pueda moverse hacía arriba sin dificultad. A continuación, instale la unión de tubos y el armazón de la chimenea en la campana. (Ver imagen 3).
- Cologne la campana al elemento de sujecion. (ver imagen 4).
- Ajuste la alta correcta del armazon interior para que coincida con el gancho. Fije el armazon al gancho. Ahora atornille la campana con la ayud de los tornillos de seguridad. (ver imagen 5).
Nota: Las dos tapas de fusible se hallan en la parte posterior del dispositivo.


3

4

5
INSTALACION (10011488 | 10011489 | 10026366 | 10026367)
- La distancia minima entre la superficie de cocción y el extremo inferior de la campana debe ser de al menos 65 cm (ver imagen 1).
- Cuando haya marcado la.altura, colque el elemento de sujeción. Necesitará paraarlo hacer los agujeros en la pared (deberá disponible de unaquina taladradora, taladros adecuados, tacos y tornillos). Fije el elemento de sujeción a la pared sirviendose de los tornillos. Después de ha- ber fjado el elemento de sujeción, haga lo mesmo con el gancho inferior para el armazon de la campana (ver imagen 2). Preste especial atencion a la distancia establecida (mida la distancia primo), ya que el armazon de la chimenea quedará atornillado al gancho.
- Instale la unión de tubos y coloque la campana al elemento de sujeción (ver imagen 6).
- Coloque correctamente la parte de cristal y fijela con los tornillos suministrados. Instale la unión de tuubos fuera de la cucina. Paraarlo, deben de haber una aperture.
- Ajuste la alta correcta del armazon interior para que coincida con el gancho. Fije el armazon al gancho. Ahora atornille la campana con la ayud de los tornillos de seguridad (ver imagen 7).
Nota: Las dos tapas de fusible se hallan en la parte posterior del dispositivo.


7





Antes de que utilizes el aparato por primera vez, conecte la campana a la toma de corriente (paraarlo cumpla con lasindicaciones generalesde seguidad).

Panel de control 1
Panel de control 2

Configurar la hora
- Mantenga pulsado el botón Timer hasta que la pantalla LED parpadee.
- Pulse el botón de velocidad paraacular la hora y el botón de luz, para reducirla.
- Para configurar los Minutes, mantenga pulsado el botón Timer hasta que parpadeen los Minutes.
- Para confirmar la hora,whelming a mantener pulsado el botón Timer por tercera vez.
Encender y cabiar la velocidad
- Pulse el botón de encendido/apagado para encender o apagar la campana.
- Regule el motor con el botón de velocidad.
| Pulsar una vez: el motor funciona a velocidad más baja. |
| Pulsar dos veces: el motor funciona a velocidad mediana. |
| Pulsar tres veces: el motor funciona a velocidad más alta. |
| Pulsar cuatro vezes: el motor vuelve a funciona a velocidad más baja. |
Configurar el temporizador
Puede configurar el temporizador para 5-60 Minutes. Una vez transcurrida la hora, el dispositivo se apagará. Pulse el botón Timer, en la pantalla aparecerá „05.00". Pulse el botón de velocidad para augmentar la hora y el botón de luz, para reducirla. Para confirmar la hora, vuelva a pulsar el botón Timer.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y mantener la campana extractor, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilise limpiadores abrasivos y limpierialquier residuo alcalino o acido (jugo de limón, vinagre) inmediamente después de la limpieza.
Superficies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida.
util. Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie siempre a lo长大o de la fibra del acero inoxidable para evaporar que se raye.
Panel de control
El panel de control se pueda limpiar con un paño humedo y un detergente lavavajillas suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el paño está limpio y bien escurrido. Utilice un paño seco y suave para limpiarrialquier exceso de humedad afterwards de la limpieza.
Limpieza mensual de los filtros de grasa
Limpie el filtro cada mes para registrar el riesgo de incendio. El filtro recoge la grasa, el humano y el polvo, lo que afecta a la eficiencia de la campana extractor. Si el filtro no se limpia, se acumularan residuos de grasa. Limpie el filtro con agua y un poco de detergente y déjelo secar al aire afterwards.
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n°65/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articulo 10011487 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 93,6 kWh/Jahr | |
| Clase de eficiencia energetica C | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 17,2 | |
| Clase de eficiency fluidodinámica D | |||
| Eficiency de la iluminación LE | hood | 38,8 Lux/W | |
| Clase de eficiency lumínica A | |||
| Eficacia de la separación de la grasa | GFEhood | 82,4 % | |
| Clase de eficiency de separación de grasas | C | ||
| Flujo de aire al minimo y a la(Maxima)velocuidenfunctionalmente normal, excepto para elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | 400,8 / 607,2 m³/h | ||
| Flujo de aire durante elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | - m³/h | ||
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y(Maxima)disponible durante elfunctionalmente normal | 64 / 69 dB | ||
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante elfunctionalmente en la fase intensiva o de alta velocidad | - | dB | |
| Consumo de energia en modo apagado | Po | 0 | W |
| Consumo de energia en modo de espera | Ps | 0,41 W | |
| Datas de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | |||
Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articULO 10011487 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 93,6 kWh/Jahr | |
| Factor de extension temporale f 1,4 | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 17,2 | |
| Índice de eficiencia energetica EEI | hood | 88,0 | |
| Caudal de aire medido en el punto optimo | QBEP | 373,2 m3/h | |
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP | 299 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | max | 637,0 m3/h | |
| Potencia electrónica de entrada medida en el mejor punto | WBEP | 180,0 W | |
| Potencia nominal delsystema de iluminación | WL | 4 | W |
| Iluminación media del systemade iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 155 Lux | |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | 0,41 W | |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0 | W |
| Nivel de potencia sonora L | WA | 69 dB | |
| Datas de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | |||
Información según el Reglamento (UE) n°65/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articulo 10011488, 100 | 11489 | ||
| Descripción Simbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 65,3 kWh/Jahr | |
| Clase de eficiencia energetica C | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 13,7 | |
| Clase de eficiencia fluidodinámica D | |||
| Eficiency de la iluminación LE | hood | 38 Lux/W | |
| Clase de eficiencia lumínica A | |||
| Eficacia de laSeparateda de la gratasa | GFEhood | 78,9 % | |
| Clase de eficiencia deSeparateda de grasas | C | ||
| Flujo de aire al minimo y a la(Maxima)velocuidenfunctionalmente normal, excepto para elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | 292,1 / 493,5 m³/h | ||
| Flujo de aire durante elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | - m³/h | ||
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidamínima y Tmaxima disponible durante elfunctionalmente normal | 54 / 66 dB | ||
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante elfunctionalmente en la fase intensiva o de alta velocidad | - | dB | |
| Consumo de energia en modo apagado | Po | 0 | W |
| Consumo de energia en modode espera | Ps | - | W |
| Datas de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | |||
Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
| Número de articulo 10011488, 10011489 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 65,3 kWh/Jahr | |
| Factor de extension temporale f 1,5 | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 13,7 | |
| Índice de eficiencia energetica EEI | hood | 81,4 | |
| Caudal de aire medido en el punto optimo | QBEP | 225,5 m³/h | |
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP | 250 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | max | 493,5 m³/h | |
| Potencia electrica de entrada medida en el mejor punto | WBEP | 114 W | |
| Potencia nominal del sistema de iluminación | WL | 4,0 W | |
| Iluminación media del sistemas de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 152 Lux | |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | - | W |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0 | W |
| Nivel de potencia sonora L | WA | 66 dB | |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | ||
Información según el Reglamento (UE) n°65/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articulo 10026366, 100 | 26367 | ||
| Descripción Simbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 65,3 kWh/Jahr | |
| Clase de eficiencia energetica C | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 13,7 | |
| Clase de eficiencia fluidodinámica D | |||
| Eficiency de la iluminación LE | hood | 38 Lux/W | |
| Clase de eficiencia lumínica A | |||
| Eficacia de laSeparateda de la grata | GFEhood | 78,9 % | |
| Clase de eficiencia deSeparateda de grasas | C | ||
| Flujo de aire al minimo y a la(Maxima)velocuidenfunctionalmente normal, excepto para elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | 292,1 / 493,5 m³/h | ||
| Flujo de aire durante elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | - m³/h | ||
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidadminima y maxima disponible durante elfunctionalmente normal | 54 / 66 dB | ||
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante elfunctionalmente en la fase intensiva o de alta velocidad | - | dB | |
| Consumo de energia en modo apagado | Po | 0 | W |
| Consumo de energia en modode espera | Ps | - | W |
| Datas de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | |||
Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
| Número de articulo 10026366, 10026367 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 65,3 kWh/Jahr | |
| Factor de extension temporale f 1,5 | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 13,7 | |
| Índice de eficiencia energetica EEI | hood | 81,4 | |
| Caudal de aire medido en el punto optimo | QBEP | 225,5 m³/h | |
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP | 250 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | max | 493,5 m³/h | |
| Potencia electrica de entrada medida en el mejor punto | WBEP | 114 W | |
| Potencia nominal delsystema de iluminación | WL | 4,0 W | |
| Iluminación media del systema de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 152 Lux | |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | - | W |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0 | W |
| Nivel de potencia sonora L | WA | 66 dB | |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | ||
Información según el Reglamento (UE) n°65/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articULO 10026368 | |||
| Descripción Simbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AECHood | 57,2 kWh/Jahr | ||
| Clase de eficiencia energética B | |||
| eficiency fluidodinámerica FDEhood | 22,9 | ||
| Clase de eficiencia fluidodinámerica C | |||
| Eficiency de la iluminación LEhood | 55 Lux/W | ||
| Clase de eficiencia lumínica A | |||
| Eficacia de laSeparated de la grata | GFEhood 68,3 % | ||
| Clase de eficiencia deSeparated de grasas | D | ||
| Flujo de aire al minimo y a la(Maxima-)velocuidenfunctionalmente normal, excepto para elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | 355,0 / 607,2 m³/h | ||
| Flujo de aire durante elfunctionalmente en el niven de velocidad intensivo o rápido | - m³/h | ||
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y maxima disponible durante elfunctionalmente normal | 55/71 dB | ||
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante elfunctionalmente en la fase intensiva o de alta velocidad | - | dB | |
| Consumo de energia en modo apagado | Po 0 W | ||
| Consumo de energia en modode espera | Ps - W | ||
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | ||
Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
| Número de articulo 10026368 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AECood | 57,2 kWh/Jahr | ||
| Factor de extension temporalf 1,2 | |||
| eficiencia fluidodinámerica FDEhood | 22,9 | ||
| Índice de eficiencia energetica EEIhood | 65,9 | ||
| Caudal de aire medido en el punto optimo | QBEP 326,1 m3/h | ||
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP 326 Pa | ||
| Flujo de aire máximo Qmax 607,2 m3/h | |||
| Potencia electrica de entrada medida en el mejor punto | WBEP 129,0 W | ||
| Potencia nominal del sistemas de iluminación | WL | 1 | W |
| Iluminación media del sistemas de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 55 | Lux |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | -W | |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0 | W |
| Nivel de potencia sonora LWA | 71 | dB | |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | ||
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
- Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractor的功能 eficazmente y con poco ruido de funciona bajo.
- Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea Neededo. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energia consume.
- Si se producen grandes cantidades de vape durante la cocción, selección una velocidad de ventilador más alta. Si el vape de la cocción ya se ha extendido por toda la cucina, la campana extractor debe funciona durante más tiempo.
- Apage la campana extractora cuando ya no la necesite.
- Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
- Limpie el filtro a intervalos regulares y sustitúyalo si es Neededo, para augmentar la eficacidal elsystemadeventilación ypreventir los riesgos de incendio.
- Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la condensación.
RETIRADA DEL APARATO

Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este).(2)
simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico.
En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos.
Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene
conseuerencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salute de las personas.Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este
producto contactando con su administracion local o con
su service de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña: