HILTI AG 6D226 - Broyeur

AG 6D226 - Broyeur HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AG 6D226 HILTI en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HILTI AG 6D226 - page 51
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre AG 6D226 HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AG 6D226 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AG 6D226 de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO AG 6D226 HILTI

Manual de instrucciones original

1 Información sobre el manual de instructuciones

1.1 Acerca de este manual de instrucciones

  • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicios. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Observe lasindicaciones y advertencias de seguidad en este manual de instrucciones y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto y entrega el producto a.Otheras personas永远不会 acosponado de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de SYMBOLOS

1.2.1 Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manjo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

HILTI AG 6D226 - Avisos - 1

PELIGRO

PELIGRO!

Término正常使用 para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI AG 6D226 - PELIGRO! - 1

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA!

Término utilisé para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA! - 1

PRECAUCION

PRECAUCION!

  • Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

1.2.2 Simbolos en el manual de instructaciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes símbolos:

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el manual de instructaciones - 1

Consulte el manual de instrucciones

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el manual de instructaciones - 2

Indicaciones de uso yDEMAs Informacion de Interes

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el manual de instructaciones - 3

Manejo con materiales reutilizables

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el manual de instructaciones - 4

No tire las herramentas electricas y las baterias+junto con los despedicios domesticos

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el manual de instructaciones - 5

Hilti Batería de Ion-Litio

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el manual de instructaciones - 6

Hitti Cargador

1.2.3 Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizes los siguientesustralianos:

HILTI AG 6D226 - Simbolos en las figuras - 1

Estos númeroos han cen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.

3

La número describes the order of los pasos de trabajo en laImagen y puede ser diferente dellos pasos descritos en el texto.

HILTI AG 6D226 - Simbolos en las figuras - 2

En la figura Vista general se utilizes nombres de posicion y los nombres de la leyenda está explicados en elApartado Vista general del producto.

HILTI AG 6D226 - Simbolos en las figuras - 3

Preste especial atencion a este-symbolo cuando utilise el producto.

1.3.1 Simbolos en el producto

En el producto se pueda utilizar los siguientesvinculos:

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el producto - 1

Utilizar proteccion para los ojos

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el producto - 2

Trabajo siempre con ambas manos.

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el producto - 3

En trabajo de tronzado, no trabajo con la caperuza protectora estandar.

n0

Número de referencia de revoluciones en vacío

/min

Revoluciones por微量元素

RPM

Revoluciones por minuto

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el producto - 4

Diametro

HILTI AG 6D226 - Simbolos en el producto - 5

El producto es apto para的技术ia NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.

Li-Ion

Batería de Ion-Litio

Nunca utilizes la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilizes baterías que hayan reciboalgún golpe ni que estén dañadas de una另一边 forma.
Serie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Tenga en cuenta lasindicaciones del capítulo Uso conformsa a las prescrições.
Si está en el producto, significa que el organismo de certifications lo ha certifyado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes.

1.4 Información del producto

Los productos han sido designados para sistemas profesionales y solo personal autorizacion y debidamente formado能把 utilizearlos y llvar a cabo suostenimiento y conservacion. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. Lautilizacion del producto y sus dispositivos auxiliares可以把 conllever riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadeuda por personal no calidad o utilizesse para usos differentes a los que estan destinados. La denominacion del modelo y el numero de series esan indicados en la placac de identificacion.

  • Escribe el número de series en lasuma table. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.

Datas del producto

Amoladora angular a bateria AG 6D-22-5
Generación 01
N.° de series.

2 Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herrimentas electricas

ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos tecnicos correspondentes a esta herramienta electrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describe a continuacion podra provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguidad para futuras consultas.

El terme "herramienta electrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a ferramentas electricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bateria.

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
    No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas que peuvent llgar a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre la herrimienta.

Seguridad eletrica

  • El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilise enchufes adaptadores para las ferramentas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
    Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefactions, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
    No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramenta electrica.
    No utilise el cable de connexion para transportar o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móvil. Los cables de connexion dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas.

  • Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La realizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.

  • Cuando no pueda evaporarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilize un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.

Seguridad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta eletrica con prudencia. No utilise una herramienta eletrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta eletrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y Ive sido gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce consideramente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de sécurité personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o proteccion para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta connectada, podra producirse un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponerse en funcionamie
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengaseiami en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta elctrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguidad relativas a las herramentas electricas, aun cuando este familiarizzato con la herramenta eletrico yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente peut provocar lesiones graves en cuestion de segundos.

Uso y manejo de la herramenta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eletrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
No utilise herrimrientas eletricas con el interruptor defectuoso. Las herrimentas eletricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuarrialquierajuste en la herramenta, cancellar accesorios o en caso de no utilizear la herramenta durante utiempos prolongado.Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramentaeléctrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este manual de instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuidesu herramienta elctricay los accesos adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta functionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deteriorado que pudieran afectar al functionamento de la herramienta elctrica. Encargue la reparacion de la piezas defectuosas antes de using la herramienta elctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta elctrica.
- Mantenga los útiles limpios y aflilados. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas afliladas se atascan menos y se guian con más fácilidad.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a re El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidido, possible resultar peligioso.

  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herrameda electrónica con seguridad en situaciones imprevistas.

Uso y manejo de la herramenta de bateria

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recommendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas baterias de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramipta electrica. El uso de otro tipo de baterías pueda provocar días e incluo incendios.
    Si no utilizes la bateria, guardelaSeparated de clips, monedes, llaves, clavos, tornillos y demas objetos metálicos que pudieran poderar sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería pueda causar quemaduras o incendios.
  • La realizacion inadequada de la bateria可以使 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o produir quemaduras.
  • No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, Explosiones o riesgo de lesiones.
    No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265 F) pueda provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la bateria o la herramienta de bateria excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una energia incorrecta o fuera del rango de temperatura permitted could be used to increase the energy stored in the battery.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un professionnel lève a cabo la reparación de su herramienta electrica y que utilise exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la seguridad de la herramienta.
    No realice nunca el mantenimiento de baterias dañadas. Cualquierostenimiento de las baterias debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.

2.2 Indicaciones de seguridad para todos los trabajo

Indicaciones de seguridad generales para las aplicaciones de lijado, lijado con papel de lijla, trabajo con cepillos de alambre y tronzado con muelas:

  • España: A.
  • España: B.
  • Spain: C.
  • Italia: D.
  • México: E.
  • México: F.
  • México: G.
  • México: H.
  • México: I.
  • México: J.
  • México: K.
  • México: L.
  • México: M.
  • México: N.
  • México: O.
  • México: P.
  • México: Q.
  • México: R.
  • México: S.
  • México: T.
  • México: U.
  • México: V.
  • México: W.
    -Esta ferramenta eletrica no debeutilize para pulir.El uso de la ferramenta eletrica para fines no previstos能把 provocar descargas electricas o lesiones.
    No modique esth herniante elctria de manera que funcie de un mode que no est especialmente diseado o especificado por el fabricante de la herniamenta. Una modicacion deeste tipo puee provocaruna perdida del control y causar daños personales graves.
    No utilise accessorios que el fabricante no haya desarrollado ni autorizzato especialmente para esta herramienta electrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta electrica no garantiza un uso seguro.
  • La velocidad admissible del uso de insertacion de be alcanzar, como minimo, el valor maximo indicado en la herramienta eletrica. Los accesos que giren a una velocidad superior a la autorizada peuvent romperse o salir despedidos.
  • El diametro exterior y el espesor delutil de insertiOndeben corresponde con las indicaciones de su herrimienta eletrica.Los utiles de insercion de dimensiones incorrectas nouten controlarse ni protegerse de forma adecuada.
  • Los utiles con insertion roscada deben adaptarse perfectamente a la rosca del husillo de lijado. En el caso de utiles de insertion montados mediante bridas, el diametro del orificio delutil de insertion debe adaptarse perfectamente al diametro del alojamento de la brida. Los utiles de insertion que no queden perfectamente fjados a la herramienta eletrica peuvent provocar giros irregulares, fuertes vibraciones e incluo la perdida de control.
    No utilise utiles de insercion danados. Antes deutilizar el util de insercion, compruebe si hay indicios de desgaste en los discos lijadores o de agrietamente y desgaste en los discos abrasivos, asi como si hay alambre rotos o suellos en los cepillos de alambre. En caso de caida, compruebe

si la herramenta electrica o elutil de insertiOn ha resultado danado y utilise en tal caso un de insertiOn no dañado. Despues de comprar e insertar elutil de insertiOn, tanto el usuario como las personas que se enquirytren a su alrededor deben mantenerse alejadas delutil de insertiOn en movimiento ydeoarque la herramienta functione a maxima velocidad durante un minuto.Generalmente,los utiles de insercion se danan en el periodo de prueba.

  • Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice proteccion completa para la cara, proteccion para los ojos o gafas protectoras, dependiendo de la aplicacion. Cuando la aplicacion lo requirea, un mascarilla antipolvo, proteccion para los oidos, quantes de proteccion o un delantal especial que sirva de pantallarente akleques particularsque podan desprenderse en los travaos de lijado. Utilice proteccion para los ojos para evitar que penetrern materiales extraños que podan desprenderse en las differentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposicion prolongada a fuertes ruidos可以更好ocasionar una perdida de audicion.
  • Controle que terceras personas mantengan una distancia de seguridad respecto a su zona de trabajo. Todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo debenpear el equipo de seguridad personal. Los fragmentos que pueda desparenderse de la pieza de trabajo o los utiles de insertion rotos peuvent estar despedidos y provocar lesiones incluo fuera de la zona de trabajo.
    Sujete la herramienta electrica por las empunadas aisladas cuando realiceeworks en los que elutil de insercion possible entraren contacto con cables electricos ocultos.Elcontacto con los cables conductores peut draspar la conductividad a las partes metalicas y producir descargas electricas.
    No deposite nunca la herramienta electrica hasta que elutil no se haya detenido por completeness.

El uyil en movimiento能把 entrar en contacto con la superficie de trabajo haciendole perdor el conti sobre la herramienta electrica.

  • No transporte la herramienta electrica en funciona. Su ropa peut entrar accidentamente en contacto con elutil en movimiento queando enganchada y elutil peut ocasionare lesiones.
  • Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta electrica con regularidad. El ventilador del motor conduce el polvo aspirado al interior de la carca, de modo que una concentración elevada de pulvo de metal pueda dar lugar a averías electricas.
    No utilise la herramienta elcctrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian inflamar dichos materiales.
  • No utilise utiles de insertion que requieran refrigerante liquido. El uso de agua u或者其他 refrigerantes liquidos peut produir descargas electricas.

Descripción del reboot eindicaciones de seguridad correspondientes

El rebote es la reacción repentina causada por unutil de insertiOn atascado o bloqueado en movimiento del tipo, por exemple, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o e bloqueo origina una parada brusca delutilde insertiOn en movimiento. Por ello, una herramenta eletrica incontrolada se acelera en la direc tion de giro opuesta delutilde insertiOn respecto a la posicion de b Si, por exemple, un disco lijador se atasca o bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador penetrate en la pieza de trabajo possible engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un re El disco lijador avanza hacia el usuario o se aleja de el, segun la direc tion de giro del disco respecto a posicion de bloqueo.En este caso, los discos lijadores también peuvent romperse.

El rebote se debe a un uso Incorrecto de la herramienta electrica. Puede evitarse compliendo las medida de seguidad pertinentes que se describe a continuacion.

Sujete bien la herramienta electrica con las dos manos y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permitted hacer frete a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empunadura adicional, en caso de existir, para tener el maximo control sobre las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso aplenama marcha. Tomar las medidas de precaucion adecuadas contribuye a tener un control absoluto sobre las fuerzas de rebote y retroceso.
No coloque nunca la mano cerca de los utiles de insertion en movimiento. Elutil de insercion可以使 efectuar movimientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle la mano.
- Mantenga una distancia de seguridad respecto a la zona de movimiento del rebote de la herramienta electrica. El rebote empuja la herramienta electrica en dirección opuesta al movimiento del disco lijador respecto a la posicion de bloqueo.
- Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y cantos aflilados y evite que los utiles de insertion reboot n o se enganchen con la pieza de trabajo. Elutil de insercion en movimiento Tiende a engancharse con las esquinas o cantos aflilados en caso de rebote. Illo peut comporar la perdida control o el rebote de la herramienta.
- No utiliseyinguna hoja de sierra de cadena o dentada ni tampoco discos de diamante segmentados con ranuras superiores a 10 mm. Estos utiles de insertion a bajo o occasionan el rebote o la perdida de control de la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad especials para los problemas de lijado y tronzado con muela:

  • Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiados para su herramienta electrica y la cubierta protectora indicada para cada uno de ellos. Los cuerpos de lijado@cuyo no está previsto para una herramienta electrica determinada no peuvent protegerse de forma apropiada y, como consecuencia, su aplicacion no es segura.
  • Los discos lijadores acodados deben colocarse de forma que la superficie de lijado no sobresalga sobre la superficie del borde de la cubierta de proteccion. Un disco lijador montado de forma inadecka, que sobresalga del borde de la cubierta protectora, no está conveniently resguardado.
  • La cubierta protectora debe colocarse de forma segura en la herramienta eletrica y ajustarse, con la finalidad de conseigir el mayoro de seguridad, de modo que solo apunte directamente hac aeware la parte mas petite possible del cuerpo de lijado. La cubierta protectora sirve para proteger aleware frente a fragmentos, contacto accidental con el cuerpo de lijado o chispas, que podrian prender fuego a la ropa.
  • Los cuerpos de lijado solamente peuvent usar para las aplicaciones de uso permittedas: por exemple, no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan diseñados para arrancar material con el borde. Laacular de la fuerza lateral pueda romper los cuerpos de lijado.
  • Utilice sempre bridas de apriete no danadas y con tameno y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos. Las bridas para discos tronzadores peuvent diferenciarse de las bridas paraOthers discos lijadores.
    No utilise discos lijadores desgastados de herramrientas electricas de mayores dimensiones. Los discos lijadores para herramrientas electricas mas grandes no son apropriados para las elevadas velocidades alcanzadas por las herramrientas electricas de menor時間, bajo que podrjan romperse.
  • Utilice siempre la caperuza protectora prevista para cada aplicacion cuando emplee cuerpos de lijado de doble uso. El uso de una caperuza protectora inadequadauede suponeruna proteccion insufficiente, lo que podra conllevar lesiones graves.

Otrasindicacionesde seguidad especials para el tronzado con muela:

Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión de apriete demasiado alta. No realice cortes excessivamente profundos. La sobrecarga de los discos tronzadores augmente el desgaste y la tendencia al atascimiento o bloqueo y, conarlo, la posibiliad de rebote o rotura del disco lijador.
Evite traspasar la zona trasera y delantera del disco tronzador. Si aparta mucho de su cuerpo el disco tronzador insertado en la pieza de trabajo, en caso de reboot la herramienta electrica con el disco en movimiento pueda salir disparada directamente hacía usted.
- Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se interruphe, desconnecte la herramienta y espere a que el disco deje de girar. Nunca extraiga el disco tronzador de la herramienta antes de que se haya detenido por complete; en caso contrario,edia producirse un reboot.Detecte la causa del atascimiento y subsane el problema.
Nowhelming a conectar la herramienta eletrica hasta que esta no se enquiryre en la pieza de trabajo. Deje que el disco tronzador alcance su maxima velocidad antes de continuar con el corte y proceda con el maximo cuidado. En caso contrario, el disco可以选择 engancharse, soltarse bruscamente de la pieza de trabajo o rebootar.
- Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes para evaporar el efecto reboot inducido por discos tronzadores atascados. Las piezas de trabajo grandes peuvent doblarse por su propio peso. La pieza de trabajoDebehallarse sostenida por todoslos del disco, tanto circa del corte de separacion como en la esquina.
- Preste especial atencion al realizar un "corte por inmersion" en paredes o en areas ocultas. Los discos tronzadores peuvent provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables electricos u otheros objetos.
No intente realizar cortes curvilineos. La sobrecarga de los discos tronzadores augmente el desgaste y la tendencia al atascimiento o bloqueo y, conarlo, la posibiliad de rebote o rotura del cuerpo de lijado lo que pueda provocar graves lesiones.

Indicaciones de seguridad especials para el lijado con papel de lijía:

  • Utilice únicamente hojas lijadoras del時間 adecuado. Siga en todo momento las espécificaciones del fabricante en cuando al时间和 de las hojas lijadoras. Las hojas lijadoras que sobresalen mucho del disco abrasivo pueda causar lesiones, asi como el bloqueo o ruptura de las hojas o el rebo de la herramienta.

Indicaciones de seguridad especials para los trabajo con cepillos de alambre:

Tenga en cuenta que los cepillos de alambre también pierden fragmentos de alambre durante su uso habitual. No sobrecargue los alambre con una presión de aprieteblemado alta.Los

fragmentos de alambre que se desprenden peuvent atravesar la ropa delgada o penetrar fácilmente en laIEL.

Si se requiere una caperuza protectora, evite que dicha caperuza entre en contacto con los cepilos de alambre. El diametro de los cepilos de vaso y de Plato可以选择 incrementarse a causa de la presión de apriete y las fuerzas centroidrogas.

2.3 Manipulación y realización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterias de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puedaellar a irritacion de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras quimicas, fuego o Explosiones.
  • Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
  • Manipule las baterías con cuidado a fin deatar daños o escapes de liquido altope peligioso para su salute.
    Las baterías no deben modifierse ni Manipularse en ningún caso.
    Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
    No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que esten danadas de una other forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
    No utiliseneverbateriasrecicladesoreparadas.
  • Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusion.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Este puede provocar explosiones.
    No toque los polos de la bateria con los dedos, con Herramiantas, con joyas o conculos objectos conductores de la electricidad. Esto peut daar la bateria y provocarculos materiales y lesion
  • Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Si entra humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterias. Paraarlo, consulte lasindicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
    No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.
  • Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en laquia. Colque la batería en un lugar visible, no inflamabile, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfié. Si, après de una hora, la herr模板ia sigue estando demasiado caliente para tocarla significà que está averiada. Dirjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».

HILTI AG 6D226 - Manipulación y realización segura de las baterías - 1

Tenga en cuenta las directivas especialas aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio. → págrina 62

Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se ENCuentra al final de estas instrucciones de uso.

2.4 Indicaciones de seguridad adiconiales

Seguridad de las personas

  • Utilice el producto y los accesorios solo si está en perfecto estado técnico.
    No efectue nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos.
  • Utilice proteccion para los oidos. El ruido constante peutecreducir la capacité auditiva.
  • Sujete sempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
    Si el producto se utilizes sin un sistemas de aspiracion de polvo, debe emplearse una mascarilla ligera al realizar problemas que generen polvo.
  • Efectue a bajo paumas y ejercicios para melhorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, poderes surgir complicaciones en los vasos sanguineos o el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
    Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte el producto fuera de la zona de trabajo. Si se toca piezas en movimiento, en especial herramrientas rotativas, pueda occasionarse lesiones.
  • El producto no esADEUCADO para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.

HILTI

  • El polvo que se genera al pulir, lijar,URTAR y taladrar pueda CONTENERPRODUCTOS químicos peligrosos, como, por exemple, plomo o pinturas basadas en plomo;ladrillos,hormigón yothers productos de mampostería,piedra natural yotros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas quimically, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposión del usuario y las personas circundentes debere regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabajo. Tome las medidas necessarias paramantenerla exposióna un nivel seguro,p.ej.,mediante el uso de un systema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada.Las medidas genéricas para reducir la exposiónson,entre other:

  • trabajo en un espacio bien ventilado;

  • evade el contacto prolongado con el polvo;
    desviar el polvo de la cara y el cuerpo;
  • usable prendas protectoras y lavar con agua y jabon las zonas expuestos.

  • El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso del producto deben高尔var proteccion adecuada para los ojos, casco de proteccion y utilizear proteccion para los oidos.

  • Riesgo de lesiones en caso de caida de herramrientas o accesorios. Antes de iniciair el trabajo, disfruebe que la bateria y los accesorios montados esten bien fjidos.
  • Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras bajo a rejillas de ventilación cubiertas.
    No connecte el producto hasta que este se ocunte en la posición de trabajo.
  • Espere hasta que el producto se haya detenido por Completely antes de partirso sobre una superficie.
  • Utilice guantes de proteccion para携带 elutil. El contacto con elutil de insercion可以使 producir cortes y quemaduras.
  • Si el producto detecta una bateria vacía o que se sobrepasan los values limite de funciona,[1] que la herramienta no pueda frenarse con el motor.

Manipulación y realización segura de las herramrientas electricas

  • Los discos lijadores tienen que ser almacenados y Manipulados con cuidado según lasindicaciones del fabricante.
    No utilisenever el produto sin caperuza protectora.
    Fije la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma está sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado,技术支持as dos manos libres para manejar el producto.
  • Utilice proteccion para los oidos. El lijado de chapas delgadas u otheras estucturas conuna gran superficie que vibren ligeramente possible dar lugar a emisiones de ruido muy superiores a los values de emision de ruido especificados. Debe evitarse que estas piezas de trabajo emitan el menor ruido possible adoptando las medidas adecuadas, por exemple, colocar esteras aislichtas pesadas y flexibles.
    No utilise discos tronzadores para realizar problemas de desbastado.
  • Apriete elutil y la brida. Si elutil y la brida no se han apretado convenimente, existe la posibidad de que cuando se desconnecte la herramienta, al frenar el motor, elutil se suele del husillo.
    No fije ningún colgador de cinturón a este producto.

Seguridad electrica

  • Antes de empezar a trabajo, compruebe si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriorores del producto pueda provocar una descarga electrónica o una explosión si se daña un cable electrico, una tuberia de gas o una caneria de agua.
  • Encargue una revisión periodica de los productos sucios al Servicio Tecnico de Hilti en caso deatar con Frequencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueda provocar descargas electricas cuando se den conditiones desfavorables.

Lugar de trabajo

  • Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueda despendere las cascotes y Cause heridas a otheras personas.
    Las gritas en paredes portantes u otherestucturasuen inflir en la estatica,especially al seccionar hierros de armadura o elementos portadores.Antes de comenzar a trabajo consulte con el ingeniero, arquitecto o persona responsable de laoca.

Indicaciones adiconiales de uso de la caperuza protectora

Para evaporar los siguientes riesgos, utilise siempre la caperuza protectora correcta; vexe el capitulo:

"Asignación de los discos al equipo que se utilizes".

  • Al utiliser la caperuza protectora estándar con tapa delantera en la rectificacion de superficies planas, la caperuza protectora puedaentrar encontacto conla pieza de trabajo,cosa que podria provocar la perdida de control.

  • Al utilizar un cepillo de alambre@cuyo grosor sea superior al maximo permitido,los alambres poderen engancharse en la caperuza protectora y romperse.
    Alutilizar la caperuza protectora estandar en el tronzado de metales con discos tronzadores abrasivos, augmenta el riesgo de exposacion a chispas y particulas y, en caso de rotura del disco, a fragmentos disco.
    Alutilizar la caperuza protectora estandar con o sin tapa delantera en el tronzado y lijado de hormigon o mamposteria,可以使 producirse una mayor carga de polvo y existe un mayor riesgo de perdier el con del producto, lo que pueda provocar rebotes.

3 Descripción

3.1 Vista general del producto

HILTI AG 6D226 - Vista general del producto - 1

① Botón de desbloqueo del protector
② Botón de bloqueo del husillo
③ Interruptor de conexión y desconexión con bloqueo
4 Indicador de estado de la bateria
⑤ Tecla de desbloqueo de la bateria
Bateria
⑦ Chapa protectora contra chispas
Rejillas de ventilación
⑨ Empuñadura principal con función de superficie de detectación Sens-Tech
Empunadura lateral
Casquillo roscado para la empunadura
Cubierta protectora estandar con tapa delantera
Brida de apriete con junta tórica
14 Disco tronzador/disco de desbastado
⑤ Tuerca de apriete
Tuerca de apriete rápido Kwik lock (opcional)
⑦ Llave de apriete

3.2 Uso conforme a las prescricciones

El producto descririto es una amoladora angular de guiado manual con alimentacion por bateria. Estadestadinatralonzadoydesbastadode materiallesmetalicosyminerales,asi comoal cepillado,al lijado opapel de lija y al taladrado de azulejos sin el empleo de agua.

  • El tronzado, entallado y desbastado de materiales minerales solo está permitido si se usa la correspondiente capuera protectora.
  • Para trabajo en superficies minerales, como el hormigón o la piedra, utilizing un protector de aspiración de polvo adaptado a un aspirador de polvo Hilti adecuado.
  • Para este producto utilise únicamente baterias Li-ion de la series B 22 de Hilti Nunon. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento optimo, Hilti recomienda utiliser las baterias indicadas en la tabla que encontrarar el final de este manual de instrucciones.
  • Para estas baterias utilise exclusively los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrarará al final de este manual de instrucciones.

3.3 Suministro

Amoladora angular, empunadura lateral, cubierta protectora estandar, tapa delantera, brida de apriete, tuerca de apriete, llave de apriete, manual de instrucciones.

Encontrar others produits del systema autorizados para su produit en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

El producto está equipado con 3D Active Torque Cbntrg).

Si durante el funciona del producto se detecta un movimiento repentino e inesperado, el producto se desconectará automatistically.

HILTI AG 6D226 - Suministro - 1

Si se ha activado el sistATC, desconecte y vuelva a conectar el producto.

3.5 Función SensTech

Este produit está equipado con la función Hilti SensTech. En las areas (1) y (2) se encontrarlos sensores de proximidad que permiten detectar si la mano del usuario está en contacto con el cuero del producto. I usuario deben agarrar Completely la empañadura con firmeza y asegurar de cubrir al menos una de lasareas del sensor. Si este retira la mano del cuero del producto o no cubre una de las areas del sens el produit no se encenderá ni se apagará automatistically durante el funcionaimiento.

La funciona Hilti SensTech es un sistema bajo en la capacitancia electrica y no está pensado para sustituir el manejo seguro del producto ni lasindicaciones de seguridad de este manual de instrucciones. Antes de lapellsta en service,asegurese de que las superficies de contacto de la empuñadura esten libres de liquidos, sucidad u otherns materiales conductores o capacitos (p.ej.,virutas metálicas).Estos materiales conductores peuvent afechar a la funciona SensTech o incluo desactivarla.

HILTI AG 6D226 - Función SensTech - 1

Cuando se active la funciona SensTech, desconecte el producto y vuelva a conectarlo.

3.6 Función de protección del motor

La func tion de proteccion del motor supervisa el consumo de corriente y el calentamento del motor a fin de proteger el producto contra el sobrecalentamento.

En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada, la potencia de la herramienta disminuya notablemente, o incluso puede occurrir una parada.

HILTI AG 6D226 - Función de protección del motor - 1

En caso de que se produzca una parada o una reduccion de la velocidad debido a una sobrecarga, deben estar libre de energia la herramienta y tenerlerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacio.

3.7 Freno integrado

Con el freno integrado, el tiempo de deceleración se reduce hasta la parada delutilde insertión.

HILTI AG 6D226 - Freno integrado - 1

Esta funciona solo puede utiliser哪些 el producto está connectado a la corriente. El tiempo de frenado varía en función del uso de insertión selectionado.

3.8 Tapa delantera

Utilice la tapa delantera con cubierta protectora estandar para las aplicaciones indicadas a continuacion:

  • Desbastar con discos de desbastado rectos
    Tronzar con discos tronzadores

3.9 Protector antipolvo (tronzado) DC-EX 125/5"C Cubierta compacta (accesorbs)

Utilice la cubierta compacta DC-EX 125/5"C para realizar problemas en superficies minerales y para las siguientes tareas:

Tronzar con discos tronzadores de diamante

Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.

HILTI AG 6D226 - Protector antipolvo (tronzado) DC-EX 125/5"C Cubierta compacta (accesorbs) - 1

El protector antipolvo solo es apto para utiles de insertion con un diametro max. de 125 mm (5").

3.10 Protector antipolvo (lijado) DG-EX 125/5" (accesoris)

Elistema de lijado solo es apto para el lijado occasional de superficies minerales con muelas de vaso ciamante.

Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.

HILTI AG 6D226 - Protector antipolvo (lijado) DG-EX 125/5" (accesoris) - 1

El protector antipolvo solo es apto para utiles de insertion con un diametro max. de 125 mm (5").

3.11 Protector antipolvo (cortar) DC-EX 125/5"M (accesso)

Al realizar trabajo de tronzado y ranurado en superficies minerales se deben utilizar el protector antipolvo.
Quedan prohibidos loseworks en metal con esta proteccion.

HILTI AG 6D226 - Protector antipolvo (cortar) DC-EX 125/5"M (accesso) - 1

El protector antipolvo solo es apto para utiles de insertion con un diametro max. de 125 mm (5").

3.12 Mostrar la bateria Ion-Litio

Las baterias de Ion-Litio de Hilti Nuron peuvent estar en el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.

3.12.1 Visualización del estado de entrega y de los mensajes de error

HILTI AG 6D226 - Visualización del estado de entrega y de los mensajes de error - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por la caía de la bateria

  • Con la bateria colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajar correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la bateria. El estado dearga y las posibles averias también se muestran de forma permanente cuando el producte está conectado.

Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verdeEstado dearga: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanentamente en verdeEstado dearga: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanentamente en verdeEstado dearga: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido permanentamente en verdeEstado dearga: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado dearga: < 10 %
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras carrgar la batería el LED sigue parpádeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarilloLa batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella estánsobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe(other error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recommendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto connectado a ella no son compatibles. Dirijase al serviceño先进技术 de Hilti.bateria Ion-Litio está bloqueada y no可以选择 usar正常使用. Dirijase al serviceño先进技术 de Hilti.
Un (1) LED parpadea=rápida en rojo La batería Ion-Litio está bloqueada y no可以选择 usar正常使用. Dirijase al serviceño先进技术 de Hilti.

3.12.2 Visualizacion del estado de la bateria

Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tressegundos. El sistemas no detecta un possible funciona incorrecto o mal uso, como caidas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado Significado
Todo os LED se encienden como luz en mova la batería puede seguir realizando. miento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanece en verde.
Todo os LED se encienden como luz en mova No se ha PODido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED damente en amarillo. estádo de la batería. Repita la operación o dirjase al Servicio Técnico de Hilty.
Todo os LED se encienden como luz en mova cuando un producto connectado pueda seguir uti- lizándose, la capacité restante de la batería es inferior al 50%. Cuando un producto connectado ya no pueda seguir realizando, la batería ha llegado al final de su vidaforkil ydebe ser sustituid. Dirjase al service técnicode Hilty.

3.13 Geometría de los discos de diamante para ranurado adecuados

Los discos de diamante para ranurado deben cumplir con las siguientesindicaciones geometricas.

Datas Telecoms
Anchura de ranurado entre segmentos (G)≤ 10 mm
Ángulo de corte negativo

HILTI AG 6D226 - Geometría de los discos de diamante para ranurado adecuados - 1

4 Material de consumo

Deben utilizes solamente discos de agglomerado con resina sintética reforzados con fibras para max. 05", aptos para una velocidad minima de 11 000 rpm y una velocidad periférica de 80 m/s.

El grosor de los discos debe ser de max. 3 / 8'' para el disco de desbastado y de max. 1 / 8'' para el disco tronzador.

ATENION! Para trabajo de tronzado y entallado con discos tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora estandar con tapa delantera adiconal o un protector antipolvo completeness cerrado.

Discos

AplicaciónAbreviaturaSuperficie de trabajoGrosor máximo.Diámetro máximo.
Disco tronzador abrasivoTronzado, entalladoAC-DMetálico1/10 in 5 in
Disco tronzador de diamanteTronzado, entalladoDC-D (SPX, SP, P)Mineral1/8 in5 in
Disco de desbastado abrasivoDesbastadoAG-D, AF-D, AN-DMetálico1/4 in5 in
Aplicación Abreviatura Superficie de trabajoGrosor max.Diámetro max.
Disco de desbastado de diamanteDesbastado DGCW (SPX, SP, P)Mineral — 5 in
Cepillos de alambre de copaCepillos de alambre3CS, 4CSMetálico —3 in
Cepillos de disco3SS, 4SS1-1/10 pulg.5 in
Disco de fibra DesbastadoAP-D Metálico — 5 in

Asignación de los discos al equipo que se utilizes

Pos.EquipoAC-DAP-DAG-D AF-D AN-DDG-CW (SPX/ SP/P)DC-D (SPX/ SP/P)3CS/4CS 3SS/4SSAG-D 58"-11
ACubierta protectora (estándar)-
BTapa delantera (en combinación con A)-----
CProtector antipolvo (lijado) DG-EX 125/5"------
DProtector antipolvo (tronzado) DC-EX 125/5"°C (en combinación con A)------
EProtector antipolvo (entallado) DC-EX 125/5"°M------
FAdaptador DC- EX SL (en combinación con E)------
GEmpuñadura lateral (estándar)
HEmpuñadura de puente DCBG 125 (opcional para G)
ITuerca de apriete (estándar)---
JBrida de apriete (estándar)---
KKwik lock (opcional para I)-----
LTuerca de apriete (disco de fibra)------
NPlato de apoyo (disco de fibra)------
NCaperuza protec- tora, modelos 27------

5 Datos技术和

5.1 Caracteristicas del producto

Peso sin bateria2,0 kg (4,4 lb)
Tensión nominal21,6 V
Velocuidad de medicación8.500 rpm
Diámetro de corona de perforación máximo125 mm (4,9 in)
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158 °F)

5.2 Bateria

Tensión de servicios de la bateria21,6 V
Peso bateriaVéase al final del manual de instrucciones
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Temperatura de la bateria al comenzar la carga-10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

6 Preparación del trabajo

HILTI AG 6D226 - Preparación del trabajo - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por arranque involuntario.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que el producto correspondiente está desconectado.
    Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.

6.1 Carga de la bateria

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la bateria en un cargador autorizzato. → páginä 51

6.2 Colocacion de la bateria

HILTI AG 6D226 - Colocacion de la bateria - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la bateria.

  • Antes de insertar la bateria, asegurese de que los contactos de la bateria y del producto esten libres de cuerpos extraños.
    Asegürese de que la bateria encaje siempre correctamente.

  • Cargue por Completely la batería antes de laprimera puesta en servicios.

  • Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
  • Compruebe que la bateria está bien colocada.

6.3 Extracción de la bateria

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.

  2. Retire la bateria del producto.

6.4 Montaje de la proteccion en caso de caida de Hitti (optional)

HILTI AG 6D226 - Montaje de la proteccion en caso de caida de Hitti (optional) - 1

Las directivas naciales para trabajo en posicón elevada son de obligado裱plimiento cuando se trabaja con el producto.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones para la proteccion en caso de caida.

  1. Coloque correctamente las dos lengüetas de la proteccion en caso de caida en la chapa protectora contra chispas.
  2. Fije la proteccion en caso de caida con los correspondientes tornillos en los orificios previstos de la chapa protectora contra chispas.
  3. Coloque la bateria. pagina 56

6.5 Proteccion frente a caidas

HILTI AG 6D226 - Proteccion frente a caidas - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por caía de herramentas o accesorios.

  • Utilice unicamente la性和 de amarre para herramentas Hilti recomendada para su producto.
  • Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramrientas no presente posibles daños.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA - 1

Tenga en cuenta elmanual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramentas Hilti.

Para este producto, utilise unicolemente como proteccion frete a caidas una combinacion de la proteccion anticaidas de Hilti con la curda de amarre para Herramiantas Hilti #2261970.

Fije la proteccion en caso de caida, tal como se describe en el capitulo Montaje de la proteccion en caso de caida Hilti pagina 57. Compruebe que quede fjada de forma segura.
Fije un mosquetón de la性和 de amarre para herramientos a la protección anticaidas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que todos los mosquetones queden fjados de forma segura.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA - 2

Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la proteccion anticaidas de Hilti y de la curda de amarre para Herramentas de Hilti.

6.6 Montaje de la empuñadura lateral

  • Atornille la empuñadura lateral en uno de los casquillos roscados previstos.

6.7 Montaje y desmontaje de la cubierta protectora

HILTI AG 6D226 - Montaje y desmontaje de la cubierta protectora - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. Elutilcouldestar caliente oafilado.

  • Utilice sempre guantes de proteccion a la hora de realizar el montaje, el desmontaje, los trabajo de ajuste y al reparar averias.
  • Lea las instrucciones de montaje de la respectiva cubierta protectora.

6.7.1 Montaje de la caperuza protectora (estandr)

HILTI AG 6D226 - Montaje de la caperuza protectora (estandr) - 1

La codificacion de la caperuza protectora asegura que solo pueda montarse una caperuza protectora adequada para el producto. La caperuza protectoraenta con los salientes en el alojamento del producto.

  1. Monte la caperuza protectora en el cuello del husillo de forma que los dos triángulos (el de la capero) protectora y el del producto) queden uno frunte al除外.
  2. Presione la caperuza protectora en el cielo del husillo.

HILTI

  1. Presione el botón de desbloqueo de la caperuza protectora y girela en direccion a la posión deseada hasta que encaje.

  2. El botón de desbloqueo de la caperuza vuede a su posición.

6.7.2 Ajuste de la caperuza protectora (estandar)

Presione el boton de desbloqueo de la caperuza protectora y girela en direc tion a la posicin deseada hasta que encaje.

6.7.3 Desmontaje de la caperuza protectora (estandar)

  1. Presione y mantenga presionado el boton de desbloqueo de la caperuza y gire la caperuza protectora hasta que los dos triángulos (el de la caperuza protectora y el del producto) queden uno frente al除外.
  2. Retire la cubierta protectora.

6.8 Montaje y desmontaje de la tapa delantea 9

HILTI AG 6D226 - Montaje y desmontaje de la tapa delantea 9 - 1

La tapa delantera debe quedar encajada en la cubierta protectora estandar.

  1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado orientado hacer arriba sobre la caperuza protectora estandar.

  2. El cierre doit encajar de forma audible.

  3. Para desmontar la tapa delantera, abra el cierre de la tapa.

  4. Desmonte la tapa delantera de la cubierta protectora estandar.

6.9 Montaje y desmontaje delutil

HILTI AG 6D226 - Montaje y desmontaje delutil - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones. Al frenar el motor de la herramienta, podria soltarse el util.

  • Espere hasta que elutil esté completamente parado antes de tocar elutil o la tuerca de apriete.
  • Apriete elutil y la brida de apriete con la tuerca de apriete de forma que, al frenar el motor de la herramenta, no se sueleyinguna pieza del husillo.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones. Elutilcouldestacaliente.

  • Utilice guantes de proteccion para cambiar elutil.

HILTI AG 6D226 - PRECAUCION - 1

PRECAUCION

Peligro de que se suele de forma incontrolada elutilde insertiOn con rosca integrada.Un montaje inadeado delutilde insertione peut producir lesiones graves.

Coloque siempre elutil de insertiOn con rosca integrada con la mano.

HILTI AG 6D226 - PRECAUCION - 1

Los discos de diamante deben sustituirse cuando su capacité de corte y de lijado disminuya notablemente. En general este suece cuando la alta del segmento de diamante es inferior a 1/16'' . El resto de classes de discos deben sustituirse cuando la capacité de corte disminuya notablemente o cuando una parte de la amoladora angular (excepto el disco) entre en contacto con el material de trabajo durante su uso.

Los discos abrasivos deben sutiluires cuando as lo indique su Fecha de caducidad.

6.9.1 Montaje delutildeinsercid

  1. Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete.
  2. Compruebe que la junta tórica esté colocada en la brida de apriete y no está dañada.

Si la junta tórica está dañada o no está colocada en su lugar, sustitúyala.

  1. Coloque la brida de apriete de unión por forma, con protección contra torsión, sobre el husillo.
  2. Coloque elutildeinsertion.
  3. Apriete la tuerca de apriete en función delutilde insercion empleado.
  4. Pulse y mantenga pulsado el botón debloqueo del husillo.
  5. Atornille la tuerca de apriete con la llave de apriete y, a continuacion, suelte el boton de bloqueo del husillo y retire la llave de apriete.

6.9.2 Desmontaje delutil

HILTI AG 6D226 - Desmontaje delutil - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de rotura y de destruccion. Si se presiona el boton de bloqueo del husillo cuando this es girando, elutilde insercion podria soltarse.

Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo está parado.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Suelte la tuerca de apriete colocando la llave de apriete y girandola en sentido antihorario.
  3. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire elutil.

6.9.3 Montaje del uso con tuerca de apriete rápido Kwi lock

HILTI AG 6D226 - Montaje del uso con tuerca de apriete rápido Kwi lock - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de rotura. Un desgaste excessivo pode provocar la rotura de la tuerca de apriete rápido Kwik lock.

Asegürese de que al trabajo, la tuerca de apriete rápido Kwik lock no entre en contacto con la superficie.
No utilise tuerras de apriete rápido Kwik lock que presenten daños.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA - 1

En lugar de la tuerca de apriete se pueda usar optionalmente la tuerca de apriete rápido Kwik lock. De esta forma se pueda携带los utiles sin utiliser ningún tipo de herramienta.

  1. Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete rápido.
  2. Compruebe que la junta tórica esté colocada en la brida de apriete y no esté dañada.

Si la junta tórica está dañada o no está colocada en su lugar, sustitúyala.

  1. Coloque la brida de apriete de unión por forma, con protección contra torsión, sobre el husillo.
  2. Coloque elutildeinsertion.
  3. Enrosque la tuerca de apriete rápido Kwik lock hasta que quede asentada en elutilde inserción.

La inscripción Kwik lock es visible cuando está atornillada.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón debloqueo del husillo.
  2. Siga girando manualmente con fuerza elutil en sentido horario hasta que la tuerca de apriete rápido Kwik lock esté bien apltada; suelte finalmente el boton de bloqueo del husillo.

6.9.4 Desmontaje de Kwik lock

HILTI AG 6D226 - Desmontaje de Kwik lock - 1

Si la tuerca de apriete rápido Kwik lock no se可以选择katar a mano, coloque una llave de apriete en la tuerca de apriete rápido y girela en sentido antihorario.

Nunca utilise tenazas para tubos. La tuerca de apriete rápido Kwik lock pourrait sufrir danios si se utilizes una herramienta incorrecta.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Suelte la tuerca de apriete rápido Kwik lock girando a mano la tuerca de apriete rápido en sentido antihorario.
  3. Suelte el botón debloqueo del husillo y retire elutil.

6.9.5 Montaje delutil con rosca integrada

  1. Enrosque elutil en elhusillo.
  2. Pulse y mantenga pulsado el botón debloqueo del husillo.
  3. Apriete elutil conuna llave de boca y a continuacion suelte el boton de bloqueo del husillo.

6.9.6 Desmontaje delutilde insertiOn con rosca integrada

HILTI AG 6D226 - Desmontaje delutilde insertiOn con rosca integrada - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de rotura y de destruccion. Si se presiona el boton de bloqueo del husillo cuando this estagirando, elutilde insercion podra soltarse.

Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo está parado.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
  2. Afloje elutil con una llave de boca.
  3. Suelte el botón debloqueo del husillo y retire elutil.

6.10 Montaje del cepillo de alambi 12

  1. Monte la empuñadura lateral. → páginas 57
  2. Monte la cubierta protectora estandar. pagina 57
  3. Coloque el cepillo de alambre y enrosquelo a mano.
  4. Pulse y mantenga pulsado el botón debloqueo del husillo.
  5. Apriete el cepillo de alambre con una llave de boca adecuada.

6.11 Montaje del disco de fib. 13

  1. Monte la empuñadura lateral. → página 57
  2. Monte la cubierta protectora estandar. pagina 57
  3. Coloque el Plato de apoyo y el disco de fibra y enrosque bien la tuerca de apriete.
  4. Pulse y mantenga pulsado el botón debloqueo del husillo.
  5. Apriete la tuerca con la llave de apriete.

7 Manejo

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.

HILTI AG 6D226 - Manejo - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones activado bajo a materiales capacitivos Los materiales capacitivos peuvent afectar a la referencia Sens-Tech. Si este fue el caso, el producto no se apagará también se suele la empuñadura.

  • Desconecte siempre el producto usingo el interruptor de conexion y desconexion antes de partirlo sobre una superficie.
  • Mantenga las superficies de detectacion limpias y secas.
  • Mantenga sempre el producto a una distancia suficiente de otros materiales capacitivos, aprox. 10mm
    Permanezca atento y siga en todo momento lasindicaciones de seguidad.

Asegürese de sujetar el producto por las areas de agarre previstas al efecto. Si la empuñadura principal se sueña o no se sujeta por completo, el producto se desconectará automatistically. Si se ha activado la función Sens-Tech, desconnecte y vuelva a conectar el producto.

  1. Presione y mantenga presionada la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.
  2. Empuje el interruptor de conexión y desconexión hacía delante.

El motor referencia.

  1. Bloquee el interruptor de connexion y desconexión.

Desconexión

  1. Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.

  2. El interruptor de conexión y desconexión para a la posición de desconexión y el motor se detiene.

7.2 Lijado

HILTI AG 6D226 - Lijado - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones Elutilcoulde quedar repentinamente bloqueado o enganchado.

  • Utilice el producto siempre con la empañadura lateral (optionalmente con empañadura de puente) y sujete el producto con ambas manos.

No deje que elutilde insertion se bloquee y evite aplicar una presion excessiva sobre el producto.

7.3 Tronzado

  • Durante el tronzado, trabajo a un ritmo de avance moderado y no ladee el producto ni el disco trzonzador (la posicion de trabajo queda a aprox. 90^ respecto a la superficie de trzonzado).

HILTI AG 6D226 - Tronzado - 1

La mejor forma de tronzar perfiles y tubos cuadrados es aplicando el disco tronzador en la sección más(PC)

7.4 Desbastado

HILTI AG 6D226 - Desbastado - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones. El disco tronzador可以选择 estallar y los fragmentos despedidos podrnan Cause lasiones.

  • Nunca utilise discos trzonadores para realizar problemas de desbastado.

  • Mueva el producto de un lugar a otro en un ángulo de incidencia de entre 5^ y 30^ aplicando una presión moderada.

  • La pieza de trabajo no alcanza una temperatura demasiado elevada, no cambia de color ni se generate estrías.

8 Cuido y mantenimiento

HILTI AG 6D226 - Cuido y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la bateria colocada!

Extraiga siempre la bateria年底前 depear a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA - 1

PELIGRO

Descarga electrica bajo a la falta de aislamento de proteccion. En conditiones de uso extremas al tratar metales peuvent depositarse polvo conductor (p. ej. metal, fibras de carbono) en el interior de la herramienta y afectar el aislamento de proteccion.

En conditiones de uso extremas, utilise un dispositivo de aspiracion estacionario.
- Limpie las rejillas de ventilación con regularidad.

Cuidado del producto

  • Elimine con precaución la sociedad fuertamente adherida.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No实用性 products de limpieza que contengan silicona, ya que podrán darar las piezas de plástico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limiar los contactos del producto.

Cuidado de las baterías de Ion-Litio

  • No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposión innecasaría de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a al niveles de humedad (por exemple, sumergiéndola en agua oøjándola bajo la lluvia).

Si penetrate agua en la batería, tratela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

  • Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecasaría de polvo o sucie en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilise Productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico.

No toque los contactos de la bateria y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabrica.

  • Limpie la carca sa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrnan darar las piezas de plastico.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no esten danadas y los elementos de manejo funciona correctamente.
  • No utilise el producto si presenta daños o fallos que afecten al funciona. Encargue inmediamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, colocque todos los dispositivos de proteccion y asegures de que funciona en correctamente.

HILTI AG 6D226 - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y consumables originales. Las piezas de reply, los consumibles y los accesos autorizados por Hilti se pueda匐ar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

9 Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas

Transporte

HILTI AG 6D226 - Transporte - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte !

Transportesus productossiempresinbateria.

Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegadas fronte a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y de除外as baterías para que nothern en contacto con los polos de otheras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuestionas las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.

Almacenamento

HILTI AG 6D226 - Almacenamento - 1

ADVERTENCIA

Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada!

Guarde su produits siempre sin bateria.

  • Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
    No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador antes del proceso de carga.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterias estan dañados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.

10 Ayuda en caso de averías

En caso de producirse该如何 avería, compruebe el indicator del estado de energia y de averías de la bateria. Véase el capitulo Mostrar la bateria de lon-Litio.

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONARasted, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía Posible causa Solutación
El producto no se desconect al soltar la empuñadura.Superficie de detectión sucia o humedaApague el interruptor de co- nexión y desconexión y limpie yooterla superficie de dete- ción.
La superficie de detectión aun detecta la mano del usuarioApague el interruptor de co- nexión y desconexión.
Superficies de detectión accio-nadas debido a un acoplamento capacitivo.Apague el interruptor de co- nexión y desconexión yooteraún más las superficies de dete- ción (≥ 10 mm) del materi capacitivo.
No se pueda encender el producto.La batería está descargada.Cambie la batería y recargue la batería vacia.
Empuñadura no sujetada correcta-mente.Sujete el producto correc- tamente por la empuñadura principal.
El producto se desconecta forma imprevista.dEmpuñadura no sujetada correcta-mente.Desconnecte y vuelva a conec el producto. →頁目60 Sujete el producto correc- tamente por la empuñadura principal .
Anomalía Posible causa Solución
La batería se descarga con más rapidez de lo usual.Temperatura ambiente demasiado bajo.
La batería no se inclava con un «clic» audible.Coba lengüeta de la batería está su cia.
Calentimiento considerable de la amoladora angular o batería.Error en el sistemas electrico La
Rejillas de ventilación obstruidas
Sin funciona de frenado del motor.La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la batería vacia.
El producto está sobrecARGobremente. Desconecte y vuelva a connectar el producto.

11 Reciclaje

HILTI AG 6D226 - Reciclaje - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute bajo a escapes de gases o liquidos.

No envie baterías danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la bateria en su Hilti Store o dirjase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidon para dicha reutilizacion es una separacion adecuada de los materiales. En muchos paises, Hilti recoge las herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

HILTI AG 6D226 - ADVERTENCIA - 1

No deselectas las herramientes electricas, los aparatos electricos ni las baterias unto con los residuos domesticos.

12 Garantía del fabricante

Si tiene algouna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su sucursal local de Hilti.

13 Másinformacion

Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en elsignificante enlace: qr.hilti.com/manual?id=2233922

Encontrará este enlace también al final de la documento como número QR.

Normas de segurarca comuns para trabajo de rebarbar, lixar com papel abrasivo,eworkos com escvas de arame e discos de corte:

Normas de segurarca especials para trabajo de rebarbar e de corte por abrasao:

Normas de segurarca especials para trabajoos de lixar com papel abrasivo:

Normas de segurarca especials para trabajo com escovas de arame:

3.3 Incluido no fornecimento

3.9 Dispositivo de extracción de po (cortar) DC-EX 125/5"C Resguardo compacto (aceisorio)

3.10 Dispositivo de extracao de po (rebarbar) DG-EX 125/5" (acesorio)

3.11 Dispositivo de extracción de po (cortar) DC-EX 125/5"M (acesório)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : AG 6D226

Categoría : Broyeur