CMPNC18K - Maquina de cafe Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMPNC18K Craftsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMPNC18K Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMPNC18K - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMPNC18K de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMPNC18K Craftsman
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 20
Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad
Este manual de instrucciones utilize los seguidentes symbolos y palabras de alerta de seguidad para alertarle de situaciones peligrosas y del risco de lesiones corporales o daños materiales.
P1GRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o los graves.
ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarlas lesiones leves.
(El azado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en danos a la propidad.

Fig. A
COMPONENTES
1 Manija
2 Tope de contacto
3 Almohadilla anti-marcas
4 Ventana de indicator de poco clavos
5 Cartucho
6 Palanca de liberacion de cargador
7 Accesorio de 1/4"
8 Escapetrasero
9 Gancho de cinturón ajustable
10 Rueda de ajuste de profundidad
11 Gatillo
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
sidad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta ca, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria producir lesiones corporales o daños.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si Tiene algoña duda o algunos commentario sobre esta u.
otra herramienta CRAFTSMAN, Ilámenos al
número Gratis: 1-888-331-4569.
Engrapadora de Corona Angosta Calibre 18 CMPNC18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Solo las personas que hayan leido yaprenderdo las instrucciones de operation/seguidad de la herramienta deben operar la herramienta.
ADVERTENCIA: La herramienta en funciona como generar residuos volátiles, materiales colaciones o polvo, que pueda darjar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que seswanae en el area de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con proteccion lateral. Estos anteojos de sécurité deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado "Z87"). Elemployador es responsable de hacer cumplir el uso del equipo de proteccion para los ojos por parte del operador de la herramienta y de todo el personal en el area de trabajo.
ADVERTENCIA: Siempre de por sentado que la miento contiene clavos.
AERTENCIA: (Airey Suministro)
No use oxigeno, gases combustibles ni gases embotllados como fuente de energia para esta herramienta, ya que la herramienta pueda explotar y causar lesiones.
- No utilise fuentes de suministro que poderan excesser potencialmente 14kg / cm^2 (200 p.s.i.g.) ya que la herramienta pueda explotar y causar lesiones.
- El conector de la herramienta no debemantener la presion cuando se desconecte el suministro de aire. Si se utilizes un accesorio incorrecto, la herramienta pueda permanecer cargada con aire despues de desconectarse y, por lo tanto, podra insertar un sujétador incluo afterwards de desconectar la linea de aire, posiblemente causando lesiones.
- No apriete el gatillo cuando está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta pueda realizar un ciclo y causar lesiones.
- Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando de servicios a la herramienta; 3.) Cuando despaje un atasco; 4.) Cuando la herramienta no está en uso; 5.) Cuando se mueva a un area de trabajo diferente, ya que pueda occurrir unaactivacion accidental, posiblemente causando lesiones.
ADVERTENCIA: Cuando cargue la herramiento:
Nanca coloque una mano o parte del cuerpo en el area de descarga de los susjetadores de la herramiento.
- Nunca apunte con la herramienta hacíaastedo hacía othera persona.
- No apriete el gatillo ya que pueda producirse una activacion accidental, que podra Causear lesiones.
- Tenga cuidado al Manipular sujetadores, especially al cargar y descargar, ya que los sujetadores tienen punas afiladas.
ADVERTENCIA: No opere la herramenta si:
may algon daño en la manguera o conexión de aire.
La herramienta pierde aire.
- La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un mal funciona y se ha caido o dañado de algoñaforma. Devuelva la herramienta a la instalación de servicios autorizada más cercana para su examen, reparación o ajuste mecánico.
Las etiquetas de advertencia faltan o estan danadas.
- La herramienta no está en buena estado de operación. Se deben usar etiquetas y separación fisica para el control.
- La herramienta noienecontactoconla pieza de trabajo. Una herramienta sincontactode la pieza de trabajo peutedisparare involuntariamente y causarlesionesa un operador oranseunte.
AFYERTENCIA: Cuando se opera la herramienta: Siempre maneje la herramienta con cuidado:
- Nunca juegue bruscamente con altri.
- Nunca jale el gatillo a menos que la nariz este dirigida hacia el trabajo.
- Nunca apunte la herramienta hacía usted o hacía除外.
- Mantenga a losDEMAsauna distancia segura de la herramienta,minterasla herramienta este enfuncionamento,ya que podruid producirse unaactivacionaccidental,que podruidcausarlesiones.
- Mantenga a los transeúntes y niños alejados,mientras opera la herramienta.
- Respete la herramienta como unimplemento de trabajo.
- Mantengase alerta, concentrarse en su trabajo y use el sentido común cuando trabaje con herramientos.
- No use la herramienta cuando esté cansado, après de haber consumido drogas o alcohol, o bajo la influencia de medicamentos.
- No se estire. Solo use en un lugar de trabajo seguro.
-
Mantenga una base de apoyo adecuía en todo momento.
-
Coloque los@sujetadores en la superficie de trabajo solamente.
EsPANOI
- Cuando trabajo cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados,onga cuidado de minimizar la formación de astillas, separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueda causear lesiones.
- No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que this peut provocar la desviación de los sujetadores, lo que podra occasionar lesiones.
- No cargue la herramienta con suspectadores cuando algo nque de los controlles de operacion este activado.
- Tenga precaución al introducir susjetadores a paredes existentes u otheras areas ciegas para evitar el contacto con objetos ocultos o personas delanotherlado (porejemplo, cables, tuberias).
- El operador no debe apretar el gatillo, excepto durante la operation de fijacion, ya que podria resultar en lesiones serias si la herramienta hace contacto accidentally con algoien o algo, haciendo que la herramienta realice un ciclo.
- Mantenga las manos y el cuero alejados del area de descarga de la herramienta. La herramienta pueda rebootar por el retroceso de la insertion de un sujétador y un segundo sujétador no deseado能把 insertarse, posiblemente causando lesiones.
- Verifique el funciona del mecanismo de disparo con fecuencia. No use la herramienta si el gatillo no funciona correctamente, ya que pueda occasionar la insertion accidental de un sujétador. No interfiera con el funciona correcto del mecanismo de disparo.
- Nunca mueva o apriete inadvertamente el gatillo cuando se mueva, cambie la ubicacion del trabajo, cuando guards o@cuelgue la herramienta, o cuando prepare la superficie de trabajo para la operacion de fijacion.
-Esta herramienta produce CHISPAS durante la operacion. NUNCA use la herramienta circa de sustancias, gases o vapores inflamables, incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos oQUALquier other material -o los vapores, humos o subproductos -que Sean inflamables, combustibles o explosivos. El uso del sujetador enequalquier entorno peut causar una EXPLOSION que pueda occasionar lesiones personales o la muerte al usuario y a los transeulentes.
ADVERTENCIA: Después de insertar un suádador, la herramienta puedarebotar hacía atras ("retroceso") hacer que se aleje de la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones,iamipe manaje el retroceso de la?siguiente manera:
-
Siempre manteniendo el control de la herramienta.
-
Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de la superficie de trabajo.
- No resista el retroceso, de modo que la herramienta se fuercse a regresar a la superficie de trabajo. En "Modo de actuacion de contacto", si se permite que el contacto de la pieza de trabajo vuelva a entrada en contacto con la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una descarga involuntaria de un sujétador.
- Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas de la herramiento.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta: ¿Cuando no está en uso.
- Al realizarrialquiermantimientooreparacion.
- Al eliminar un ataso.
- Al elevar, bajo o mover la herramienta a una nuevo ubicacion.
- Cuando la herramienta está fuera de la supervisión o control del operador.
- Al retiring los sujetadores del cargador.
ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a la ferramenta:
- Siempre cierre el suministro de aire y desconnecte la herramienta del suministro de aire cuando no está en uso.
- Al trabajo con herramientos neumáticas,onga en cuenta las advertencias de este manual yonga especial cuidado al evaluator las herramientos con problemas.
Advertencias de Seguridad Adiconiales
ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar cables electricos. La fijacion de cables electricos podra provocar descargas electricas o danos graves.
ADVERTENCIA: Asegürese que no haya cables encaños, tuberías de gas, etc. que pueda causar un peligro si se danan con la herramienta.
ADVERTENCIA:Esta herramiente no está disnada para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada de entrada en contacto con la energia electrica.
- Use la herramiento neumática sólo para el propósito para el que fue disnada.
- No use la herramienta como un martillo.
- Siempre lleve la herramienta por el mango con la mano fuera del gatillo/gatillos.
- Nunca levante, jale, bajo o transporte la herramienta por la manquera de aire.
- Las mangueras que se agitan poder causar lesiones graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones danadas o sueltas.
- Nunca dirija el aire comprimido hacíaastedo hacía othera persona.
-
El aire comprimiento pueda causar lesiones graves.
-
No altere o modifique esta herramiento a partir de su Diseño o función originales sin aprobación con CRAFTSMAN.
- Nunca sujete o colque cinta en el gatillo en una posicion actionada.
- Asegürese que la herramienta siempre esté sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar.
- Nunca deje desatendida una herramienta con la manguera de aire instalada.
PARAPREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
- Nunca coloque una mano orialquier otra parte del cuerpo en el area de descarga de los sutetadores de la herramienta,mientras este conectado el suministro de aire.
- Nunca accione la herramiento a menos que la punta se dirija al trabajo.
- No acontece la herramienta durante la energia.
- Mantenga las manos y partes del cuero alejadas del area de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujeta la herramienta por el cargador o deposito, un sujecador insertado incorrectamente pueda salir de la punta causando lesiones.
Instrucción Adicional de Seguidad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguidad.
Use cateojos de diario NO SON lentes de seguidad.
Utilice ademasuna cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo gidas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con Herramentas electricas, asi como al realizar除外本次活动 de construction, contienen químicos que el Estado de Californiasume que pueda producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas.Ejemplos de thesequimicos son:
- plomo de algunos pinturas en base a plomo,
- polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y其中之一 Productos de albanilería, y
arsenico y cromo provenrientes de madera tratada quimicamente.
Su ríesgo de exposión a这些东西 químicos varía, dependiendo de la Frequencia con lacular realizaustede tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en una zona bien ventilada ylovando equipos de seguidadaprobados, como mascarillas antipolvo especially diseñadas parafiltrarpartículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construccion.Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La realizacion de esta herramienta que generate polvo o dispersarlo, lo que podra causar daños graves y permanentes alsystema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administrazione de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropia para la exposicion al polvo. Dirija las particulars en direccion contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida.
accion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramenta.Bajo的一些nas condiones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto peute contribuir a la perdida auditiva.
ATENCION: Cuando no está en uso, garde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrupma el paso o provoque una caía. Algunas herramientos seSEOen colocar en posicón vertical, pero poder caer fácilmente.
- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estarvitar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueLAS, joyas o el cabello长大o.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta engrapadora está diseñada para aplicaciones profesionales de sujección y es capaz de insertar grapas en madera.
NO use con ningún material diferente a madera.
NO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
NO permitted that los niños to quen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Especillas de los Herramenta
| CMPNC18 | |
| Presión de funciona recommendada | 5-8,4 kg/cm2(70-120 p.s.i.g.) |
| Consumo de aire por cada 100 cicloss 82,7 L/min @ 5,6 kg/cm2(2,92 cfm @ 80 p.s.i.g.) | |
| Capacidad optima 100 Clavos | |
Especificaciones de los Clavos
| CMPNC18 | |
| Longitud 12,7 mm-38,1 mm (1/2"-1-1/2") | |
| Admisión de aire Calibre 18 | |
| Corona de la grapa 1/4" NPT | |
Ajustes y Preparación de Uso
Suministro de Aire y Conexiones
ADVERTENCIA: No use oxigeno, gases ustibles ni gases embotllados co
fuente de energia para esta herramienta, ya que la herramienta pueda explotar y Causear lesiones. Utilice unicolementaire comprimido limpio y regulado como fuente de alimentacion para esta herramienta.
AVISO: No exceeda la presion de operacion maxima recomendada ya que el desgaste de la herramipta aumento considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz demantener la presion de operacion en la herramipta.Las caidas de presion en el suministro de aire coulden reduir la potencia de insercion de la herramipta.
Conexión de Aire de Herramienta
ADVERTENCIA: Utilice siempre acoplamente que la vida en toda la presión de la herramipta cuando está desconnectada de la fuente de alimentación. Utilice siempre conectores de mangueras que cierreren el suministro de aire del compresor cuando la herramipta está desconnectada.
La herramienta está equipada con un acoplamento con conector rápido macho de 1/4".
Para Instalar un Accesorio de Aire
- Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de sello de rosca antes de ensambar para eliminar las fugas de aire.
- Atornille el accesorio directamente en la entrada de aire y aprietefirmamente. NOTE: Si hay un adaptorador en la entrada de aire, retirelo antes de insertar el accesorio.
NOTA: Se debe usesa linea de suministro (y
accerios) de 9,5 mm (3 / 8^ ) para colocacion de
clavos de alto volumen. Este accesorio requiere un
adaptador de 9,5 mm (3 / 8^ ) .Tanto el accesorio como
el adaptador estan disponible a partir de CRAFTSMAN.
Consulte Accesorios.
Presión de Operación
ADVERTENCIA: No exceeda la presion de operacion no. na recomendada ya que el desgaste de la herramienta aumento considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz demantener la presion de operacion en la herramienta.Las caidas de presion en el suministro de aire peuvent reducir la potencia de insercion de la herramienta.Consulte Especificaciones de la Herramienta para ajustar la presion de operacion correcta para la herramienta.
Mangueras
ADVERTENCIA: Las mangueras de aire deben tener un nombre de 150 por*ciento de la presión maxima que se pueda produir en el sistema de aire. Consulte Especindicaciones de la Herramienta respecto a la presión de operación correcta para la herramienta. La manguera de suministro debe contener un accesorio que proportionscione "desconexión rápida"de la conexión macho en la herramienta.
Motor Libre de Aceite
El susujedador está diseñado para ser realizado sin la necesidad deregarar aceite de herramienta neumática y aun así brindar una larga vidautil. Si se agrega aceite de herramienta neumática a la herramienta, seguirá funciona correctamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de las personnes, apague launidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Una activación de arranque accidental可能导致 causar lesiones.
Gatillo
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no está colocando sujetadores para evaporar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo deersion por golpe (modo de disparo por contacto), la herramienta impulsara un sujetador si se golpe a interruptor de contacto,mientras se tire el gatillo.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2015, las clavadoras se ensamblan con un gatillo secuencial.
NOTA: Sin embargo, se pueda comprar un kit con gatillo de action secuencial. Para Obtener un gatillo de reemplazo o paraordenar un gatillo de action secuencial, comunique con su centro de service autorizzato.
Reemplazo de Gatillo Secuencial
Extracción del Gatillo (Fig. A, B)
- Desconnecte el suministro de aire de la herramienta.
- Quite el ojal de goma 13 del extremo del pasador del gatillo 14.

- Quite el pasador del gatillo.
- Extraiga el Conjunto del gatillo de la cavidad que está bajo del mango de la carcasa de la herramienta.
Instalación del Gatillo
- Inserte el Conjunto del gatillo en la cavidad correspondiente.
- Compruebe que el resorte del gatillo 14 quede colocado alrededor de la varilla de la valvula del gatillo.
- Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la carcaza y bajo haga pagar el pasador del gatillo 13 a工程技术 de todo el Conjunto.
- Presione el ojal de goma 13 sobre el extremo del pasador del gatillo.
Preparación de la Herr模板
ADVERTENCIA: Lea la seccion tituloda AU RUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
al principio de este manual. Utilice siempre proteccion para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta. Mantenga el sujetador apuntado al bajo opuesto de su cuerpo y otheras personas. Para la operation segura, complete los siguientes procedimientos y verificaciones antes de cada uso del sujetador.
AVISO: Estas pistolas de clavos estar disénadas para utilizesse sin aceite.
- Antes de usar la herramienta, asegúrese que los tanques del compresor se hayan drenado adecuadamente.
- Use proteccion para los ojos, oidos y respiratoria adecuada.
Retire todos los sujetadores del cargador. -
Revise la operation suave y adecuada de los ensambles de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta siequalquier ensamble no funciona adecadamente. NUNCA use una herramienta queonga el disparo decontacto restringido en la posicion arriba.
Revise el suministro de aire: Asegürese que la presión de aire no exceeda los limites de operación recomendedos; 5 a 8,5 kg/cm² (70 a 120 p.s.i.g). -
Agregue de 5 a 7 gotas de aceite en el accesario de aire por lo menos dos veces al día.
-
Conecte la manguera de aire.
Revise respectfully a fugas audibles alrededor de las valvulas y empaques. Nunca use una herramienta queonga fugas o partes danadas.
OPERACION
APERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones nales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquier ajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Una activación accidental puede causar lesiones.
Posicion Adecuada de las Manos (Fig. C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal general, sujete SIempre bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posicón adecuada de las manos requiere una mano sobre la manija 1.

Fig. C
Cargue los Sujetadores (Fig. D, E)
ADVERTENCIA: No dirija la herramiento hacia osea o hacia除外 personas. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue los elementos de fang en con el activador por contacto o el gatillo activados. Puede causar lesiones personales.
AYERTENCIA: Siempre desconnecte la herramienta de la fuente de aire antes de realizarrialquier ajusto intentar reparar la herramienta.
- Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
- Desconecte la palanca de liberacion del cargador 6 y jale el cargador hacia atras 5.

Fig. D
- Con el cargador Completely abierta inserte susjetadores. Puntos debe estar en el fondo del cargador.

Fig. E
ESPANOL
- Empujé el cargador hacía elANTE.
- Continue empujando hasta que se conecte la palanca de liberacion del cargador.
Funcionamento de la Herramenta
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, como siempre proteccion ocular [ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3)] y auditiva adecuada [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando use esta herramienta.
La herramienta se pueda actionar bajo uno de los dosodossiguientes:modeo de gatillo de'action secuencialindividual y modeo de gatillo secuencial.
Gatillo Secuencial - Gatillo Gris (Fig. A)
El gatillo secuencial está pensado para un clavado intermitente, cuando se deseee una colocacion exacta y muy cuidadasa.
Para Operar la Herramient en el Modo Secuencial
- Presione el activador por contacto firmamente contra la superficie de trabajo.
- Presione el gatillo.
ADVERTENCIA: Mientras el interruptor de contact se esponado, se disparará un sujétador cada vez que se presione el gatillo. Este pueda provocar un disparo accidental.
Gatillo de Tope - Batillo Negro (Fig A)
El gatillo de tope está Diseño para colocar clavos en forma rápida en superficies planas y fijas.
Se pueda usar dos métodos para este gatillo: acontecimiento en el lugar y acontecimiento por tope.
Para Utilizar la Herramienta con el Metodo de Accionamento en el Lugar
- Empujé el disparo por contacto 2 contra la superficie de trabajo.
- Presione el gatillo.
Para Utilizar la Herramienta con el Metodo de Accionamento por Tope
- Presione el gatillo.
- Presione la punta de contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el gatillo permanece presionado, la herramienta disparara un susujador cada vez que se presione el interruptor de contacto. Este permite que el usuario dispare multiple susjetadores en forma secuencial.
ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado en as no usa la Herramienta.
Ajuste de la Profundidad (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones y debidas a unccionamento accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
- Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regulararse con el ajuste de profundidad que está jusqu al gatillo de la herramienta.
- Para introducir una porción menor del elemento de fjación, gire la ruea de configuración de la profundidad 10 a la derecha.
- Para introducir una porción más grande del elemento de fijación, gire la rueda de configuración de la profundidad 10 a la izquierda.

Operación en Condiciones Climáticas Frias
APERTENCIA: Para reducir el riesgo de los nombres personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos. Unaactivacion dearranqueaccidentalpuede causarlesiones.
ADVERTENCIA: No guarde herramientos en un ente de clima frio para evitar la formacion de eschara o hielo en las valvulas y mecanismos de operacion de la herramienta que pueda causar falla de la herramienta.
ADVERTENCIA: Algunos liquidos de secado de linea de comeciales son dañinos para los anillos "O" y seslos, no use这些东西 secadores de aire de bajo temperatura sin vericar la compatibiliad.
Al operar herramientos en temperatas muy bajas:
- Asegürese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del uso.
- Mantenga la herramienta lo más calida possible antes del uso.
- Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de lijación del deposito.
- Reduzca la presión de aire a 5,5kg/cm^2 (80 p.s.i.g.) o menos.
- Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el deposito.
- Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin excesser 8 kg/cm² [120 p.s.i.g.]) y utilizes la herramienta normalmente.
- Vacie siempre los tanques del comprisor al menos una vez al día.
Operación en Condiciones Climáticas Calurosas
La herramipta deben的功能ar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramipta alejada del sol directo, ya que el calor excessivo pueda deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otheras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de los ses personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Unaactivaciondearranqueaccidentalpuedecausarlesiones.
| Acción Motivo Métodos | ||
| Drenar los tanques del compresor y las mangueras a diario. | Evita la acumulación de humedad en el compresor y la clavadora. | Abra los gríos de desc presupión u另一边 valvulas de trenaje en los tanques del compresor. Permita que el agua acumulada se drene de las mangueras. |
| Limpie la fuente, el liberador del resorte propulsor y el mecanismo del activador por contacto. | Permitte que la fuenta funciona correctamente, reduce el desgaste y previene los atascos. | Limpie solpando con el aire del compresor. No se recomienda el uso periodico de aceites, lubricantes o solventes, ya que teneronga a atraer residuos. |
| Antes de cada uso, controle que todos los tornillos, las tuercas y los clavos estén ajustados y no presenten días. | Evita atascaminientos, perdidas y fallas prematuras de las piezas de la herramienta. | Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la llave hexagonal o el destornillador adecuado. Steners usingando la llave hexagonal o el destornillador apropiados. intermitente de l'outil. |
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con un producto otheros accesos que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesos con esta herramienta podria ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendados por CRAFTSMAN.
Los accesos que se recomiendaan para usar con la herr模板 está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si necesita ayudar localizar algo抽查atorio,pongase en contacto con CRAFTSMAN,llame al 1-888-331-4569.
VersatrackTM (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de los sespersonales,apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/installar conexiones o accesorios. Unaactivaciondearranqueaccidentalpuedecausarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para males graves, no use un gancho para colgar VersatrackTM o Trackwall de VersatrackTM danados. Un gancho para colgar VersatrackTM o Trackwall de VersatrackTM danados no soportar an el peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegurese que el accesorio que sujeta el gancho para colgar este seguro.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para nales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni@cuelgue objectos del gancho. SOLoSuspenda la herramienta en el Trackwall deVersatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™.
ADVERTENCIA: Asegürese que el peso de la miento no exceeda el peso máximo nominal para el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando@cuelgue objectos en la parea Versatrack™, espacie adecuadamente las herramrientas para no exceeder 35 kg (75 lbs) por pie lineal.
IMPORTAnTE: Los accesos Versatrack™ montan herrrientas compatibles con seguridad al sistemas Trackwall de Versatrack™.
- Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el suministro de aire.
ATENCLON: Cualquier producto con dientes de corte empuestos deben tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall.
- Conecte el gancho de colgar 15 a herramienta.
a. Use una llave para retirar el accesorio 7.
b. Coloque el gancho para colgar Versatrack™ en el accesorio.
c. Use una llave para volver a instalar el acoplador al accesorio en la base de la herramienta.
nOTA: Los accesos Versatrack™ para uso con su herr模板 está disponible por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicios autorizzato. Si necesita ayudara para encontrarrialquier accesorio, comuniquese con CRAFTSMAN, Ilame al 1-888-331-4569.

ESPANOL
Sujetador Ajustable para el Cinturón (Fig. A)
APERTENCIA: Jamás use el gancho del cinturón
¿ cuandoonga un gatifillo secuencialinstalado en la herramienta.
Las clavadoras incluyen un suspectador ajustable para el cinturón integrado 9 que se girar hacer ambos lados de la herramienta para adaptarse a los usuario diestros y zurdos.
Si no desea utilizes el susjetador ajustable para el cinturón, se pueda retirar de la herramienta.
Para retirar el Sujetador Ajustable para el Cinturón
- Desconnecte la herramienta del suministro de aire.
- Levante la palance y mueva lentamente el gancho del cinturón a la direccion del gatillo.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la susiedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes nithers abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño hume decidido solo con agua y jabón neutro. Nunca permitta que penrete liquido dentro de la herramiento nisumerja ninguna de las piezas en un liquido.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CompaniABILIDAD del producto, las reparaciones, y el mantimiento y los ajustes (inclusive la inspeccion y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantimiento en la fabrica CRAFTSMAN u en un centro de mantimiento autorizzato CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestosidenticas.
Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERRE, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205-Col.Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274-Col.San Gregorio (442)2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96 Pte.-Col.Centro (871)716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. (229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A-Col. Centro (993)3125111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuesta en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del produit:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de série:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compray/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:
Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo ngo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantíadeferépresentar su herr模板 y esta poliza sellada por el establecimiento commercialdonde se acquiridoel producto,de no contar con esta,bastarála factura de compra.
Exceptiones
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesorios originales.
Delegacion Alvaro Obregón
Mexico D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.:BDF810626-1W7
Registrar en Linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTIA: Si completea esta tarjeta, pode Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
- CONFIRMATICN DE PROPIDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.craftsman.com/registration
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparar o reemplazar, sin cargo,rialquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la Fecha de compra.Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adiconiales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando它们 hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTIA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUDEA LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DANOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implicita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones peuvent no aplicarse en su caso.Esta garantía le da derechos legales espécíficos y pueda tenerthers derechos que varian en ciertos estados o provincias.
GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 Días
Si no está Completely satisfego con el desempeño de suquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, qualifies sea el motivo,ould devolverlo hasta 90 días de la Fecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero -sin necessities de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía españica del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el Sitio Web a fin de Obtener esta información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitoamente.
Diagnóstico de Falla
| Problema Causa Corrección | |
| Fuga de aire en la envolturna de la válvula disparadora. | Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O. |
| Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. | Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. |
| Fuga de aire en el armazón/nariz. | Tornillos de nariz flojos. Apriete y verifique;nuevamente. |
| Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura. | |
| Amortiguidor rajaado/desgastado. Reemplazar el amortiguidor. | |
| Fuga de aire en el armazón/tapón. | Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura. |
| Amortiguidor de la válvula de cabeza rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguidor. | |
| Tornillos de tapa flojos. Apriete y verifique;nuevamente. | |
| No despeña su cido. Restrición en el suministro de aire. Verifique el equipo de suministro de aire. | |
| Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. Reemplazar los anillos en O. | |
| Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro. | |
| Válvula de cabeza atorada en el tapón. Desensamblar/Verificar. | |
| Falta de Potencia Desempena su Cido Lentamente. | Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa. |
| Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar los anillos en O/sellos. | |
| Escape bloqueado. Verficar el amortiguidor, resorte de la válvula deckeza. | |
| Enamlblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. Reemplazar el ensamblaje del gatillo. | |
| Accumulación de polvo/alquitrán en impulsor. Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar. | |
| La manga del cilindro no está asentada debidamente en el amortiguidor de abajo. Desensamblar para corregir. | |
| Presión de aire demasiado bajo. Verifique el equipo de suministro de aire. | |
| Sujetadores que saltan. Alimentación intermittente. | Amortiguidor desgastado. Reemplazar el amortiguidor. |
| Alquitrán/polvo en el canal del impulsor. Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor. | |
| Restrición de aire/flujo de aire inadeuido a工程技术 del casquillo y tapón de desconnectado(rápido. | |
| Anillo en O de pistón desgastado. Reemplazar el anillo en O, verificar el impulsor. | |
| Resorte de empuje dañado. Reemplazar el resorte. | |
| Baja presión de aire. Verifique el sistemas de suministro de aire a la herramienta. | |
| Tornillos flojos en la nariz del cargador. Apriete todos los tornillos. | |
| Los sujetadores son demasiado cortos para la herramienta. Use sólo los sujetadores recommendados. | |
| Sujetadores doblados. No use todos susjetadores más. | |
| Sujetadores de tamaño equivocado. Use sólo los sujetadores recommendados. | |
| Empaquetadura de la tapa deckeza con fugas. Apriete los tornillos/Reemplazar la empaquetadura. | |
| Anillo en O de la válvula del disparador cortado/ desgastado. Reemplazar el anillo en O. | |
| Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor. | |
| Cargador desgastado. Reemplazar el cargador. | |
| Los sujetadores se atoran en la herramienta. | Canal del impulsador desgastado. Reemplazar la nariz/Verificar la puerta. |
| Sujetadores de tamaño equivocado. Use sólo los sujetadores recommendados. | |
| Sujetadores doblados. No use todos susjetadores más. | |
| Tornillos flojos en el cargador/la nariz. Apriete todos los tornillos. | |
| Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor. | |
- -
一
-
:
1
-
:
1