AT6020 - Detector de cables eléctricos Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AT6020 Amprobe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AT6020 Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Detector de cables eléctricos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AT6020 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AT6020 de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO AT6020 Amprobe
AT-6000 Localizador de cables avanzado
AT-6020
AT-6030
Manual de uso
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su的商品 Amprobe está libre de defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la Fecha de compra a menos que la legislación local especified lo contrario.Esta garantía no cubre fusibles, pilas desechables o daños que Sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indefinido, alteración, contaminación o conditiones anormales de uso o Manipulación. Los distribuidores no están autorizados para ampliarulatinga other guarantía en nombre de Amprobe. Para Obtener servicios durante el periodo de garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un centro de service autorizzato por Amprobe o a un representante or distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparacion para Obtener informacion mas detallada. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTías, TANTO EXPRESAS, IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIALIZATION, Y POR LA PRESENTE SE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILITY SOBRE DICHAS GARANTías. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE ORESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos Estados o páises no permiten la exclusion o limitación de una garantía implicita, ni de daños imprevistos o contingentes, las limitaciones de esta garantía peuvent no ser de aplicación a todos los compradores.
Detalles de
Todo los instrumentos Amprobe devueltos para reparación dentro del periodo de garantía o no deben ir asociados de lo suiviente: su nombre, el nombre de la Empresa, la direccion, el número de téléphone y el comprobante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del service solicitado y los cables de prueba del multimetro. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de credito con Fecha de vincimiento o una orders de compra pagadora a Amprobe.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los País)
Sirvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el periodo de garantía,在哪quier instrumento de medida defectuoso pueda ser devuelto a su distribuidor de Amprobe para携带lo por el mesmo producto u other similar. Consulte la sección "Donde comprar" en amprobe.com para Obtener una lista de los distribuidores cercanos austed. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en Estados Unidos y Canadá también poderen enviarse a un Centro de Servicio de Amprobe (consulte la direccion más abajo).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía ( Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de Servicio de Amprobe. Llamé a Amprobe o pregunte en su punto de compra para poder las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
EE.UU.: Canada:
Amprobe
Amprobe
Everett, WA 98203
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623)
Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía (Europa)
En Europa las unidades fuera de garantía pueda ser sustituidas por su distribuidor de Amprobe por un cargo nominal. Consulte la sección "Dónde comprar" en beha-amprobe.com para Obtener una lista de los distribuidores cercanos a ested.
Beha-Amprobe*
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.com
*Solo para correspondencia, no se dispone de reparacion o reemplazo en esta direc tion. Los clients europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
CONTENIDO
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD 2
2. COMPONENTES DEL KIT 4
2.1 Receptor AT-6000-R 5
2.2 Transmisor AT-6000-T. 7
2.3 Pinza de senal CT-400 (Kit de AT-6030) 10
3. APLICACIONES PRINCIPALES 11
3.1 Localization de cables con y sin tensión 12
3.2 Identificacion de interruptores y fusibles (con o sin tension) 15
3.3 Modo de detectacion de tension sin contacto (NCV) y localizacion pasiva 17
4. APLICACIONES ESPECIALES 18
4.1 Localization de cables en circuito protegado por GFCI 18
4.2 Busesada de roturas/aberturas 18
4.3 Busesada de cortocircuitos 19
4.4 Localization de cables en conductor metálico 19
4.5 Localization de tuberes y conductos no metálicos 20
4.6 Localization de cables blindados 20
4.7 Localization de cables subterraneos 21
4.8 Localization de cables de baja tensión y cables de datos 21
4.9 Clasificacion de cables enrollados 21
4.10 Asignacion de un circuito mediante connexion de cables de prueba 22
4.11 Localization de interruptores en sistemas con reguladores de luz 22
4.12 Pinza de senal: circuitos en bucle cerrados 22
4.13 Pinza de senal: asignacion de circuitos 24
5. MANTENIMIENTO 25
5.1 Sustitución de pilas 25
5.2 Reemplazo del fusible 28
6. ESPECIFICACIONES 29
Datas generales
Para su propia seguridad y para evitar daños en el instrumento, se sugiere seguir los siguientes procedimientos:
NOTA: Antes y durante las medicaciones, siga las instrucciones.
- Asegürese de que el instrumento electrico está的功能ando correctamente antes de uso.
- Antes de conectarIGNALa quiera de los conductores, aseguresse de que la tension presente en el conductor estedentro del rango del instrumento.
- Mantenga los instrumentos en su estuche de transporte cuando no está en uso.
- Si el Transmisor o el Receptor no se utilizesdune un periodo prolongado,retire las pilas para evaporar fugas en los instrumentos.
- Utilice solo cables y accesorios aprobados por Amprobe.
Precauciones de seguridad
- En muchos casos, pueda estar presentes niveles peligrosos de tension y/o corriente. Por lo tanto, es importante evaporar el contacto directo con cualquier superficie portadora de corriente no aislada. Se deben usar guantes aislados y ropa protectora en areas de tension peligrosa.
- No mida la tension ni la corriente en lugares humedes o polvorientos.
- No mida la tension en présence de gas, materiales explosivos o combustibles.
- No toque el circuito durante la prueba si no se está tomando网通una medida.
- No toque las partes metálicas expuestos, como terminales y circuitos no realizados.
- No utilise el instrumento si parece que está的功能ando mal (es decir, si nota deformaciones, roturas, fugas de sustancias, ausencia de mensajes en la pantalla, etc.).
SIMBOLOS
| A | jPrecaución! Consalte la explicación que encontrarará en este manual. |
| A | ADVERTENCIA DE VOLTAJE PELIGROSO. Peligro deCHOque electrico. |
| i | Consalte la documentacion del usuario. |
| El equipo está protegado por aislamento doble o aislamento reforzado. | |
| Conexión (a tierra). | |
| Fusible. | |
| Batería. | |
| S | Certificado por el Grupo CSA según las normas de seguridad de Norteamérica. |
| Cuple los estandares pertinentes de EMC en Corea del Sur. Compatibleidad electromagnética: Corea (KCC): Equipos de类产品 A (equipos de comunaciones y de transmisión industrial) [1] [1] Este producto cumple los requisitos de los equipos de ondas electromagnéticas en la industry (clase A), y el vendedor o el usuario deben tener conocimiento dearlo. Este equipo estáaxy做不到 para su uso en enternos commerciales, no domesticos. | |
| Cuple con las normas aplicables australianas. | |
| € | Cuple las directivas europeas. |
| Este producto cumple la Directiva WEEE sobre requisitos de marcado. La etiqueta que Ivepegada indica que no debe desechar este producto electrico o electrónico con los residuos domesticos. Categoría del producto: Según los temas de equipo del anexo I de la Directiva WEEE, este producto está clasificado como producto de category 9 "Instrumentacion de supervisión y control". No se deshaga de este producto utilizing los servicios municipales de recoleccion de desechos sin clasificar. |
Información sobre seguidad
El producto cumple las normas:
- UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 N.° 61010-1, grado de contaminación 2, medicación CAT III 600 V MAX
IEC/EN 61010-2-033
IEC/EN 61010-2-032
IEC/EN 61010-031 (cables de prueba)
EMCIEC/EN61326-1
La categoría de medicación III (CAT III) es aplicable a los circuitos de prueba y medida conectados à la parte de distribución de la instalación primaria de bajo voltaje del edificio. Se expectsa que esta parte de la instalaciónonga un minimum de dos niveles de dispositivos de proteccion contra sobrecorrientes entre el transformador y los posibles+puntos de connexion.
Directivas CENELEC
El instrumento cumple con la directiva de baja tensión 2014/35/UE de CENELEC y la directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/UE.
Advertencias: Léase antes de utiliser
Paraatar la posibidad de descargas elctricas o lesiones personales:
- Utilice el producto solamente de(acuerdo con las specifications dadas en este manual;de lo contrario, la proteccion provista por el instrumento podria verse afectada.
- No trabalho solo, para poder así pedirlisha si la necesita.
- Pruebe con una fuente de senal conocida bajo del rango de voltaje nominal del Producto antes y despues del uso para asegurar que el Producto esté en buena conditiones de trabajo.
- No utilise el Producto circa de gases o vapores explosivos, o en ambientes humedes o mojados.
- Inspeccione el producto antes de uso y no lo utilise si aparece dañado. Observe si hay gritas o falta alguna pieza de plástico. Preste atencion especial alaislamento que rodea a los connectores.
- Inspeccione los conductores de prueba antes de使用者. No los utilize si el aislamento está dañado o hay metal expuesto.
- No utilise el Producto si no funciona correctamente. Es possible que la proteccion este afectada. En caso de duda, haga reparar el producto.
- Verifique la continua de los conductores de prueba. Reemplace los cables de prueba danados antes de utiliser el producto.
- Solo personal de service calificado pueda realizar service al producto.
- Tenga extrema precaución al trabajo cerca de conductores sin aislamiento o barras colectoras. El contacto con el conductor podra produir una descarga electrica.
- No sostenga el producto por delante de la proteccion dactilar.
- No aplicque mas de la tension nominal o la clasificacion CAT, como está marcado en el producto, entre los terminales o entreequalquierterminal yla descargaatiemra.
- Retire los conductores de prueba del producto antes de abrir la caja del producto o la tapa de la bateria.
- No opere nunca el producto si se ha quitado la cubierta de la batería o si la caja está abierta.
- Tenga cuidado cuando trabajo con tensiones superiores a 30 V CA de verdadero valor eficaz, 42 V CA pico o 60 V CC. Estas tensiones representan un riesgo de descarga electrica.
- No intente connectarse a ninguna tensión de circuito que pueda excesser el rango máximo del Producto.
- Utilice para sus medicaciones los terminales, las/DDes y los rangos adecuados.
- Al utilizar las pinzas de contacto, mantenga los dedos detrás de las protecciones ductilares.
-
Utilice solo el reemplazo del fusible exacto y las piezas de repuesto especialicas.
-
Al hacer conexiones electricas, connecte el conductor de prueba común antes de conectar el conductor de prueba con voltaje; al desconectar, desconecte el conductor de prueba con voltaje antes de desconectar el conductor de prueba común.
- Paraatarlacturas falsasque podriangrovacuna descargaelctricay/olesiones,reemplac o recargue las pilas en cuanto el indicador de bateria bajo se active.Verifique la operacion del multimetro en una fuente conocida,antes y despues del uso.
- Para alimentar el multimetro, utilise solo dos pilas AA correctamente instaladas en la caja del mismo (consulte la sección 5.1: Sustitución de pilas).
- Al dar servicios técnico, utilise solamente los repuestos especializados que el usuario pueda reparar.
- Siga los@cuidos de segundad locales y nacionales. En los Lugaresonde haya conductores energizados expuestos se debe utilizing equipo de proteccion individual para vegetar lesiones por descargas elctricas y arco.
- Utilice únicamente el cable de prueba suministrado con el producto o el ensamblaje de la sonda con clasificacion UL CAT III 600 V o superior.
- No utilise la PÉRTIGA (TIC 410A) para operar el Receptor AT-6000-R a voltajes superiores a 600 V.
- Retire las pilas si el multimetro no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, o si se almacena a temperatas superiores a 50^ (122°F). Si no se quitan las pilas, la fuga de las pilas pueda darar el medidor.
- Siga las instruetiones de precaución para las pilas y la energia proporcionadas por el fabricante de las pilas.
Este manual contiene informacion y advertencias que deben seguirse para una operacion y mantenimiento seguros del instrumento. Si el producto se utilize de forma no especificada por el fabricante, la proteccion provista por el producto podria resultar afectada. Este producto cumple con los estandares IP52 (Receptor) e IP40 (Transmisor y pinza de senal) de proteccion contra agua y polvo segun IEC 60529. NO opere en el exterior durante periodos de Iluvia. El producto esta protegado por un doble aislamento segun las normas EN 61010-1 para CAT III 600 V.
PRECAUCION: No conecte el Transmisor a una toma a tierra independiente en zonas electricas susceptibles a pacientes de un centro de salute. Realice la connexion a tierra antes de efectuar la desconexión.
La caja de envío deben incluir:
| KIT DE AT-6020 KIT | DE AT-6030 | |
| RECEPTOR AT-6000-R 1 1 | ||
| TRANSMISOR AT-6000-T 1 1 | ||
| KIT DE ACCESORIOS Y CABLE DE PRUEBA TL-6000* | 1 | 1 |
| ESTUCHE RÍGIDO DE TRANSPORTE CC-6000 1 1 | ||
| MANUAL DE USO 1 1 | ||
| PILAS RECARGABLES - 12 | ||
| CARGADORES DE BATERías | - | 3 |
| PINZA DE SEÑAL CT-400 - 1 | ||
| PILA DE 1,5 V AA (IEC LR6) 12 - |
*El kit de accesorios y cable de prueba del TL-6000 incluye:
-
2 cables de prUEba de 1 m (rojo y negro)
-
2 pinzas de contacto (roja y negra)
-
1 cables de prUEba de 7 m (verde)
1 adaptor de enchufe para EE. UU.
Accesorios optionales:
GANCHO MAGNETICO HS-1
CABLE DE PRUEBA TL-7000-25M (25 m de长大o)
PÉRTIGA (TIC 410A)
2.1 Receptor AT-6000-R
El Receptor AT-6000-R detecta la seals en cables utilizing los siguientes métodos:
Activo (mediante el Transmisor)
El Transmisor AT-6000-T genera una sealscapaz de localizar cables con o sin tensiOn.
La principal ventaja de este método es la capacité de localizar el trayecto de un cable en particular realizando el Receptor. Dado que la seals no está presente en ningún cable vecino, el Receptor detectará solamente el cable que está connectado al Transmisor.
El método de localización activo se usa cuando el Receptor está configurado en Exploración<rápida, Localización precisa o Localización de interruptor.
Pasiva (sin Transmisor)
El método pasivo utilizes el Receptor mediante la localización de cables con tensión entre 90-600 V CA a工程技术 de dosing en el retectrico.
Este método es fácil y conveniente porque no requires Transmisor. Sin embargo, el Receptor no es selectivo para un cable en particular e indicaequalier cable con tension entre 90-600 V CA.
Este método resulta más practico para aplicaciones simples de localización donde el cable tiene tensión y no hay otros cables en las proximas.
El método de localización pasivo se usa cuando el Receptor está ajustado en el modo de detectación de tensión sin contacto (NCV).
Note: El Receptor no detectará las senales HDDentes de un cable a工程技术 de un conductor de metal o un cable blindado. Consulte las Aplicaciones especialas en la sección 4.4 "Localizacion de cables en conductor metalico" para poderar los métodos de localization alternativos.

Figura 2.1:Descripción del Receptor AT-6000-R
2.2 Transmisor AT-6000-T
El Transmisor AT-6000-T referencia en circuitos con y sin tensiOn de hasta 600 V CA/CC en entornos electricos de Categoria I a Categoria III.
Modos de senal del Transmisor:
Senal alta (Hi): la funciona de modo HIGH se recomienda para la mayoría de las aplicaciones de localización de cables en los circuitos con y sin tensión, incluyendo la ubicación del interruptor.Esta funciona se utilizes la mayor parte del tiempo.
Señal baja (Lo): la función del modo LOW solo es apropiada para las aplicaciones de localización de cables más exigentes y precisas, ya que limita el nivel de senal generado por el Transmisor con el fin de localizar con más precisionlaubicación del cable. Un nivel de senal más bajo reduce el acoplamente a cables vecinos y objetos metálicos, lo que evita lecturas erroneas debido a sénales fantasmas. Una senal más baja también evita sobrecargar el Receptor con una senal fuerte que cubra una parte demasiado extensa de una zona.
Modo Loop (Bucle): este modo se inicia manteniendo pulsado este botón "Hi" durante dos segundos. Se debe utilizes cuando se trabaja con circuitos sin tensión de bucles cerrados, como cables en cortocircuito, cables blindados o cables sin tensión que está conectados a tierra en el extremo remoto.
En que se diferencia la func iOn Bucle de los ajustes Hi y Lo cuando se utilizen cables de prueba?
Los modelos HIGH y LOW (Alta y Baja) generan una seals en todas las ramas abiertas del circuito sin tensión. Resulta usable para la localización de cables abiertos. Los modelos Hi/Lo no funciona en cables que estén connectados a tierra en el extremo remoto porque no se pueda tener la seals.


Figura 2.2a: Generación de una postal con发展模式 HIGH y LOW (Alta y Baja)
El modo Bucle genera una seals (flujo de corrente) solo en circuitos sin tensiOn de bucle cerrado. El modo Loop (Buce) se utilize para senalar la ubicacion de un cortocircuito (porque la corrente no podra fluir en ramas abiertas) y para localizar cables que estan connectados a tierra en el othero extremo (porque el bucle está cerrado mediante una conexion perfecta).


Figura 2.2b: Generación de una postal en modo Loop (Bucle)
Note: El modo Loop (Bucle) solo funciona en los circuitos sin tensión. Se desactiva automatistically cuando el Transmisor está conectado a cables de prueba con linea con tensión.
Trabajo con el Transmisor:
Cuando el Transmisor está encendido y connectado al circuito con cables de prueba, compruebe la tensión. Un indicator rojo de advertencia de voltaje se encenderá si el Transmisor detecta niveles de voltaje peligrosos por encima de 30 V CA/CC.
IMPORTANT
El indicator de advertencia de tension parpadeará cuando se detecte sobretension (superior a 650 V CA/CC). En caso de sobretension desconnecte inmediamente el Transmisor del circuito.
Si se pulsa momentaneamente el botón de SCNal alta (Hi) o baja (Lo), el Transmisor comenza a tener una SCNal de localización. Basándose en el voltaje detectado, el Transmisor cambia automatistically a:
- Modo con tensión (de 30 a 600 V CA/CC) que generate una Frequencia de 6 kHz
- Modo sin tensión (de 0 a 30 V CA/CC) que generate una Frequencia de 33 kHz
El modo Con tensión utilizes una Frequencia de transmisión inferior (6 kHz) que el modo Sin tensión (33 kHz) para reducir el acoplimiento de senales entre los cables. El modo Sin tensión requires una Frequencia más alta para tener una signaliable.
Modo con tensión: En el modo Con tensión, el Transmisor toma una corriente muy bajo del circuito con tensión y genera una senal de 6 kHz.Esta es una característica muy importante del Transmisor, ya que al consumir corriente no se inyecta;ninguna senal que pueda darar el equipo connectado al circuito. La senal también se genera en una trayectoria directa entre el Transmisor y la fuente de alimentación, por lo que no se recomienda colocar una senal en ninguna rama que permitla localización del cableado directamente de vuelta al panel del interruptor. Tenga en cuenta que,upon a esta característica, el Transmisor tiene que estar connectado en el lado dearga del circuito.
Modo sin tensión: En el modo Sin tensión, el Transmisor inyecta una SERIAL de 33 kHz en el circuito. En este modo, la SERIAL viajará a工程技术 de todas las ramas del circuito porque se inyecta. La SERIAL de alta Frequencia / baja energia no dañará ningún equipo sensible.

Figura 2.3:Descripción del Transmisor AT-6000-T
ACTIVACION/DEACTIVACION: Pulse brevemente para encender el Transmisor. Pulse durante mas de 2 s para apagar el Transmisor.
Ajuste de volumen: El volumen peut essereambiarse presionando breveamente los botones VOLUME UP/DOWN (Subir/bajar volumen). Además de la función para silenciar, está disponible quatre niveles de volumen. El nivel de volumen elegido se做不到 en la pantalla LED durante un breve periodo de tiempo. Si el sonido está silenciado, la luz del LED de silenciado se encenderá.
El patron de sonido es diferente dependiendo del modo de funciona bajo.
Indicador luminoso de advertencia de tension: La luz de征求意见 está encendida para los circuitos con tension (de 30 a 600 V CA/CC), apagada para los circuitos sin tension (de 0 a 30 V CA/CC) y parpadeante si se detecta una sobretension (superior a 650 V CA/CC).
Pantalla LED: Los diodos LED parpadearán con un ritmo diferente dependiendo del modo de funciona eligido.
Transmisión en modo HIGH (Alta): parpadeo=rápido,
Transmisión en modo LOW (Baja): parpadeo lento,
Transmisión en modo Loop (Bucle): parpadeo alternado.
Modo High (Alta): Pulse brevemente el boton HI para activar el modo de transmisión HIGH (Alta). Pulse brevemente porsegunda vez el boton HI para desactivar la transmisión.
Modo Low (Baja): Pulse brevemente el pulsador LO para activar el modo de transmisión LOW (Baja). Pulse brevemente porsegunda vez el botón LO para desactivar la transmisión.
Modo Loop (Bucle): Presione durante mas de 2 s el botón HI para activar el modo Loop (Bucle). Pulse brevemente o mantenga pulsado el botón HI para desactivar el modo Loop (Bucle).
2.3 Pinza de senal CT-400
(incluida con la.option AT-6030 para AT-6020)
El accesorio de la pinza de senal se utilizes para aplicaciones cuando no hay acceso a los conductores sin aislamiento. La fijacion de la pinza permite al Transmisor inducir una senal a工程技术 delaislamento acualquera de los cables. La pinza funciona en circuitos cerrados de bajo impedancia.

Figura 2.4: Descripción de la pinza de senal CT-400

AVISO IMPORTANTE, LEA LA DOCUMENTACION ANTES DE INICIAR LA LOCALIZACION
Prevencion de problemas de cancelacion de la seals con una connexion a tierra independiente
La signaled genera por el Transmisor create un Campo electromagnético alrededor del cable.
Este campe es lo que detecta el Receptor. Cuanto mas clara sea esta sealing, mas fácil sera localizar el cable.
Si el Transmisor está conectado a dos cables adyacentes en el mismo circuito (por exemple, cables activos y neutros en un cable Romax), la seals viaja en una direccion a trovés del primer cable y, posteriormente, regresa (en dirección opuesta) a工程技术 del segundo. Esto Causea la creación de dos Campos electromagnéticos alrededor de cada cable con direccion opuesta. Estos Campos opuestos se cancelaran de forma parcial o total, por lo que la localización de los cables sera dificil o, incluso, imposible.

Para evaporar el efecto de cancelacion, debe utilizese un methodo de connexion a tierra independiente. El cable de prueba rojo del Transmisor debe connectarse al cable activo del circuito que deseee localizar y el cable verde a una toma a tierra separada, como una tuberia de agua, una piqueta, la estrctura de metal cimentada de un edificio o una connexion de calidad a tierra de una toma de un circuito diferente. Es importante tener que una toma a tierra independiente acceptable no es el terminal a tierra de ningun receptaculo en el本身就是 circuito que el cable que desea localizar. Si el cable caliente tiene tensiion y el Transmisor está conectado correctamente a una toma de tierra independiente, el LED rojo del Transmisor se iluminar. La connexion a tierra independiente crea la intensidad maxima de la senal porque el Campo electromagnetico create alrededor del cable activo no esta siendo cancelado por una senal en la trayectoria de returno que fluye a lo largo de un cable adyacent (activo o neutro) en el circuito a tierra independiente.

3.1 Localization de cables con y sin tensión
Conexión de los cables de prueba al Transmisor
- Conecte los cables de prueba verde y rojo al Transmisor (la polaridad no importa).
- Conecte el adaptor de enchufe en el receptaculo y conecte el cable rojo al cable activo con tension (en el lado de energia del systema). La sealsolo se Transmitirá entre el lado de energia al que está connectado el Transmisor y la fuente de energia (vease la Figura 3.1a).
- Conecte el cable verde a un punto de tierra independiente (estructura metálica del edificio, tuberia metálica o cable de tierra de除外 circuito).
*Nota: Tenga en cuenta que si trabajo con circuitos protegidos por GFCI, este método desactivará la protección GFCI. Consulte las Aplicaciones especialas en la section 4.1 "Localización de cables en circuito protegado por GFCI" para Obtener más información sobre los métodos de localizaciónalternativos.

Figura 3.1a: Conexión adecuada con toma a tierra independiente
Configuración del Transmisor AT-6000-T
- Pulse el interruptor ON/OFF para encender el Transmisor.
- Verifique que los cables de prueba esten connectados correctamente; el indicator luminico LED rojo del estado de la tension debe estar encendido para circuitos con una tension superior a 30VCA / CC y debe apagarse para circuitos sin tension inferiores a 30 V CA/CC.
Nota: Asegürese de utiliser la connexion a tierra independiente como se describio anteriormente.
- Selección el modo de senal HIGH (Alta) presionando HI para la mayoría de las aplicaciones. La pantalla aparecerá como se muestra en la Figura 3.1b. La pantalla LED comenzará a parpadear rápidamente.
Note: El modo de precision de la seals LOW (Baja) se pueda usar para limitar el nive del seals generado por el Transmisor con el fin de localizar con masprecisionaLBubicacion del cable.Un nivel de senal mas bajo reduce el acoplamento a cables vecinos y objetos metalicos ypellada a出击la lectura erronea debido a las snales fantasmas. Una senal mas baja también aplicada a出击la sobrecarga del Receptor con una senal fuerte que cubra demasiado una zona.La funcion de mode LOW (Baja) seutiliza unicolemente para las aplicaciones de localizacionde cables mas exigentes y准确性.

Figura 3.1b: Indicador del Transmisor que muestra la seals en modo HIGH (Alta)
Uso del Receptor AT-6000-R en el modo Exploración
El modo ExploraciónUso del Receptor AT-6000-R en el modo Localizaciónística
Utilice el modo Localización précía para identificar con precisionla ubicación del cable o el lugar de la falla. El Receptor indica la intensidad de la seals detectada usinga una lectura de dos digitos, un gráfico de barras y sonido.
- Presione el botón MODE (Modo) hasta que se selección la funciona Localización precisa.
- Explore la zona objetivo con el Sensor de punta para detectar el nivel más alto de senal. Mientras localiza, ajuste continually la sensibilitad para mantener la intensidad de la senal cerca de 50. Aumente o disminuya la sensibilitad con la tecla + o - del teclado. Si la senal esblemado alta para hacer una localización exacta,onga el Transmisor en el modo LOW (Baja).
- Para Obtener los最好的 resultados durante la localización de los cables con tensión, alinee la ranura del Sensor de punta con la direccion del cable como se muestra en la Figura 3.1e. Puede que no se detecte la senal si no coincide correctamente. Para comprobar la direccion del cable, gire suscesivamente el Receptor 90 grados. La intensidad de la senal sera mayor cuando el cable coincida con la ranura del Sensor de punta. Dependiendo de la senal detectada, el Receptor cambia automatistically al modo Con tensión o Sin tensión myastra esta información en la pantalla LCD. No se requiere configuración manual.



Figura 3.1e: Alineación de la ranura del Sensor de punta
Note: Para Obtener los最好的 resultados, mantenga el Receptor al menos a 1 metro (3 pies) del Transmisor y los cables de prueba para minimizar la interferencia de la seals.

Figura 3.1f: Pantalla de visualización
3.2 Identificacion de interruptores y fusibles (con o sin tension)
El modo Interruptor ajusta automatistically la sensibilitad del Receptor. Como resultado, el Receptor señalará e indidará solo un interruptor correcto.Esta mejora ayudía a eliminar el análisis de la intensidad de la senal del proceso de identificacion del interruptor que es típico para los localizadores de cables menos avanzados.
Note: Para la localización del interruptor, se pueda usar una connexion directa simplificada a los cables activos y neutros porque这些东西 están分开ados en el panel del interruptor. No hay riesgo de efecto de cancelación de senal si los cables están al menos a unos pocos centimetres de distancia entre si. Sin embargo, la connexion a tierra independiente (consulte la pags. 11) se debe utilizes para Obtener resultados superiores, asignado como el encasado.
La connexión directa simplificada al cable activo y neutro no activará el circuito GFCI.

Figura 3.2a: Conexión directa simplificada

Figura 3.2b: Conexión a tierra independiente (preferida)
Conecte los cables de prueba
- Conecte el Transmisor realizando una conexión directa simplificada o conexión a tierra independiente.
- Si se utilizes el método de conexión directa simplificada, conecte los cables de prueba directamente a los cables activos y neutros. Al localizar un interruptor, los cables no serán localizables ya que las señales se cancelaran mutuamente.
- Para la connexion a tierra independiente, primero connecte el cable rojo al cable activo con tensión en elazo de energia del systema. La signaled solo se Transmitirá entre la calidad a la que está conectado el Transmisor y la fuente de energia.
- Conecte el cable verde a un punto de tierra independiente, como una estrutura metallica del edificio, tuberia metallica o cable de tierra de otro circuito.
Configuración del Transmisor AT-6000-T
- Pulse el interruptor ON/OFF para encender el Transmisor.
- Verifique que los cables de prueba esten connectados correctamente. El indicator lumino rojo del estado de la tension del LED se encendera para los circuitos con una tension superior a 30 V CA/CC. Si el voltaje noiene tension, la luz se apagará.
- Seleectione el mode de senal HIGH (Alta) para la localizacion del interruptor.
Uso del Receptor AT-6000-R
- Pulse el botón ON/OFF para encender el Receptor y mantenga presionado el botón MODE (Modo) hasta que el modo de Localización de interruptor se selección.
- Alinee la ranura del Sensor de punta con el interruptor a lo largo (consulte la figura 3.2c).
- Explore todos los interruptores en cualquierorden. Los interruptores peuvent explorarse varias vezes. El Receptor registra el nivel de senal más alto y ajustará automatistically la sensibilitidad. El Receptor pueda emitir un pitido y la flecha verde pueda encenderse varias vezes durante esteayo.
- Localice el interruptor explorando todos los interruptores de nuevo; el ReceptorDebe indicar solamente un interruptor.
Nota importante: La diferencia en los diseños de los interruptores, la alta y la estructura interna del contacto pueda afectar la precision de la identificacion del interruptor. Para Obtener resultados mas fiables, retire la cubierta del panel de interruptores y realice una exploracion en los cables en lugar de en los interruptores.
Si se indica más de un interruptor durante elultimateayo,continue explorando los interruptores indicados hasta que solo se identifique uno de ellos.
Dependiendo de la seals detectada, el Receptor cambia automatistically al modo Con tension o Sin tensión y mystra esta informacion en la pantalla LCD. No se requiere configuracion manual. El ajuste automatico de la sensibility pueda restablecerse o ajustarse con los botones +/-
Consejo de uso: La precision de los resultados de la identificacion de los interruptores peut verificarse Cambiando el modo Receptor a Localizacion precisa y comprobando que el nive del signal del interruptor identificada por el Receptor es la mas alta entre todos los interruptores.
Antes de起初 el首位 proceso de localización para un circuito nuevo o una ramificación, conecte el Transmisor y restablezca el Receptor presionando el botón + para selecciónar una sensibilitad alta o apagando y encendiendo el receptor.

Figura 3.2c: Alineación de la ranura del Sensor de punta con el interruptor

Figura 3.2d: Lectura de la pantalla del Receptor
3.3 Mode de detectación de tensión sin contacto (NCV) y localización pasiva
El modo NCV (tension sin contacto) se usa para vericar si el cable está con tension y para realizar la localización sin el uso del Transmisor. El Receptor detectará y localizar un cable con tension si la tensión está entre 90 y 600 V CA y entre 40 y 400 Hz. No esnecessary un flujo de corrente.
Note: Por seguridad, sempre verifique que los cables estén sin tension con un comprobador adicional antes de trabajo con ellos.
Funcionamento del modo NCV
- Pulse el botón ON/OFF para encender el Receptor.
- Continu e pulsando el boton MODE (Modo) hasta que se seleccione la func tion Tensi o n contacto.
Localización pasiva
Explore la zona objetivo con el Sensor de punta para detectar el nivel más alto de senal. Mientras analiza, ajuste continuamente la sensibilitad para tener la intensidad de la senal cerca de 50. Aumente o disminuya la sensibilitidad con las teclas + o - del teclado.
Verificacion de si el cable tiene tension
Sujete el Receptor con el Sensor de punta contra el cable. Para encontrar claramente un cable activo del neutro,;aumente o disminuya la sensibilitad con las teclas ^+ o - del teclado.

Figura 3.3: Detec tion en mode NCV using el Sensor de punta
4.1 Localization de cables en circuito protegidor por GFCI Conexion del Transmisor AT-6000-T a circuitos protegidos por GFCI
La connexion del Transmisor a un circuito con tension protegido por GFCI mediante un método de connexión a tierra independiente disparará la protección GFCI. Utilice los métodos siguientes para trabajo con circuitos protegidos por GFCI. Para una calidad protegida por GFCI sin tension que no está activada, pueda conectar los cables de prueba directamente a los contactos de salute utilizing el modo Sensor de punta sin tension.
Método 1: desvie el circuito GFCI para registrar la activación de GFCI (para tomas con tensión protegidas por GFCI)
- Retire la placca protectora de pared del receptaculo.
- Con una pinza de contacto, conecte el cable de prueba rojo al tornillo para conectar el cable activo con tensión al receptáculo.
- Conecte el cable de prueba verde utilizing un método de connexión a tierra independiente.
- Realice la localización como se describe en las secciones Exploración<rápida o Localización precisa.
Método 2: no utilizes una connexion a tierra independiente paraatar la activación de GFCI: (para tomas e interruptores protegidos por GFCI)
- Conecte el Transmisor con los cables de prueba a los cables activos y neutrros.
- Realice la localización siguiendo uno de los siguientes发展模式: Exploración rápida, Localización precisa o Localización de interruptor.
Note: Este tipo de connexion provoca el acoplamento de la seals y reduce la intensidad de la misma. Si la seals demasiado débil o no se pueda localizar, utilise el método 3.
para interruptores protegidos por GFCI)
- Conecte el Transmisor directamente al cable como se describe en los modos de localización de cables (Exploración<rápida y precisa).
- Realice la localización siguiendo uno de los siguientes发展模式: Exploración rápida, Localización precisa o Localización de interruptor.
4.2 Búsqueda de roturas/aberturas
Es possible determinar con precisionla ubicacion exacta en la que se rompe un cable mediente el modo de Localizacion precisa, incluso si el cable se encuentra detrás de paredes, suelos o techos.
- Asegürese de que el cable noonga tension.
- Utilice los pasos descriitos en el modo Localizacion precisea para conectar el Transmisor y realizar la localizacion.
- Para Obtener los最好的 resultados, conecte todos los cables sin tensión que funciona en paralelo con el cable de prueba negro.

Figura 4.2: Localización de una interruptions o circuito abierto
La seals de localización generada por el Transmisor se conduce a lo large del cable, siempre que haya continuuid en el conductor metalico. Para encontrar un fallo, localice el cable hasta que se detenga la seals. Para verficar la ubicación del fallo, mueva el Transmisor al otro extremo del cable y repita la localización desde el extremo opuesto. Si la seals detiene en el本身就是 lugar, se ha localizzato el fallo.
Note: Si no se encuesta el lugar del fallo, el resultado pueda ser una interrupción de alta resistencia (circuito parcialmente abierto). Tal interrupción impediría que las corrientes más altas fluyan, pero conducira la seals de localización aromiums de la rotura. Tales fallos no se detectaran hasta que el cable está Completely abierto.
4.3 Busesqueada de cortocircuitos
Los cables en cortocircuito abrirán el interruptor. Para corregir este, desconnecte los cables y asegúrese de que los extremos de los cables en también lados del cable estén aislados entre si y bajo alos cables o cargas.
- Conecte el Transmisor con los cables de prueba al circuito como se muestra en la Figura 4.3.
- Cambie al modo Bucle del Transmisor pulsando el boton HIGH durante dos segundos. Verifique que el LED del circuito está activado.
- Configure el Receptor en un modo de localización de cables (Exploración<rápida o Localización precisa).
Comience a localizar el cable hasta que la seals detenga. Para verificar la ubicacion del fallo, mueva el Transmisor al除外 extremo del cable y repita la localizacion desde el extremo opuesto. Si la seals detiene en el本身就是 lugar, se ha localizzato el fallo.

Figura 4.3: Localización de un cable para encontrar cortocircuitos
Note: Este método se va afectado por el efecto de la cancelación de la seals. Espere una seals relativamente débil.
4.4 Localization de cables en conductor metálico
El Receptor no pueda capturar la seals de un cable a工程技术 de un conductor metálico. El conductor metálico protegera Completely la seals de localización.
Note: El Receptoroulda detector cables en un conducto no metalico. Para estas aplicaciones, siga las directrices generales de localizacion.
Para localizar cables en un conductor metálico:
- Utilice los modos Exploración rápida o Localización précisa.
- Abra las cajas de conexiones y utilise el Sensor de punta del Receptor para detectar que cable de la caja de conexionesriba la senal.
- Siga el recorrodo de una caja de conexiones a另一边 para seguir la trayectoria del cable.
Note: La aplicación de una postal directamente al conductor enviará la postal a工程技术 de todas las ramas del conductor, lo que no permitirá la localización de la trayectoria de un conductor en particular.
4.5 Localization de tuberías y conductos no metálicos
El Transmisor suepe localizar indirectamente conductos y tuberias de plastico siguiendo los seguidentes pasos:
- Inserte cinta de guía o alambre dentro del conductor.
- Conecte el Transmisor con el cable de prueba rojo a la cinta de guia y el cable de connexion a tierra verde a una toma de tierra independiente (consulte la section 3.1 sobre la localizacion de cables para mas informacion acerca de la configuracion).
- Ajuste el Receptor a los modelos Exploracion rapiida o Localizacion precisea para localizar el conductor.
- El Receptor captará la SENAL conducida por la cinta de guía o el cable a工程技术 del conducto.
4.6 Localization de cables blindados
El cable blindado evita que el Receptor detecte una seals de localizacion cuando siga las instrucciones de usuario estandar. Para localizar eficazmente el cable blindado, siga these procedimientos.
Si el cable blindado está conectado a tierra en el extremo remoto:
- Configure el Transmisor en modo Bucie pulsando el boton HIGH durante dos segundos. Verifique que el LED del circuito está activado.
- Desconecte la toma de tierra del extremo cercano del cable blindado y conecte el blindaje a uno de los terminales del Transmisor (la polaridad no importa) con un cable de prueba.
- Conecte la sequenda salute del Transmisor a una toma de tierra independiente.
- Colque el Receptor en un modo de localizacion de cables para localizar el blindaje (consulte la seccion 3.1).

Figura 4.6a: Localización de un cable blindado conectado a tierra en el extremo remoto
Si el cable blindado está desconectado de la toma a tierra en el extremo remoto:
- Ajuste el Transmisor a un modo de localizacion de cables (consulte la section 3.1).
- Desconecte la toma de tierra del extremo cercano del cable blindado y conecte el blindaje a uno de los terminales del Transmisor (la polaridad no importa) con un cable de prueba.
- Conecte lasegunda salute del Transmisor a una toma de tierra independiente.
- Ajuste el Receptor a un modo de localizacion de cables para localizar el blindaje.

Figura 4.6b: Localización de un cable blindado desconectado de la toma de tierra en el extremo lejano
4.7 Localization de cables subterráneos
El AT-6000 pueda localizar cables con y sin tensión subterraneos de la mismaforma que pueda localizar cables detrás de paredes o sueños.
Realice la localización realizando una conexión a tierra independiente. El accesorio PERTIGA (TIC 410A) se pueda usar para realizar la localización de forma más ergónomica y conveniente.

Figura 4.7: Localización de cables subterráneos
4.8 Localization de cables de bajo tensión y cables de datos
El AT-6000 pueda localizar cables de datos, audio y termostato (para localizar cables de datos blindados, consulte la sección 4.6 "Localización de cables blindados").
Localice los cables de datos, audio y termostato
- Conecte el Transmisor realizando el método de conexión a tierra independiente (consulte la sección 3.1).
- Cologne el Receptor en un modo de localización de cables y localice el cable.
4.9 Clasificación de cables enrollados
Identificar un cable spécifique en un Conjunto
- Conecte el Transmisor y ajuste un modo de localizacion de cables. Si se conecta a un cable contena, asegurese de que el Transmisor este conectado en el lado de carga.
- Seleectione un modo de localizacion de cables en el Receptor.
- Tire de un cable para seperarlo de los demas y toquelco con el Sensor de punta. Repita el paso con los demas cables. La senal mas fuerte indica el cable apropiado del conjunto.
- Ajuste la sensibilitad del Receptor segun sea necessario con los botones +/-

Figura 4.9: Identificacion de un cable spécifique en un Conjunto
4.10 Asignación de un circuito mediante conexión de cables de prueba
La asignacion de un circuito solo se pueda realizar en un circuito sin tension cuando se utilizes la connexion de los cables de prueba.
- Cologne el interruptor en la posicion OFF.
- Configure el Transmisor y el Receptor como se describe en la section 3.1 Localizacion precisa.
- Explore las placas frontales de los receptaculos y los cables que conectan las cargas con el Sensor de punta del Receptor
- Todos los cables, receptáculos y cargas que poseen una SERIAL potente según indic a Receptor está conectados al interruptor.

Figura 4.10: Asignacion de un circuito mediante connexion de cables de prueba
4.11 Localización de interruptores en sistemas con reguladores de luz
Localizar los reguladores de luz pueda producir una calidad significativa de "ruido" electrico que consiste en senales de multibles freuencias. En raras occasions, el Receptor能把 interpretar mal este rudo, a bajo llamado seminal "fantasma", como una seminal genera por el Transmisor. Por lo tanto, el Receptor能把 proportionar lecturas Incorrectas.
Al localizar interruptores o fusibles en sistemas con reguladores de luz, el regulator debe estar apagado (el interruptor de luz está apagado). Este evita que el Receptor indique un interruptor/fusible incorrecto
4.12 Pinza de Signals: circuitos en bucles cerrados
Circuitos sin tensión, de baja impedancia y bucles cerrados
El accesorio de la pinza se usa para aplicaciones sobre no hay acceso a un conductor sin aislamiento para conectar los cables de prueba. Cuando la pinza está connectada al Transmisor, permite al Transmisor inducir una seals al cable con o sin tensiOn a trovEs del aislamiento.
Las aplicaciones habituales de la pinza de senal incluyen la localizacion de conductos o cables blindados connectados a tierra en ambos extremos. Para cables de senal y cargas o cables sin tensiOn, conecte temporalmente el circuito a tierra en ambos extremos para realizar la localizacion.
Conexión de la pinza de la seals
- Conecte los cables de prueba CT-400 a los terminales del Transmisor (la polaridad no importa).
- Sujete la pinza de senal CT-400 alrededor del conductor. Para augmentar la intensidad de la senal, enrolle的一些 vueltas del cable conductor alrededor de la pinza si es possible.

Figura 4.12a: Conexión de la pinza
Configuración del Transmisor AT-6000-T
- Pulse el interruptor ON/OFF para encender el Transmisor. El indicator del estado de la tension LED rojo debe estar apagado cuando la pinza este conectada y cuando se trabajo con sistemas con o sin tension.
- Pulse el modo de senal HIGH (Alta) y mantenga pulsado el botón durante más de 2seguidos para selección ar modulo Loop (Bucle) en el Transmisor. El modo de la pinza genera una senal de 6kHz potenciada para proportionar resultados de localización superiores. La pantalla del TransmisorDebe aparecer como en la Figura 4.12b.
Uso del Receptor AT-6000-R
- Pulse el botón ON/OFF para encender el Receptor.
- Seleectione el modo Exploracion rapiida o Localizacion de precision.
- Sujete el Receptor con el Sensor de punta apuntando hacía el objetivo.
- Explore la zona objetivo con el Sensor de punta para detectar el nivel más alto de senal. Mientras analiza, ajuste continually a sensibilitad para mantener la intensidad de la senal cerca de 50. Aumento o disminuya la sensibilitad con la tecla + o - del teclado.
- Colocacion del Receptor: Para Obtener los meores resultados durante la localizacion de los cables con tension, alinee la ranura del Sensor de punta con la direction del cable como se muestra. Se peut derper la senal si no coincide correctamente.
- Para probar la direccion del cable, gire periodically el Receptor 90 grados. La intensidad de la signaled sera mayor cuando el cable coincida con la ranura del Sensor de punta.

Figura 4.12b: Indicador del Transmisor que muestra la seals en modo Loop (Bucle)
4.13 Pinza de senal: asignacion de circuitos
El accesorio de sujeccion se possible utiliser para asignar cargas a los interruptorespecificos en los circuitos con y sin tensiOn. No hay necessities de desconectar la alimentacion.
- Conecte los cables de prueba CT-400 a los terminales del Transmisor (la polaridad no importa) y seleccione el modo HIGH (Alta).
- Sujete el CT-400 alrededor del cable activo (linea) en el panel del interruptor.
- Seleectione el modo Exploracion rapiida en el Receptor con el nivel de sensibilities mas alto.
Explore las placas frontales de los receptacos y los cables tocandolos con el Sensor de punta del Receptor. Todos los cables, receptacos y cargas que el Receptor indique en el modo de Exploracion rapiida estan connectados al interruptor.
Note: Espere una senal relativamente debil. Para Obtener el mejor rendimiento,coloque pilas recargables de alta capacité totalmente cargadas en el Transmisor. Utilice el método "Asignacion de un circuito mediente conexión de cables de prueba" si se requiere una senal mas intensa.

Figura 4.13a: Uso de la pinza de senal para asignar cargas a interruptores especialicos

Figura 4.13b: Alineación de la ranura del Sensor de punta
*Note: Para Obtener los最好的 resultados, mantenga el Receptor al menos a 1 metro (3 pies) del Transmisor y los cables de prueba para minimizar la interferencia de la seals y mejorar los resultados de la localizacion de cables.
5.1 Sustitución de pilas
Cambio de las pilas del Transmisor
El compartmento de la bateria en la parte posterior del Transmisor está diseñado para fácilar al usuario el cambio de las pilas. Seañade un tornillo para asegurar las pilas en caso de caía. Se pueda utiliser ocho (8) pilas alcalinas AA o recargables NiMH. Las pilas NiMH deben quitarse para cargarse.
Nota: Las pilas noienen colocadas en el Transmisor.
- Aseguirese de que el Transmisor está apagado y desconectado del circuito.
- Utilice un destornillador de estrella para desenroscar los tornillos del compartmento de la batería.
- Retire la cubierta de la batería.
- Introduzca las pilas.
- Vuelva a colocar la cubierta de la bateria y fijela con los tornillos.

Figura 5.1: Cambio de las pilas del Transmisor
Selección manual del tipo de bateria del Transmisor
El tipo de pilas que se utilizes (Alcalinas o NiMH recargables) se reconocen automatamente durante el encendido del dispositivo o pueda definirse manualmente por el usuario.
Ajuste el tipo de pila como alcalino:
- Asegürese de que el Transmisor está apagado.
- Mantenga pulsado el botón de VOLUME UP (+) (Subir volumen).
- Mientras presione el botón de subir volumen, presione el botón POWER ON (Encender). El tipo de pila elegido sera alcalino.
Ajuste el tipo de pila como NiMH recargable:
- Asegürese de que el Transmisor está apagado.
- Mantenga pulsado el botón VOLUMEN DOWN (-) (Bajar volumen).
- Mientras presione el botón de bajo volumen, presione el botón POWER ON (Encender). El tipo de pila elegido sera NiMH recargable.
Si el tipo de pilas no se define manualmente, se reconocerá automatistically. El Reconocimiento automatico del tipo de pilas consume más corriente y pueda no ser fiable si se usesan pilas inadecuadas o viejas. El Reconocimiento automatico de las pilas también puede ser poco fiable si las pilas recargables no se han cargado en más de un mes.
Estado de la pila del Transmisor
Uso de 8 pilas AA del mesmo tipo y conectadas en serie.
PILAS ALCALINAS
El dispositivo de apagará si la tension es inferior a 6,9 V
Bateria vacía: el LED rojo parpadea si la tension es superior a 7,3 V e inferior a 9,4 V
0 % - 10 %: el LED rojo está encendido o la tension es superior a 9,6 V e inferior a 9,9 V
10 % - 40 %: dos LED amarillos está encurcidos o la tension es superior a 10 V e inferior a 10,8 V
40 % - 75 %: tres LED verdes estarencendidos o la tension es superior a 10,9 V e inferior a 12 V
Superior al 75% : quatre LED verdes estan encendidos o la tension es superior a 12 V
UMBRAL NiMH DE LAS PILAS
El dispositivo de apagará si la tension es inferior a 6,9 V
Batería vacía: el LED rojo parpadea si la tensión es superior a 7,1 V e inferior a 7,3 V
0 % - 10 %: el LED rojo está encendido o la tension es superior a 7,4 V e inferior a 7,6 V
10% - 40%: dos LEDamarillos estanencendidos o la tension es superior a 7,7 V e inferior a 8,5 V
40 % - 75 %: tres LED verdes estarencendidos o la tension es superior a 8,6 V e inferior a 9,7 V
Superior al 75% : quatre LED verdes estan encendidos o la tension es superior a 9,8 V
Cambio de las pilas del Receptor
El compartmento de la bateria en la parte posterior del Transmisor está disenado para facilitar al usuario el cambio de las pilas. Se pueda utiliser quatre (4) pilas alcalinas AA de 1,5 V o NiMH recargables de 1,2 V.
Note: Las pilas noienen colocadas en el Receptor.
- Asegürese de que el Receptor está apagado.
- Utilice un destornillador para desenroscar el tornillo cautivo.
- Retire la cubierta de la bateria.
- Introduzca las pilas.
- Vuelva a colocar la tapa de la bateria y fijela con el tornillo suministrado.

Figura 5.2: Cambio de las pilas del Receptor
Note: El Receptor reconoce automatistically si las pilas son alcalinas o recargables y adapta la indicación de la bateria para proportionsar la información correcta.
Las pilas recargables viejas y ciertas pilas alcalinas peuvent no proportionsar la indicacion exacta del nivel de la bateria. Encienda el disposito vmoeras mantiene presionado el boton de volumen ^+ para ajustar automatically la indicacion de pilas recargables o alcalinas.
5.2 Reemplazo del fusible.
Reemplazo del fusible del Transmisor:
Advertencia: Para evaporar descargas electricas, lesiones personales o danos en el Transmisor, desconnecte los cables de prueba antes de abrir la caja.
- Desconnecte todos los cables de prueba del Transmisor.
- Asegürese de que el Transmisor está apagado.
- Utilice un destornillador de estrella para desenroscar los tornillos del soporte de inclinacion.
- Retire la tapa de la batería y retire todas las pilas.
- Utilice un destornillador de estrella para desenroscar los tornillos de sujecion.
- Retire la cubierta posterior tirando hacía arriba como se muestra en la Figura 5.3.
- Desmonte el fusible del portafusibles.
- Inserte el nuevo fusible (1,6 A, 700 V MAX, FAST Ø 6X32 mm) en el portafusibles.
- Inserte la cubierta posterior, asegurela con los tornillos de sujecion y apiétela con un destornillador de estrella.

Figura 5.3: Reemplazo del fusible del Transmisor
| Caracteristicas AT-6000-R AT-6000-T CT-400 | |||
| Categoría de medicación | CAT III 600 V CAT III 600 V C | CAT IV 600 V, | CAT III 1000 V |
| Tensión de trabajo | De 0 a 600 V CA/CC De 0 a 600 V CA/CC De 0 a 1.000 V CA | ||
| Frecuencia de funcionaiento | Con tensión: 6,25 kHz Sin tensión: 32,768 kHz | Con tensión: 6,25 kHz Sin tensión: 32,768 kHz | Localización de cables: 32,768 kHz Medida de corriente de CA: 45 Hz a 400 Hz |
| Detección de voltaje peligioso | Consulte la detectión NCV > | 30 V CA/CC N/D | |
| Indicaciones de la seals | Visualización grafica de barras numérica y pitido audible | LED y pitido audible N/D | |
| Tiempo de respecta | Sensor de punta (con/sin tensión): 500 ms NCV: 500 ms Control de la tensión de la batería: 5 s | Control de la tensión de linea: 1 s Control de la tensión de la bateria: 5 s | Instantáneo |
| Salida de la seals de corrente (túpica) | N/D Circuito con tensión: | Modo HI: 60 mA RMS Modo LO: 30 mA RMS Circuito sin tensión: Modo HI: 130 mA RMS Modo LO: 40 mA RMS Modo Loop (Buce): 160 mA RMS | 1 mA/A para medicación de corrente de CA con multimetro |
| Salida de tensión de senal (nominal) | N/D Circuito sin tensión: | BAJO: 29 V RMS, 120 Vp-p ALTO: 33 V RMS, 140 Vp-p Con CT-400: Modelo Loop (Buce): 31 V RMS, 120 Vp-p | Circuito sin tensión: 2,4 V RMS, 24 Vp-p |
| Detección de rango (aire libre) | Sensor de punta (con tensión): Distancia的最大ia por aire: hasta 6,1 m (20 pies) Distinción: aproximadamente 5 cm (1,97 pulg.) Sensor de punta (sin tensión): Distancia的最大ia via aire: hasta 4,5 m (14,7 pies) Distinción: aproximadamente 5 cm (1,97 pulg.) Detecisión NCV (de 40 a 400 Hz): Sensibilitidad max.: 90 V, hasta 2 m (6,56 pies) Sensibilitidad min.: 600 V, hasta 1 cm (0,39 pulg.) | N/D N/D | |
Especillas generales
| Caracteristicas AT-6000-R | AT-6000-T CT-400 | ||
| Tamaño de la pantalla LCD | 6,35 cm (2,5 pulg.) Indicadores | LED N/D | |
| Dimensiones de la pantalla (Ancho x Alto) | 36,72 x 48,96 mm (1,45 x 1,93 pulg) | N/D N/D | |
| Resolución de la pantalla | 240 (RGB) x 320 pixeles N/D N/D | ||
| Tipo de pantalla TFT-LCD | (262 K) Indicadores LED N/D | ||
| Color de pantalla Real, 16 bits/color LED del modo de | bits/color LED del modo de | funcioncimiento: rojo LED de estado de la batería: verde, amarillo y rojo | N/D |
| Tiempo de arranque < 3 s | < 2 s N/D | ||
| Retroluminación Sí | N/D N/D | ||
| Temperatura de funcionaimiento | De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F) | De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F) | De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F) |
| Humedad de funcionaimiento | 45 %: De -20 °C a 10 °C (de -4 °F a 50 °F) | 45 %: De -20 °C a 10 °C (de -4 °F a 50 °F) | 95 %: De 10 °C a 30 °C (50 °F a 86 °F) |
| 95 %: De 10 °C a 30 °C (50 °F a 86 °F) | 95 %: De 10 °C a 30 °C (50 °F a 86 °F) | 75 %: De 30 °C a 40 °C (de 86 °F a 104 °F) | |
| 75 %: De 30 °C a 40 °C (de 86 °F a 104 °F) | 75 %: De 30 °C a 40 °C (de 86 °F a 104 °F) | 45 %: De 40 °C a 50 °C (de 104 °F a 122 °F) | |
| 45 %: De 40 °C a 50 °C (de 104 °F a 122 °F) | 45 %: De 40 °C a 50 °C (de 104 °F a 122 °F) | ||
| Temperatura y humedad de alcaminamiento | De -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F), <95 % HR | De -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F), <95 % HR | De -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F), <95 % HR |
| Altitud de funcionaimiento | De 0 a 2.000 m (6.561 pies) | De 0 a 2.000 m (6.561 pies) | De 0 a 2.000 m (6.561 pies) |
| Protección frrente a transitorios | N/D 6,00 kV (aumento de 1,2/50 μS) | N/D | |
| Grado de contaminación | 2 | 2 | 2 |
| Clasificación IP | IP 52 | IP 40 | IP 40 |
| Prueba de caía | 1 m (3,28 pies) | 1 m (3,28 pies) | 1 m (3,28 pies) |
| Suministro electrico | 4 pilas AA (alcalinas o NiMH recargables) | 8 pilas AA (alcalinas o NiMH recargables) | N/D |
| Consumo de energia (tipico) | 110 mA | Modo Hi/Lo: 70 mA Modo Loop (Buce) con pinza: 90 mA Consumo sin transmisión de señal: 10 mA | N/D |
| Duración (túpica) de la bateria | Aprox. 16 h | Modo Hi/Lo: aprox. 25 h Modo Loop (Buce): aprox. 18 h | N/D |
| Señal de pila descarga | Sí | Sí | N/D |
| Fusible | N/D 1,6 A, 700 V, accesión rápida, Ø 6 x 32 mm | Ø 6 x 32 mm | N/D |
| Tamaño máximo del conductor | N/D N/D 32 mm (1,26 pulgadas) | ||
| Dimensiones (L x An x Al) | Aprox. 183 x 75 x 43 mm (7,2 x 2,95 x 1,69 pulg.) | Aprox. 183 x 93 x 50 mm (7,2 x 3,66 x 1,97 pulg.) | Aprox. 150 x 70 x 30 mm (5,9 x 2,75 x 1,18 pulg.) |
| Peso (pilas incluidas) | Aprox. 0,27 kg (0,6 lb) | Aprox. 0,57 kg (1,25 lb) Aprox. | 0,114 kg (0,25 lb) |
| Certificaciones | CE C E C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C G C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C D C C D C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C B D C D C D C D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D d D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D O R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R L D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D DD D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D Q R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R | DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 25 nD DE 20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F) | DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 25 N/D DE 10 °C a 30 °C (50 °F a 86 °F) 75 %: De 30 °C a 40 °C (de 86 °F a 104 °F) 45 %: De 40 °C a 50 °C (de 104 °F a 122 °F) |
Especificaiones de los accesos
| Caracteristicas ADPTR-SCT TL-6000 | ||
| Categoría de medicación CAT II | CAT III (cables de prueba) | CAT IV (pinzas de contacto) |
| Funciónimiento de tensión y corrente | De 0 a 120 V CA, 4 A, máximo 1000 V, 16 | A maxi. (cables rojo/verde)600 V, 16 A maxi. (cable negro)600 V, 10 A maxi. (pinzas de contacto) |
| Frecuencia de functionality | 50 Hz a 60 Hz N/D | |
| Temperatura de functionality | De 0 °Ca +50 °C(de 32 °F a 122 °F) | De 0 °Ca +50 °C(de 32 °F a 122 °F) |
| Humedad de functionality | 95 %: De 10 °Ca 30 °C(50 °F a 86 °F)75 %: De 30 °Ca 40 °C(de 86 °F a 104 °F)45 %: De 40 °Ca 50 °C(de 104 °F a 122 °F) | 95 %: De 10 °Ca 30 °C(50 °F a 86 °F)75 %: De 30 °Ca 40 °C(de 86 °F a 104 °F)45 %: De 40 °Ca 50 °C(de 104 °F a 122 °F) |
| Temperatura y humedad de almacenimiento | De -20 °Ca 60 °C(de -4 °F a 140 °F), <95 % HR | De -20 °Ca 60 °C(de -4 °F a 140 °F), <95 % HR |
| Altitud de functionality De | 0 a 2.000 m (6.561 pies) De 0 a 2.000 m (6.561 pies) | m (6.561 pies) |
| Grado de contaminación 2 2 | ||
| Clasificación IP IP 40 IP 20 | ||
| PrUEba de caía 1 m (3,28 pies) | 1 m (3,28 pies) | |
| Dimensiones | Aprox. 75 x 50 x 65 m(2,95 x 1,97 x 2,56 pulg.) | Cables rojos/negros: 1 m (3,28 pies)Cable verde: 7 m (22,97 pies)Pinzas de contacto:aprox. 95 x 45 x 24 m(3,74 x 1,77 x 0,94 pulg.) |
| Peso | Aprox. 0,057 kg (0,125 lb) | Aprox. 0,34 kg (0,75 lb) |
| Certificaciones | SB·US | SB·US |