BOMPANI BO243CAE - Horno

BO243CAE - Horno BOMPANI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BO243CAE BOMPANI en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOMPANI BO243CAE - page 49
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BO243CAE BOMPANI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BO243CAE - BOMPANI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BO243CAE de la marca BOMPANI.

MANUAL DE USUARIO BO243CAE BOMPANI

Manual de instrucciones HORNO EMPOTRABLE

Sumario

Advertencias 9

Caracteristicasétécnicas 53

Instalacion 54

Para el usuario 54-59

Uso del hora electrico estatico 54

Uso del hora electrico estatico 4 54

Uso del hora electrico ventilado 4 54

Uso del hora electrico multi 4 55

Uso del hora eletrico multifuncion 55

Uso del grill electrico 55

Uso del asador 55

Uso del=cuentaminutos 56

Uso del programador electrico 56

Uso del programador electrico 3 56

Uso del programador de fin coccion 57

Uso del temporizador electronico

con mando push 57

Limpieza del hora 58

Uso del hora autolimpiable 58

Sustitución de la bombilla del hora 58

Para retirar la puerta del hora 58

Limpieza del cristal de la puerta 58

Funciones del programador electronico de 3

botones. 54

Uso de los mandos .56

Uso accesorios del hora 56

Directiva 2012/19/CEE (RAEE) 56

Reglamento Europeo 1935/2004. 56

Figuras 81-83

Jie Jie Cai Jie

1

:

10

57

59

60 7661-

61

61 4 jilj

61"4"

61- 4a

62 62 4 Jaxi

63 6

63---i#jllgall 2220 gil jll jll Jia

64--yjSjRgEaJyjRgSal

65

67

68

70 3 gjgl j

71----)eLwJy(jblalayjgj

  • Cualquier operationa realizar al interior del horno o donde se pueda acceder a las partes bajo tension se deben efectuar afterwards de haber desconectado la corriente electrica.
  • En caso de que se produzca un calentimiento excessivo de las paredes externas delorno, se activarundispositivo de seguidad que interrup-. piraleministrode corrienteeléctrica.El restablecimiento de la alimentacion se producirade forma espontanea cuando la temperatura externadel hora alcance de nuevo niveles de temperatura acceptables. Sin embargo, laactivacionciclica de este dispositivo indica una condidon anomala defuncionamento (porejemplo,la rotura del termostato que regula la temperatura en el interior del hora).Eneste caso,recurra un technician experto para que resuelva el problema.
  • No toque las bisagras de la puerta delorno para evaporar quemaduras.
  • Cuando encienda el hora y el grill por prime-ra vez, advertirá un olor característico y va va que de la Boca del hora sale un poco de humano: este fenómeno es normal y se debe al tratamiento de la superficie. Se aconseja estar configurar el hora en vacio antes de colocar comida en su interior.

  • Algunos modelos están equipados con un motor de enfiambre automatico.

  • ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños me-nores de 8 años si no son continuamente vigila-dos.
  • El presente aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales dismi-nuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se.Encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligos relacionados con el本身就是.
  • Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
  • Para la connexion directa a la red, esnecessary prever un dispositivo che asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que签证a la desconexión total en las conditiones de la categoría de sobra tensión III, conformamente a las reglas de instalación.
  • Si el cavo de alimentacion está dañado, ese debe ser substituido por el constructor o el service de asistencia技术水平 o de todos modos por una persona con califica similar, en modo depreventarrialquierriesgo.
  • Durante el uso el aparato se pone muy caliente. Se debe prestar atencion a fin de no tocar las resistencias en el interior delorno.
  • Las partes accesibles peuvent calentarse cuando-do funciona el grill. Nocede que se acerquen los niños.
  • No usar para la limpieza materiales asperos abrasivos ni rasquetas metálicas afladas para limpiar las puertas de vidrio del hora, dato que podrian rayar la superficie e incluso romper el vi-drio.
  • Atencion:El aparato debe estar apagado antes de sustituir la bombilla de evirae a una descarga electrica.
  • No utiliser limpiadores a vapor para la limpieza del aparato.
    -ATENCLON: Cuando el hora está的功能ado no se decide apoyo las torteras, la lecarda o varias cazuelas directamente sobre la cavidad inferior del hora.

Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala instalación o de un uso Incorrecto de la comida. En caso de anomalías y, sobre todo, si se advertieran fugas de gas o de aire, llame al技术和 inmediamente.

J 1 J 1

a11j2

jll j 100000000000000000000000000000000000000

a

1

ailll wiga gicw . jll llae jalal pbl (clwgojil

y

a 1000 1000 1000

J1J 1

i 1

1J.

J 1

J 8 j

8 8

g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g j g

jlll laii w s uusuie 1e e 1000

aie aiee iie eae

1 1

J 1

-

  • Nuestra Empresa, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos Qualifiedados,眼看 to get a las mejoras prestaciones del mesmo, tal como Ud. esperaba en el momento de la compra. Con este fin, le invita a leer yooting atentamente las instrucciones del presente manual exceptique, obviamente, solo deba tener en conta aquellos párafos que tengan relacion con los accesos y equipo presentes en su electrodomestico. LaEmpresa fabricante declina qualier responsabilidad por daños a cosas o personas derivadas de una mala instalacion o de un uso incorrecto del aparato.
  • Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia technological y/o con el objerto de mejorar la calidad del producto, nuestra société se reserva el derecho de introducir modificaciones, incluo sin avisar, sin que ello signifique problema algouno para el usuario.
  • En caso de necessitar piezas de recambio, deben indicar a su revendedor el n° de modelos y el n° de matricula inscritos en su placá de registrar. Se pueda ver la placá al abrir la puerta del hora.

APARATO.CONFORME.A.LAS.DIRECTIVAS:

LVD Directiva (Low Voltage) 2006/95 / CEE y sus modificaciones posteriores
GAD Directiva (gas) 2009/142/CEE y sus modificaciones posteriores
- EMC Directa (compatibilidad electromagnética) 2004/108/CE
- ROHS Directiva 2011/65/EU
- WEEE Directa 2012/19/EEC
-EUP Directiva (standby) 2005/32/CE
- Reglamento de la UE 65/2014 (energia etiquetas hornos)
- Reglamento de la UE 66/2014 (ecodesign)
- Reglamento de la UE 1935/2004 ((materiales de contacto de los alimentos)

ADVERTENCIA

  • Del presentemanualtansoleointerestedanasindicacionesylos capitulosrelativosalosacceriospresentesenesteaparato.
Dimensiones ÚtilesHorno
Anchuracm. 41,00
Profundidadcm. 39,40
Alturacm. 31,00
VolumenL. 50/52

POTENCIA DE LOS ELEMENTOS

resistencia inferior 1,5 kW

resistencia superior 0,7 kW

resistencia circular horno 2,0 kW

grill 2,0 kW

ventilador 25 W

luz horno 40 W

POTENCIA DEL HORNO ELECTRICO

horno estatico 2,21 kW

horno ventilado 2,0 kW

horno multihorno 2,21 kW

horno multifuncion 2,7 kW

EQUIPAMENTO

  • Paredes del hora con esmalte autolimpiable
    -Asador
  • Programador electronico
  • Cuentaminutos mecánico
  • Programador monocamando de fin de cocción

Sobre el ESQUEMA ELECTRICO, ver la figura 2 del final del manual.

La placaceregistroindicala potenciaelectrica.Laplacestasituada enelinteridel calientaplatos (siexiste) o en la parteposteriorde la cucina.

PANEL EMPOTRADO con horno multifunción

BOMPANI BO243CAE - PANEL EMPOTRADO con horno multifunción - 1

1) Placa delantera izquierda
2) Placa trasera izquierda
3) Selector
4) Timer
5) Termostato
6) Placa trasera derecha
7) Placa delantera derecha
8) Testigo rojo
9) Testigo naranja

INSTALACION

La instalación deben asignarse al personal experto que deben Respectar las normas de instalación vigentes. El aparato está realizado de acuerdo con las normas EN 60 335-1 y EN 60 335-2 y pertenece a la categoría de los equipos "empotrados", lo que significa que debe instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El hora deberá colocarse en un mueble@cuyos materiales (barnices, revestimientos, pegamentos, etc.) sean resistentes a una temperatura de 100^ por lo menos. Las dimensiones del hueco estan indicadas en la Fig.1. Utilizando los orificios correspondientes situados en el marco, visibles al abrir la puerta del horno, colque los 4 tornillos (vease fig.3) en los 4 distanciadores cuadrados de color negro y compruebe que la punta de los tornillos sobresalga levamente de los distanciadores. Coloque el horno en el mueble y ajuste a fondo los tornillos. En caso de que el horno deba instalarse unto a other electrodomestico, compruebe que no se produzcan interferencias durante el functionamento de los mismos. Las conexiones eletricas de ambos deferan realizarse por separado. Se aconseja asegurar un nivel de ventilacion adecuado mediana una abertura en la parte superior del mueble o bien una abertura de 10mm en el marco del horno.Vease fig.1.

CONEXION A LA RED ELECTRICA

Antes de realizar la connexion, disfruebe lo suiviente:

  • que la tension de la red corresponde a la indicada en la placado registró;
  • que la toma de tierra funciona.

Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija que se debe empleardebe ser del tipo normalizzato y se debe tener en cuenta que:

  • el cable verde-amarillo deben connectarse a la toma de tierra;
  • el cable azul para el neutro;
  • el cable marrón para la fase;
  • el cable no debe entrada en contacto con paredes cuya temperatura sea superior a 75^
  • en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del tipo H05VV-F con la section adequada (ver esquemas de la fig. 2);
  • en caso de que el aparato seentaque sin cable,utilizar unodel tipo H05VV-F con la seccion adecuada (ver esquemas de la fig.2).

Atencion: La espina, debe ser fácilmente accesible afterwards que el aparato ha sido instalado.

IMPORTANTE: el fabricante declina cualquier responsabilidad por días derivada del incumplimiento de las instrucciones y de la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver esquema de la fig. 2 al final del manual).

USO DEL HORNO

HORNO ELECTRICO ESTÁTICO

El encendido del hora y del grill se realiza con un solo mando. Partiendo de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se.Encuentran las siguientes posiciones:

  • sintó: encendido de la lámpara del hora (que permanecerá encendida inclujo con el mando en otheras posiciones)
  • Posicion del 1 al 8 (o de 60 a 250^ ): calentimiento del hora con regulacion termostatica.

  • Símbolo, encendido del grill.

  • Símbolo 2:funcimiento del asador con el grill encendido. Para volver a colocar el mando en la posición 0 (apagado) esnecessary girar el mando en sentido antihorario.

NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostat. Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10mnutos como minimo.

HORNO ELECTRICO ESTATICO 4

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, partirando de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se.Encuentran las siguientes posiciones:

  • symbolo: encendido de la lampara del hora (que permanecera encendida incluo con el mando en otheras posiciones)
  • symbolo, encendido del grill (en el techo delorno).
  • sintbolo ,funcionamento del asador con el grill encendido.
  • symbolo : encendido resistencia superior, encendido resistencia inferior ( coccion convencional de horno "estatico"). La temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato 一 _ 0 ^ 一 (min. 50^ max. 250^ .
    NOTA - el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.
    Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 Minutes como minimo.

HORNO ELECTRICO ESTÁTÍCO "4 New"

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, partirando de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se.Encuentran las siguientes posiciones:

  • symbolo: encendido de la lampara del hora (que permanecera encendida incluo con el mando en otheras posiciones).
  • sintobolo :coccio lenta conornoventilado,la temperatura delhormosegulamedianteelmando deltermostato.
  • Simbolo: cocción convencional conorno "estálico", la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.

-simbolo :encendidodelgrill.

NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.

Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 instantos como微量元素.

HORNO ELECTRICO VENTILADO "4 POSICIONES"

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato,partiendo de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario,

seencuentran lassiguientespositiones:

  • simbolo: encendido de la lampara del hora (que permanecera encendida incluo con el mando en除外as posiciones).
    -simbolo :funcionamento del ventilador.
  • symbolo :cocción conornoventilado,enuno o dos niveles.
  • symbolo: encendidodel grill.

NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato. Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10mnutos como minimo.

HORNO ELECTRICO MULTI 4

  • symbolo: encendido de la lampara del hora (que permanecera encendida incluso con el mando en otheras posiciones).
  • symbolo: cocción convencional conorno "estálico", la temperatura delorno se regula mediate el mando del termostato.
  • simbolo 23 : cocción conornoventilado, en un o dos niveles, la temperatura del hora se regulara mediante el mando del termostato.

-simbolo:encendido del grill.

NOTA - el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.

Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 Minutes como minimo.

HORNO ELETTRICO MULTIFORMNO "6 POSICIONES"

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, partirando de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se encontrar las siguientes posiciones:

  • symbolo 0 :encendido de la lampara del horno (que perma- necerá encendida incluso con el mando en otheras posiciones).

  • symbolo: encendido de la lampara del hora y del piloto rojo, funciona el ventilador.

  • simbolo: cocción convencional conorno "estálico",la temperatura delorno se regula mediatingel mando del termostato.

  • simbolo: cocción conornoventilado, enuno o dos niveles, la temperatura del hora se regulara mediante el mando del termostato.

  • symbolo:encendido del grill.

  • simbolo :cocción rápida conornoventilado,la temperatura delhormose regulara mediatingemando deltermostato.

En todas las posiciones, exceptuando la de cero, se encenderan la lámpara del hora y el piloto rojo.

NOTA: el piloto amarillo se encenderá al encenderse el termostato.

Antes de colocar los alimentos, deja que el hora se caliente durante uno 10 horas por lo menos.

HORNO ELECTRICO MULTIFUNCION

Gracias a losDistinctos elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato (de 50a 250^ ),este horno ofrece differentes métodos de cocción basados en tres fuentes principales de calor:

a) Propagación forzada del calor (horno ventilado)
b) Propagación espontánea del calor (convección u horo estático)
c) Rayos infrarrojos (grill).

A partir de la posicion 0 (apagado) y girando el mando de selec tion en sentido horario, se encontrarlas siguientes posiciones:

  • symbolism: encendido de la lampara del hora y del piloto rojo,funcionamento del ventilador.
  • simbolo: cocción convencional horno "estálico", la tempera-tura del hora se regulará mediante el mando del termostato.
  • símbolo: cocción conornoventilado, enuno o dos niveles, la temperatura del hora se regulara mediante el mando del termostato.
  • Simbolo: la cocción conorno convencional y ventilación que permite cocinar en various niveles, la temperatura del horno se regulará mediante el mando del termostato.

  • symbolo: encendido del grill (en el techo delorno), el man-do del termostato deben estar en la posicion de temperatura maxima.

  • sintbolo:coocion lenta con resistencia inferior, la temperatura del hora se regulara mediante el mando del termostato.
  • sintobolo tccocion rapida con horno ventilado, la tempera-tura del hora se regulara mediante el mando del termostato.
  • sintbolo coccion lenta con horno ventilado, la temperatura del horno se regulara mediante el mando del termostato.

En todas las posiciones, exceptuando la de cero, se encenderan la lampara del hora y el piloto rojo.

NOTA: el piloto amarillo se encenderá al encenderse el termostato.

Antes de colocar los alimentos, deja que el hora se caliente durante uno 10 horas por lo menos.

USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO ELECTRICO

  • abra la puerta del hora;
  • colque la comida en la rejilla;
  • colque la bandeja grasa debajo de la rejilla;
  • introduzca todo en el nivel más alto del horno;
    -vuelvaacerrarla puerta;
    -pongenafunctionlaresistencia delgrill;
  • después de algunos Minutes, gire la comida para exponer el(otherazo los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión dependedel tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
    Consultar la tabla "Alimentos que usesan el grill"

ATENCION: es possible que las partes accesibles estén calientes cuando el grill esté en función. Nocede que los niños se acerquen al aparato

IMPORTANTE: Sólo para los modelos con "Horno Eléctrico" controllados por dos mandos separados (selectortermostato) se pueda usar la parilla con la puerta cerrada, sin usar la protección del mando.

Para parrillas con puerta cerrada no se deben superar los 200^ de temperatura.

Alimentos que usan el grill Tiempominutos
1° Lado2° Lado
Carnes finas64
Carnes moderadamente gruesas85
Pescados finos o sin escamas108
Pescados moderadamente volumi-nosos1512
Embutidos1210
Tostadas52
Volatilería(PCa)2015

USO DEL ASADOR (FIG. 4)

En el caso de los modelos provistos de asador deben aplicarse las siguientes instrucciones:

  • situar la bandeja grasera en el nivel más bajo del hora;
    -activar la resistencia del grill;
  • ensartar el alimento a cocer con el espetón y fijarlo en el centro utilizing dos dos tenedores de asar;
  • situar el soporte del asador sobre las rejillas laterales del horno o sobre las guías del horno;
  • introducr la punta del asador en el cubo del motor;
  • qitarle su empunadura;
  • cerrar la puerta;
  • activar el motor situando el mando en la posicion del espetón.

ATENCION: Los pinchos del asador podrjan tener lastas afiladas.Maneje con cuidado.

PARACOCINAS CON CUENTAMINUTOS MECANICO (FIG.6)

ElCNTAMINUTOSpuedeprogramarse porun periodo maximal deuna hora.El mando de programaciondebesgirarsehacia la derecha hasta marcar el tiempo desrado. Una vez transcurrido dicho periodo,seactivaraunaalarmacuisticaquepararao automatamente.El cuentaminutos,whenactiva laalarmacuistica,no interrupmelefuncionamento delhorno.

USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (FIG. 7)

Permite programar la hora de inizio y la duración de la cocción del hora. Si además no es必須 el control visual de la cocción, esta pueda realizarse incluso en ausencia del usuario. En el momento de la instalación o tras un periodo de interruptions de la corriente electrica, el visualizador parpadea; en ese caso, es必須 socriconizar la hora ya que, de othero modo, la programación sera Incorrecta.

SINCRONIZACION DE LA HORA

  • Apretando simultaneamente los dos botones (DURACION COICION y FIN DE COCCION) y el botón "+" o "-", se fija la hora. Contal operación, se anulan todos los programas anteriorsmente fjados y el symbolo AUTO parpadea.
    NOTA: cuando el símbolo AUTO parpadea, el hora no pueda configurar manualmente.
    BOTONES “+” Y “-”
  • Acionando los botones "+" o "-," el tiempo aumento o disminuya con una velocidad variable que depende de la duración de la presión realizada sobre el botón.
    FUNCTIONAMENTO MANUAL
  • Acionar el boton MANUAL: el symbolo AUTO se apagará (si está encendido o parpadeando), el symbolo OLLA se iluminará y se podra poder en función el hora maniobrando con los mandos del termostato y del selector según las instruetiones del manual.
    FUNCTIONAMIENTO AUTOMÁTICO CON DURACION Y FIN DE COCCION
  • Tomemos un exemple: son las 9.25; se desea que el hora empiece a functionar a las 11.00 y que termine la cocción a las 12.00 (duración de cocción: 1 hora).
  • Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cinco segundos, aplar el botón "+" hastaistar al valor 01.00 y eventualmente, ajustarlo con el botón "-". Los@simbolos AUTO y OLLA se iluminaran permanente.
  • Apretar el botón FIN DE COCCION y tras cinco segundos, aplaretel botón "+" hasta plagiar al valor 12.00. El símbolo OLLA se apagará cuando que el símbolo AUTO permanecerá encendido. Colocar el mando del termostato del hora en la temperaturadeseada y el selector en el tipo de coccción que se quiera, seencenderan el piloto rojo y la lámpara del hora y el programador estaré preparado para functionar; a las 11.00, el hora se encenderá automatistically y el símbolo OLLA se iluminará.
  • Cuando termine la cocción (a las 12.00), el símbolo AUTO parpadeará, el símbolo OLLA se apagar y sonará unaalarma acústica: para apagarla,asta con averter综合素质.
  • Colocar los mandos del termostato del hora y del selector en la posicion de apagados.
    FUNCTIONAMENTO SEMIAUTOMÁTICO CON DURACION DE COCCION
  • Tomemos un ejempo, son las 11.35 y se desea que el hora funcione durante 25 horas a partir de este momento.
  • Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cinco Minutes, aplar el botón "+" hastaistarlo eventualmente con el botón "-". Los simbolos AUTO y OLLA se iluminaran automatistically.
  • Colocar el mando del termostato del hora en la temperatura deseada y el selector en el tipo de temperatura que se quiera; el piloto rojo y la luz del hora se encenderan y el hora empezará a funciona.
  • Tras 25 horas, el hora y el símbolo OLLA se apagarán, el símbolo AUTO parpadeará y la alarma acústica indicará el fin de

la cocción; para pararla, bastardacaprearcualquier botón.

  • Colocar los mandos del termostato delorno y del selector en la posicion de apagados.

CUENTAMINUTOS

  • Apretar el botón CUENTAMINUTOS y selecciónar el tiempo desedo mediante el botón "+" o "-".
  • Durante el funciona del cuentaminutos, se iluminaré el symbolo CAMPANA.
  • Al final del tiempo establecido, sonará la alarma acústica y se apagaré el symbolo CAMPANA.

ALARMA ACUSTICA

  • La alarmac acustica se pone en functionamento al final de una programacion yiene una duracion de 7 minutes.
  • Para apagarla, se debe aplrearrialquier boton.
  • Acionando el botón “-” sin antes selecciónar una función, es possible cambio la Frequencia de la seals acústica. Se pueda elegir entre tres temas differentes de seal. La seals selecciónada se advertía,msteadssekeeprads pulsadaelbotón

INICIO DE PROGRAMA Y CONTROL

  • El programa se pone en marcha uno 4segundos despues de activarlo.

  • En cuales quim momento se pueda controlar el programa establecido aparecido el botón correspondiente.

ERRORES DE PROGRAMACION

  • Ejemplo: a las 12.15, se programan 30 horas de DURACION DE LA COCCION y se fija el tiempo de FIN DE COCCION a las 12.30.
  • El error de programación se pueda corregir variarlo la duración o el tiempo de fin de coccción o bienships el botonmanual y repitiendo correctamente la programación.
  • En presencia de un error de programacion, el hora no se pone en funciona.

ANULACION DE UN PROGRAMA

  • Se pueda anular un programa-apretando el botón DURACION DE COCCION y a continuación, el botón “-” hasta que en la pantalla aparezca el valor 0.00.

IMPORTANTE:AL FINAL DE CADA COCCION PROGRAMADA SE ACONSEJA APRETAR EL BOTON, EN CASO CONTRARIO, EL HORNO NO FUNCIONARA MANUALMENTE.

PROGRAMADOR ELECTRONICO DE TRES BOTONES (FIG. 8)

Permite programar la duración de cocción en elorno.

En caso de que la cocation no requiera control visual, podra efectuarse incluso en ausencia del usuario.

ALIMENTACION

Al introducir el enchufe en la toma electrica, el display centellea y la hora parte de "00:00". Centellea con elorno apagado. Centellea cuando no se efectue la regulacion con el boton "MODE"

SINCRONIZACION DE LA HORA

Al momento de efectuar la instalacion o.afteres de un periodo de falta de alimentacion electrica, el display centellea. Por lo tanto esnecessary sincronizar la hora.

Presionar el botón "MODE".

Presionar el boton o para programar la hora corriente.

Una vez efectuada la sincronizacion de la hora es possible utiliser el hora manualmente, operando paraarlo con los mandos del termostato hora y del selector (simpilo de la olla encendido).

FUNCTIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO CON DURACION DE LA COCCION

Se programa el tiempo de duración de la cocción: al terme de la cuenta regresiva el hora se apaga y es emitida una señal acústica.

Ejempo: son las 11,35 y se desea que el hora permanezca encendido durante 25 instantos a partir de este momento.

Presionar el botón ▲ hasta Obtener la indicación “25.00”, eventualmente regular el valor mediante el botón▼. Los@simbolos olla y “Auto” se encontrartran encendidos. Posicionar el

mando del termostato hora en la temperatura requerida y el selector en el tipo de cocccion elegido: los testigos y la bombilla del hora se encienden y el hora entra en functionamento. NOTEA. Para revolver a cero la duracion de cocccion se debemaintener presionado el boton hastaninger a cero.

Transcurridos 25 Minutes el hora y los@simbolos olla y "Auto" se apagan y la seals acústica advierte que la cocción ha conclusido. Presionar el botón "MODE" para interruprir la seals acústica y restablecer el funcionajo manual. Disponer a continuación losmandos del termostato y del selector del hora en posición de apagado.

NOTA. Las unidades de medía de la duración cambian según la programación: al comienzo las cifras en el display indican los horas y lossegundos, con incrementos de 10seguidos, hasta alcanzarse 99mnitos.

CANCELACION DE PROGRAMAS

Tiempo de programacion para la duracion de la cocccion podener ser eliminados presionando simultaneamente los botones y , soltando en primer lugar el boton .

USO DEL PROGRAMADOR DE FIN DE COCCION MONOCOMANDO (SIN RELOJ) (FIG. 9)

Permite programar la duración de la cocción.

Funcionamento:

  • Colocar el mando en el tiempo de coccción眼看 (120 min. como máximo).
    -Elegir la temperatura mediante el mando del termostato y colocar el mando del selector en el tipo de cocccion deseado.
  • Cuando el mando del programador隐身 al símbolo 0, la cocción habra terminado. La interrupcción de la cocción es automatica.
  • Colocar el mando del termostato en el símbolo
  • Colocar el mando del selector en el symbolo.

N.B.: En caso de que no se usa la programacion, el hora funciona solamente cuando el mando del programador está en posicion manual.

USO DEL TEMPORIZADOR ELECTRONICO CON MANDO PUSH (FIG. 10)

Este temporizador gestiona la visualizacion del horario (mediante manecillas analogicas) y el functonamento del hora (mediante mando presionado, icono de indication). Operando con el mando PUSH es possible: regular el horario, programar la hora de inicio y de fin de coccion y programar la alarma (Indicador de Minutos).

REGULACION DEL HORARIO

Para regular la hora indica por las manecillas del reloj, presionar brevamente quatre vezes el mando hasta Obtener el parpadeo del icono "CLOCK". A continuacion, para incrementar o reducir el horario visualizo girar el mando en sentido horario o antihorario, con lo在哪 manecilla de los Minutes se mueve con pasos de un minuto en sentido horario o antihorario. Transcurridos 10 segundos delultimateajuste efectuado, el temporizador electronoico sale automatamente de la modalidad de regulacion horaria.

COCCION MANUAL

En reposo, el temporizador permite efectuar la cocción manual mediante el interruptor general del hora (externo al dispositivo). PROGRAMACION DE LA HORA DE FIN DE COCCION

La programación de la hora de fin de coccción permite起初 de inmediato y construir la coccción de manos automática, en base a la hora programada. Para programar la hora de fin de coccción, presionar dos veces brevamente el mando hasta Obtener el parpadeo del icono "END TIME". Para incrementar o reducir el tiempo de coccción girar el mando en sentido horario o antihorario, con locular la manecilla de los Minutes se mueve con pasos de un minuto en sentido horario o antihorario. El parpadeo del icono "END TIME" continua durante diez segundos después de la ultima rotación. El programa pueda ser confirmado presio

nando el mando, siempre que se hayan programado al menos dos horas de cocción. Al confirmar el programa comienza la cocción y automatistically se activa la alarmá acústica. La cocción terminará cuando "Hora de Fin Cocción Programada = Hora Corriente". Para visualizar el programa corriente presionar brevamente y soltar el mando, con lo cual las manecillas y los iconos visualizan el programa corriente. Al terme de la cocción el icono "END TIME" parpadea y la alarmá emite señales acústicas. Después de un minuto, la alarmá es,inhabilitada y el icono "END TIME" se mantiene parpadeando hasta que se presione el mando. Para anular el programa antes de su conclusión presionar el mando durante tres segundos: el programa sera anulado y el temporizador returnará a la modalidad de cocción manual. PROGRAMACION DE LA HORA DE INICIO COCCION Y FIN DE COCCION

La programación de la hora de inizio coccción permite起初 y construir la cocción de眼看 automatica, en base a las horas programadas. Para programar la hora de inizio coccción presionar una vez brevemente el mando hasta Obtener el parpadeo del icono "START TIME". Para incrementar o reducir la hora de inizio de coccción girar el mando en sentido horario o antihorario, con locular la manecilla de los,minutos se mueve con pasos de un minuto en sentido horario o antihorario.El parpadeo del icono "START TIME" continua durante diez segundos afterwards de la ultima rotacion. Si dentro de dicho lapso no se gira ni se presiona el mando,las manecillas returnan automaticallya lostrar el horario y el programa es anulado.Si se presiona el mando, la hora de inicio coccción es memorizada (icono "START TIME" encendido con luz fija),siempre que haya sido programado al menos un minuto de retardo,y se pasa a la programación de la hora de fin de coccción (el icono "END TIME" que está apagado comienza a parpadear).Para la programación de la hora de fin de coccción se debe aplicar el procedimiento ilustrado en el respectivoApartado.La cocción comenzará cuando Hora de Inicio Coccción Programada = Hora Corriente".

PROGRAMACION INDICADOR DE MINUTOS

La programacion del Indicador de Minutos permite Obtener solo una alarma al termino de un lapso programado, sin activar la coccion (modalidad Indicador de Minutos).

Para programar una "alarma" sin comenzaronga coccion (modalidad Indicador de Minutos), presionar brevamente el mando tres vezes, hasta Obtener el parpadeo del icono "ALARMA".A continuacion girar el mando, con lo cui la programacion del Indicador de Minutos quedarai igual a aquella de la hora de Fin de Coccion (vease el respectivo apartado).El Indicador de Minutos peut ser utilized solo cuando ningun programa se enquirytra en bajo de ejaculation.

VISUALIZACION DEL PROGRAMA SELECTIONADO

El programador permite visualizar el programa selectionado. Para visualizar el programa selectionado, presionar brevemente y sostar el mando; en ese mesmo instante el programador muestra el programa selectionado, situando las manecillas sobre los tiempos programados y poniendo en evidencia las respectivas fases mediante el parpadeo de los respectivos iconos.

A continuación, el programador returna automatistically aETHERla hora corriente y continua executando el programasalseecionado.

CANCELACION DEL PROGRAMA SELECTIONADO

El programador permite estar en efecto el programa seleccionado. Para cancelar el programa selectionado presionar durante algunos segundos el mando hasta Obtener que se apaguen los respectivos iconos y se escuche elSEGundo beep.A continua en el programador returna automatically a la modalidad de cocccion manual.

SENAL DE BLACKOUT

El temporizador no anula el programa en caso de blackout. El temporizadorenia toda possible falta de alimentacion de red mediente parpadeo del symbolo "CLOCK" para permitir al usuario verificar que la hora sea correcta. En este caso, para inhabilitar la senal presionar brevemente el mando.

LIMPIEZA DEL HORNO

  • Aconsejamos limpiar el hora après de cada uso, cuando este tibio pero no caliente, ya que esta operation simplifica la eliminacion de las grasas antes de que se sequen.
  • Si, a pesar de la limpieza, aun quedaran manchas persistentes, coloque un paño impregnado en amoniaco en el fondo del hora, ciderre la puerta y déjelo durante una horas. Luego, lave el hora con agua caliente y detergente liquido y sequelo con cuidado.
  • Para la parte externa del hora, sirvase de un paño suave y de una solución de agua y jabón.

NUNCA EMPLEE PRODUCTS DETERGENTES EN POLVO U OTROS ABRASIVOS.

PARACOCINAS CON HORNO AUTOLIMPIABLE

Las dos paredes laterales y la frontal está revestidas de esmalte autolimpiable con ACCION CATALITICA fig. 5.

Cada 10-15 usos, se deja的功能词 con el hora vacio y a la potencia maxima. El tiempo necessario para realizar esta operación depende del estado de conservación del hora en sí. Algunos residuos peuvent endurecerse e inhabitar el revestimiento. De hecho, obturan los poros del esmalte especial y ya no se produce la oxidación. En este caso, es NEEDoRAR enfiar el hora, ablandar los restos con agua muy caliente y un cepillo blanco, sin usar detergente y encender de nuevo el hora al máximo durante algunos Minutes.

(Important: no usar nunca abrasivos o cepillos metálicos).

SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO

  • Apane el hora y desconectelo de la red de alimentacion;
  • la bombilla se encuesta en el ángulo superior derecho de la pared posterior delorno;
  • compruebe que el hora esté frío y derenrosque el portalámparas de cristal;
  • cambie la bombilla por una nuevo del tipo y vuelva a enroscar el portalámparas hasta que este bien apretado.

PARADESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO

La puerta puede ser desmontada a fin de limpiar el hora más eficazmente; paraarlo, proceder de la?sigaune forma:

1)Abrir porcomplete la puerta;
2) girar las dos palancas "B" llevandolas de la posicion 1 a la posicion 2 (vease fig. 11);
3) cerrar lentamente la puerta hasta su detencion; tomarla con ambas manos por la derecha y por la izquierda, cerrarla ultierromente y extraerla elevandola;
4) para reinstalar la puerta es besoin aplicar el procedimiento de desenganche enorden y sentido inversion; insertar las dos bisagras en los respectivos alojamente yAbrir por complete la puerta;
5) girar las dos palancas "B" para situarlas新模式 en la posicion 1;

LIMPIEZA DEL CRISTAL DE LA PUERTA

Todo los hornos estan provistos de puertas con cristal decharacteristicas innovadoras y extremadamente practicas. El full glass internouede serremovido con calidad sinutilizar ningún instrumento; elsystema de bloqueo sin tornillos a la vista garantiza una fácil limpiabilidad de la puerta, que solo el cristal pueda garantizar.

Aplicar las siguientes instrucciones para desmontar correctamente el cristal de la puerta del hora:

-性和能力 - abrir porcompletelopauya;
- con auxilio de una moneda o de un destornillador plano hacer palanca delicadamente en las dos ranuras presentes en la parte inferior de la contrapuerta;
- extraido de esta forma desde su alojamento, el cristal podra ser retirado desde su lugar;
- una vez conclusida la limpieza, executar enorden y sentido invenso las precedentes operaciones de desmontaje.
IMPORTANTE : Prestar atencion al reinstalar los cristales a fin

FUNCIONES DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO DE 3 BOTONES (Fig.13

Signicadolesimbolosenpantalla

1A*Programa Automático en funciona. (*: en algunos modelos, está el mensaje "Auto" en vertical).
2Si aparece, el funciona del hora está fácilado ma-nualmente.
3·Si parpadea, indica que el programador está a laespera de la introduccion de datos mediante el teclado.
4Si está encendido, indica que está funciona un temporizador de avis.
5-Botón para reducir las cifras durante los ajustes de tiempo del temporizador. también sirve para selección ar volumen del tiempo (3 niveles).
6MBotón "Mode" para acceder a las options de programañación previstas por el programador.
7+Botón para augmentar las cifras durante los ajustes de tiempo del temporizador..

Primer encendido

Cuando se conecta el hora a la red electrica o tras un apagón, las cifras de la pantalla y la leyra A aparecen parpadeando. En estas conditiones no se pueda encender el hora.

Paraaabstar la hora actual y/o habilrar el functiOnamento del.
horno, pulse y mantenga pulsado durante al menos 2 segs. el boton M.

La letra A se apagar y las cifras de la pantalla se volveran fjas. Con el punto (3) parpadeando, pulse el botón - o el botón + para modifier la horamostatada. El programador acepta el dato introducido bajo antes de soltar el botón.

Nota: el hora sol可以选择ellaracabosusfunecionesdecoccion si en la pantalla del programador estáencendido elsimpilo (2).

Temporalizador de avis

La función del temporizadorbine en un avisar acustico que se pueeajustar para un periodo maximo de 23 horas y 59 minutos. Una vez transcurrido el tiempo programado, el symbolo (4) se aparagayseactivarauna senal acustica,que se interrupirá automaticallydespuesde7minutos o al pulsar qualquier boton.

Para ajustar el temporizador, pulse el botón M durante al menos 2 segs. o hasta que el símbolo (4) empiece a parpadear.

Programe dentro de cuantas horas y/o Minutes se deben activar el timbre, usingo el boton ^+ o el boton - para augmentar o reducir las cifras de la pantalla. Suelte el boton ^+ o el boton - al alcanczar el tiempo desrado. Pasados algunos segundos aparecerá la hora actual jusqu al simbolo(4). La cuenta atrás comenzerá inmediamente.

Coccion semiautomática

DURACION de la cocción:

Tras seleccionar una de las functions de coccción disponibles yJKLM durante al menos 2 segs. para acceder a la modalidad de programacion. El simbolo (4) se encendera.

Suelte y vuelva a pulsar el botón M. En la pantalla empezará a parpadear el symbolo A yapa-recerá el mensaje: "dur". Después esta se alternará con la visualización de las cifras: 0^*00 .

Programe el tiempo de duración de la cocción pulsado los botones - o +. (tiempo máximo programable: 10 horas).

El programador procesará automatistically el tiempo programado tras algunossegundos: tambiénuede pulsar repetidas vezes el boton M hastavoltar a la visualizacion de la hora actual.Los SYMBOLS A y (2) estaranencendidos.

Al conclusir el tiempo de coccción programado, se emitir una sealsa acustica y el hora se apagará automatistically.

Consulte los cap它们icos iguedes: Desactivacion del timbre y Rehabilitacion del hora.

FINAL de cocccion:

Tras seleccionar una de las functions de cocción disponibles yJKLM yajustar la temperatura眼看a, pulse el boton M durante al menos 2 segs. para acceder a la modalidad de programacion. El symbolo (4) se encenderá.

Suelte y vuelva a pulsar el boton M. En la pantalla empezará a parpadear el symbolo A y aparecerá el mensaje: "dur". Vuelva a pulsar el boton M. En la pantalla aparecerá el mensaje:

"End". Después este se alternará con la visualización de las cifras: 0^*00 .

Ajuste la hora prevista para el final de la cocción pulsando los botones - o + (tiempo máximo programable : 10 horas).

El programador procesará automatistically el tiempo programado tras algunossegundos; también peutespirar repetidas vezes el boton M hasta volver a la visualizacion de la hora actual. La coccion comenzara inmediamente y,tras algunos segundos,la pantalla del programador volvera a estar la hora actual. Los simbolos A y (2) estaran encendidos.

Cuando se alcance la hora prevista para el final de la cocción, se emitirá una seals acústica y el hora se apagará automatistically. Consulte los capítilos siguientes: Desactivación del tiempo y Rehabilitación del hora.

Coción automática

Programe un tiempo de DURACION de la cocción según se explicá en el capitulo DURACION de la cocción, y después introduzca la hora del final de la cocción según lasindicaciones dadas en el capitulo anterior. (Tiempo máximo programable para el final de la cocción: 24 horas). El hora se encenderá automatistically a una hora determinada, que correspondera a la diferencia entre la hora prevista para el final de la cocción y el tiempo de duración de la cocción.

Durante el periodo de esper, desde el encendido delorno hasta que se caliente, la pantalla lostrara el symbolo A,para indicar que se esta executando un programa automatico,y la hora actual.

El encendido del hora se indica con la iluminación del símbolo (2). Cuando se alcance la hora programada para el final de la cocción, se emitirá una señal acústica y el hora se apagará automatistically.

Consulte los capitulos siguientes: Desactivación del tiempo y Rehabilitación del hora.

Desactivación del timbre

Para desactivar manualmente la SERIAL acústica, pulserialquier botón.

Rehabilitacion del hora

Al construir una cocción semiatomática o automatística, la pantalla muestra, además de la hora actual, el symbolo A parpadeando. En estas conditiones, la alimentación electrónica de los elementos calefactores del hora, incluida la luz, está disconectada.

Para rehabilitar el funciona del hora, pulse y mantenga pulsado el botón M hasta que se enciende el símbolo (2) y se apague la letra A.

OTRAS FUNCIONES DEL PROGRAMADOR

Cancelación de un programa de coccción Semiautomática o Automática

Para cancelar un programa de coccción semiautomática o automática (simpilo A encendido), pulse simultaneamente los botones -y + durante al menos 2 segs. o haya que se encienda el simbolo (2) y se apague la letra A.

Cancelacion del temporizador de avis

Para cancelar la cuenta del temporizador de avis (simpilo 4), pulse el botón M durante al menos 2 segs. o hasta que aparezca elsimpilo (4) parpadeando.

Pulse simultaneamente los botones · y + .

Comprobación del estado de las/DDiones

El tiempo programado o restante de cada función del programa se pueda carregar en la pantalla entrada en la modalidad de programación con el botón M. Pulse y mantenga pulsado el botón M durante al menos 2 segs. o hasta que se enciende el symbolo (4).

La Pantalla做不到 el tiempo restante, o una série de ceros si el temporizador está deshabilitado. Vuelva a pulsar el botón M. La pantalla做不到 el mensaje: "dur" y afterwards, de manière alternada, el tiempo restante o una série de ceros (temporizador desactivado).

Si se vuye a pulsar el botón M aparecerá el tiempo programado para el final de la coccción, con el mensaje: "End".

Correccion de la hora actual o ajuste del volumen del tiempo Con el programador en modalidad estandar, significo (2), pulse simultaneamente los botones - y + durante al menos 2 segs. o hasta que parpadee el punto (3).

Paraactualizar la hora de la pantella pulse el boton ^+ o el boton-.

Para ajustar el volumen del tiempo pulse el botón M.

La pantalla做不到 el mensaje: to n... seguido de un numero.
Seleccione el volumen desrado con el boton -

Nota: el numero 1 corresponde al volumen más alto.

Numero de niveles seleccionables: 3.

Atencion:

Una interrupción de la corriente electrica provocá la cancelación de las functiones programadas, incluido el reloj.

Cuando se restablezca la corriente, deben volverse a programar el programador.

CONSEJOS GENERALES

Para utiliser electrodométricos deben respetarse algunos normasfundamentales.

Especialmente:

  • la encimera vitrocerámica tiene una buena resistencia mecánica y soporta pequeños golpes accidentales. Si después de un golpe se advierten fisuras o gritas en la encimera, le aconsejamos que no utilizesla, desenchufar la conexión electrónica y ponserse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.

Consejos en casos de avería

Antes de ponserse en contacto con el Servicio de Asistencia, comprobar que:

  • el enchufe está colocado correctamente en la toma de corriente
  • el testigo general de funcionaiento está encendido.

Si el problema continua, llamar a un的技术icorialificado y autorizado que pueda reparar la avería.

Si la luz del hora no funciona:

  • quitar la connexion de la alimentacion electrica. SACar el vidrio de proteccion que se encuentra en el interior del hora, al fondo, y sustituir la bombilla.

Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivadas de una mala instalación o de un uso Incorrecto de la comida.

En caso de anomalías y, sobre todo, si se advertieran fugas de gas o de aire, llama al的技术ico inmediamente.

USO DE LOS MANDOS "PUSH PULL"

Algunas versiones del producto estan provistas del mando push pull.

El mando en reposo se encuesta a ras del panel de mandos; para utilizardebe ser presionado,

con lo cui saldra de su alojamento; girar y:Elegir la functiOn requerida. Este mando cuenta con un dispositivo de seguridad que, al encontrarse el mando甚么 en posicfon de uso, imposibilita su returno a la posicfon de reposo.

Algunas versiones del producto está provistas de las guías telescóicas.

Estas guías garantizan auténtico comport de coccción ya que permiten extraer por Completely las rejillas asegurando su bloqueo en final de carrera.Esta comodidadongaestgonar los alimentos sin temor de quemarse y garantiza una limpieza más profunda.Bajoledo es posible equipar el hora con el Kit de "Guias Extraibles".

El便秘deeste kitdebeserenviadoa su revendedor.

USO ACCESSORIOS DEL HORNO

  • La rejilla del hora sirve para colocar bandejas normales para dulces, asados o directamente las carnes que se hace al grill. Las parillas del hora dotadas de dos seguros situados en la parte posterior, deben ser introducidas en el hora hasta tocar la cavidad posterior.
  • La grasa positionala bajo de la parilla sirve para recoger los jugos colados de los alimentos cocidos directamente sobre la parilla misma. La grasa peut ser utilizes también para cocinar los alimentos.
  • El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parillas que permitte quitarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para quitar Completely las parillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2) vexe fig. 12.

DIRECTIVA 2012/19/CE (RAEE): INFORMACION PARA LOS USUARIOS

BOMPANI BO243CAE - DIRECTIVA 2012/19/CE (RAEE): INFORMACION PARA LOS USUARIOS - 1

Fig. A

Esta información le sera útil al usuario sólo en caso de que el symbolo ilustrado en la (Fig. A) figure en la etiqueta adhesiva aplicada al producto (etiqueta de matricula) en la que rezan los datospecíficos del propio producto:

Este*simbolo indica que el articulo está catalogado, según las normas vigentes, como aparato electrico o electrónico yónica conforme con la Directiva EU 2012/19/CE (RAEE), por lo que, al termino de su vidautil, obligatoriamente,debáraser待遇o分开ado de los residuos domesticos y ser depositado Gratisamente en un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y electrónicos o bien devuelto al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente.

El usuario sera responsable de la entrega del aparato al final de su vida uyil a los centros de recogida correspondientes, so pena de las sanciones previstas por la legislacion vigente en materia de eliminacion de residuos.

La adequada recogida selectiva para la posterior destinacion del aparato en desuso al reciclado, tratamiento y eliminacion compatible con el respeto al medio ambiente contribuye a evaporar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la

salud y favorece el reciclado de los materiales que componente el producto.

Para más información acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicios local de eliminación de residuos o a la Tienda en la que se haya efectuado la adquisión.

Los productores y los importadores cumplen con sus responsabilitadades en relacion con el reciclado, el tratamiento y la eliminacion compatibles con el medio ambiente tanto directamente como participando en un sistemas colectivo.

REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos.

Información para los usuario.

El@simbolo reproducido en la figura, presente en el envase,indica que los materiales que puedaunar en contacto con los alimentos, en este producto, resultan conformes con lo dispuesto en el reglamento europeo ^ 1935/2004.

En el interior del hora los alimentos podrjan entrada en contacto con: las rejillas del hora, bandejas graseras, planchas de pasteleria, el cristal de la puerta del hora, las juntas de goma, asadores y las paredes del hora.

En la comida con: rejillas, quemadores y la propia encimera.

En el compartmento calientaplatos, con las propias paredes

a0a1 = 2

CUADRO DE CONEXIONES

230V BIFASE/BIPHASE/TWO-PHASE/TWEEFASIGTPEXA3HbIN

△IΦAΣIKO/BIFASICO

BOMPANI BO243CAE - REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos. - 1

Sez, cavo

Section cable

Wire gauge:

Doorsneede kabel

CecenncKa6eTn

△iat.kaawou

Sezione cable

3.5kW 3x2.5mm

2.2-3.5kW 3x1.5mm

0-2.2 kW

BOMPANI BO243CAE - REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos. - 2

BOMPANI BO243CAE - REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos. - 3

(3)

Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 1

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 2

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 3

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 4

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 5

6

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 6

A 1358

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 7
TIMER STOP

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 8

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 9

Simbolo PENTOLA

Symbole CASSEROLE

SAUCEPAN symbol

Symbol PAN

CMBOKACTPPOJ1

ΣuBoλo ΣKEOY

Simbhol QLLA

BOMPANI BO243CAE - Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/PnCyHKn/Eikovεç/Figuras - 10

AUTO

Funzione automatica

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMPANI

Modelo : BO243CAE

Categoría : Horno