CC9291PHEBL - Horno Infiniton - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CC9291PHEBL Infiniton en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CC9291PHEBL Infiniton
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CC9291PHEBL - Infiniton y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CC9291PHEBL de la marca Infiniton.
MANUAL DE USUARIO CC9291PHEBL Infiniton
Le recomendamos que lea esta guía antes de utiliser el producto y que la guarde como referencia para el futuro. Las piezas de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc) no debenajsarse al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Deseche los envases cuidadosamente por los medios apropriados.
ADVERTENCIA: Todos nuestros aparatos son sólo para uso domésico y no para uso comercial.
ESTE APARATO DEBE INSTALLARSE DE ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES Y UTILIZANDO UN ESPACIO BIEN VENTILADO. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O USAR ESTE APARATO
- ADVERTENCIAS IMPORTANTES
CHARACTERISTICAS TECNICAS DE ESTA COCINA - INSTALLACION DE LA COCINA
DESCRIPCION DE LA COCINA
FORMA DE USO DE LA COCINA
BOQUILLA Y TIPO DE GAS
SI LA COCINA NO FUNCIONA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Este aparatoDebe estar connectado a tierra!
- Encuentre información importante, como el poder y calificaciones para su cocina en la etiqueta de calificación que se ENCuentra detrás del aparato.
- Asegürese de que el suministro electrico está apagado antes de instalar el aparato.
- Asegürese de que el aparato está apagado antes deavianlar la lampara para evaporar la posibiliad de una descarga electrica.
- Si el cable de alimentación está danado,Debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios, o personas cualesificadas similares con el fin de evaporar(PCALQUIER).
- Mantenga el cable来电lico de su cocina lejos de las zonas calientes; nocede que toque el aparato. Mantengalos lejos de aristas cortantes y superficies calientes.
- El uso del aparato create humedad y calor en la habitación; asegúrese que la suya está bien ventilada.
- El uso intensivo y prolongado del aparato puede querir ventilación adicional, por exemple,acular el nivel de la ventilación mecánica cuando este presente.
- Nunca tocar con la mano el vidrio de la cucina cuando está caliente.
- Este aparato es sólo para fines de coccción. No debe ser utilisé parathers fines. No se usa para la calefaction de habitaciones. Todos nuestros aparatos son solo para uso domestico y no para uso comercial
- Antes de comenzar a usar su electrodométrico, mantenga las cortinas, papeles o cosas inflamables lejos del aparato. Nomantener las cosas inflamables o inflamables dentro o cerca del aparato.
- Utilice guantes cuando vaya a cocinar. No toque las
superficies calientes
- Nunca utilizar la olla en atmósferas potencialmente explosivas.
- Si la tasa actual del fusible de su instalacion es de menos de 16 Amp, que un electricista calicado lo prepare para 16 Amp
- Cuando se está usingo el hora,的一些 partes poder calentarse; los niños deben mantenerse alejados y supervisados en todo momento.
- No salpique agua fresca en una bandeja deorno o en el interior del hora cuando la superficie del aparato está caliente. El vapor que thiso pueda originar pueda causar quemaduras, asi como el cambio brusco de temperatura能把 causar daños en la superficie del aparato
- ADVERTENCIA: Algunas partes accesibles de la cucina couldenn calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados.
- No use limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta delorno ya que pueda rayar la superficie y eventualmente provocar la rotura del vidrio.
- La cucina no pueda estar ubicado en una sala que contenga una bañera o ducha.
- Precaución: las tapas de vidrio peuvent romperse cuando se calientan. Apague todas las hornallas antes de cerrar la taps. Cualquier derrame deben ser Removedo de la taps antes de partir.
- No coloque liquidos inflamables, combustibles or explosives, ni contenedores de materiales deformables por calor dentro del hora, para prevenir un possible riesgo de peligro, inclujo si el dispositivo no está en uso.
- El pan puede incendiarse si el tiempo de tostado es demasiado长大o. Es necesaria la supervisión durante el
tostado
- Para la limpieza del panel protector del ventilador (optional), la cucina debe está apagada antes de retiring el panel y después de la limpieza, el myself doit ser vuelto aponer en la posicion correcta
- ADVERTENCIA: Antes de Obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentacion deben ser desconnectados.
- ADVERTENCIA: Cocinar en una comida desatendida con grasa o aceite puede ser peligioso y podra provocar un incendio. NUNCA trate de apagar un incendio con agua, pero apagar el aparato y bajo cubrir la llama por exemple, con una tapa o una manta de fuego.
- ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde articulos sobre las superficies de coccción.
- ADVERTENCIA: Si se agrieta la superficie, apague el aparato para evaporar la posibiliad de una descarga electrica.
| PRESUPUESTO | CC5051HEB CC5153HIXE | CC6061EHBL CC6263IXHE CC6660BLHE CC6867EHIX | CC9093BLHEP CC9291PHEBL CC9596IXTHEP CCRST9891TNHPE |
| Ancho exterior 500 mm | 500 mm | 600 mm | |
| Profundidad exterior | 600 mm | 660 mm | |
| Altura exterior 850 mm | 850 mm | 850 mm | |
| anchura interior 395 mm | 395 mm | 445 mm | |
| Profundidad interior 405 mm | 405 mm | 445 mm | |
| Altura interior 330 mm | 330 mm | 330 mm | |
| Poder de la lámpara * | 15-25 W | ||
| Termostato 50 - 250 °C | |||
| Elemento calentador inferior | 800 W | 800 W | 1300 W |
| Elemento de calentimiento superior | 650 W | 650 W | 850 W |
| Elemento de calefacción de la parrilla* | 1500 W | 1500 W | 2000 W |
| Tensión de alimentación* | 220-240V AC, or 230V AC, 50 - 60 Hz. | ||
| Plato caliente Ø145 mm | 1000 W | ||
| Plato caliente Ø180 mm | 1500 W | ||
| Plato caliente rápid Ø145 mm* | 1500 W | ||
| Plato caliente rápid mm* | 2000 W | ||
| VALORES DEL INYECTOR DEL QUEMADOR SEGUN EL TIPO DE GAS | GLP | Gas Natural | ||||||||
| G30-30 mbar | G31-37 mbar | G30-37 mbar | G30-50 mbar | G20-13 mbar | G20-20 mbar | G25-25 mbar | G20-25 mbar | G25.1-25 mbar | ||
| Wok Quemador * | Inyector | 0.90 mm | 0.90 mm | 0.82 mm | 0.80 mm | 1.40 mm | 1.20 mm | 1.20 mm | 1.20 mm | - |
| Poder | 3.00 kW | 3.00 kW | 3.00 kW | 3.00 kW | 3.23 kW | 3.00 kW | 3.00 kW | 3.10 kW | - | |
| Consumo | 218 gr/h | 218 gr/h | 218 gr/h | 218 gr/h | 0.299 m³/h | 0.290 m³/h | 0.311 m³/h | 0.290 m³/h | - | |
| Rapido Quemador | Inyector | 0.80 mm | 0.80 mm | 0.75 mm | 0.70 mm | 1.30 mm | 1.15 mm | 1.15 mm | 1.05 mm | 1.20 mm |
| Poder | 2.50 kW | 2.50 kW | 2.50 kW | 2.50 kW | 2.66 kW | 2.50 kW | 2.50 kW | 2.50 kW | 2.70 kW | |
| Consumo | 182 gr/h | 182 gr/h | 182 gr/h | 182 gr/h | 0.253 m³/h | 0.234 m³/h | 0.258 m³/h | 0.237 m³/h | 0.296 m³/h | |
| Semi-rápido quemador | Inyector | 0.65 mm | 0.65 mm | 0.60 mm | 0.60 mm | 1.15 mm | 0.97 mm | 0.97 mm | 0.92 mm | 0.94 mm |
| Poder | 1.70 kW | 1.70 kW | 1.50 kW | 1.70 kW | 2.00 kW | 1.70 kW | 1.70 kW | 1.70 kW | 1.70 kW | |
| Consumo | 124 gr/h | 124 gr/h | 109 gr/h | 124 gr/h | 0.190 m³/h | 0.168 m³/h | 0.176 m³/h | 0.160 m³/h | 0.182 m³/h | |
| Quemador auxiliar | Inyector | 0.50 mm | 0.50 mm | 0.50 mm | 0.43 mm | 0.85 mm | 0.72 mm | 0.72 mm | 0.70 mm | 0.72 mm |
| Poder | 0.90 kW | 0.90 kW | 0.90 kW | 0.90 kW | 0.68 kW | 0.90 kW | 0.90 kW | 0.95 kW | 0.90 kW | |
| Consumo | 65 gr/h | 65 gr/h | 65 gr/h | 65 gr/h | 0.065 m³/h | 0.085 m³/h | 0.093 m³/h | 0.094 m³/h | 0.099 m³/h | |
| Quemador de hora | Inyector | 0.75 mm | 0.75 mm | 0.70 mm | 0.65 mm | 1.20 mm | 1.05 mm | 1.05 mm | 1.00 mm | 1.05 mm |
| Poder | 2.20 kW | 2.20 kW | 2.20 kW | 2.20 kW | 2.02 kW | 2.20 kW | 2.20 kW | 2.20 kW | 2.20 kW | |
| Consumo | 160 gr/h | 160 gr/h | 160 gr/h | 160 gr/h | 0.210 m³/h | 0.220 m³/h | 0.233 m³/h | 0.215 m³/h | 0.237 m³/h | |
| Quemador de parrilla | Inyector | 0.60 mm | 0.60 mm | 0.60 mm | 0.55 mm | 1.0 mm | 0.90 mm | 0.90 mm | 0.85 mm | 0.90 mm |
| Poder | 1.40 kW | 1.40 kW | 1.40 kW | 1.40 kW | 1.58 kW | 1.40 kW | 1.40 kW | 1.40 kW | 1.40 kW | |
| Consumo | 102 gr/h | 102 gr/h | 102 gr/h | 102 gr/h | 0.150 m³/h | 0.140 m³/h | 0.163 m³/h | 0.138 m³/h | 0.158 m³/h | |
CONEXION ELECTRICA
Las conditiones de ajuste para este aparato se%.
encuentran en la placac de caractertisticas.
- Su aparato requiere 16 o 32 amperios de suministro de acuerdo con la potencia total de la cucina. Encuentre todos los values necessarios de calificacion en la etiqueta de su cucina. Si es NEEDario, se recomienda la instalacion por un electricista calificado.
- Sólo se debe efectuar la connexion electrica de la cucina+ para connexiones / tomas de corriente con una toma de tierra instalado de acuerdo con las normas locales. Si no hay connexiones / tomas de corriente con una toma de tierra en el lugar donde se instalará la cucina, pángase en contacto inmediamente con un electricista calificado para que se lo instale. El fabricante no se hace responsable por los días que se producirán bajo a que el aparato no haya sido correctamente connectado a una toma de tierra.
- Su cocina es para uso con 220-240V CA o 230 V CA monofásica y 230V/400V 3N trifasica, de alimentación electrica 50 - 60Hz . Póngase en contacto con su proveedor de electricidad si esta no le brinda los valores individados.
- Esquema de Conexión;



CONEXION DE GAS
ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE SER INSTALADO EN UN CUARTO DE FORMA PERMANENTE VENTILADA EN CUMPLIMIENTO CON LAS REGULACIONES APLICABLES.
Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuation de produits de combustión. Debe ser instalado y connectado de acuerdo a las regulaciones locales. Particular cuidado habr de darse a los requisitos pertinentes con respecto a la ventilacion.

El uso de un aparato de cucina de gas resulta en la produccion de calor y humedad en la habitacion en la que está instalado. Asegubrese de que la cucina está bien ventilada:mantener los orificios de ventilacion naturel abrir o instalar una ventilacion; mecancia,dispositivo de iones (campana exractor mecancia) Uso intervise prolongado del aparato pueda requisir ventilacion adiconal, por exemple,la aperture de una ventana, o una ventilacion mas eficaz,por exemple,aumentando el nivel de la ventilacion mecancia cuando esta presente.

Conexión y Seguidad:
- Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones locales de distribución (naturaleza del gas y la presión del gas) y el ajuste del aparato son compatibles
- Las conditiones de ajuste de este aparato está indicadas en la etiqueta (o la placar de datos)
- Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuación de products de combustión. Estará instalado y connectado de conformidad con los reglamentos de instalación vigentes. Deberá prestarse especial atencion a los requisitos pertinentes con disrespect a la ventilacion
- Coloque la abrazadora de la manguera. Pulsar uno de los extremos de la manguera hasta que entre por la tuberia.
- Para el control de sellado; asegúrese de que los botones de control en el panel de control están cerrados, pero el cilindro de gas está abierta. Aplicar了一些 burbujas de jabón a la connexion. Si se produjera una fuga de gas, habra la formación de espuma en la zona de enjabonado.
- La comida debe utilizes en un lugar que cuente con buena ventilación y se debe instalar en un piso llano sin irregularidades, de forma que la comida mantenga la realizidad horizontal.
Vuelva a inspeccionar la conexión de gas. - Cuando se colocaba la cucina en su ubicacion, asegúrese de que quede horizontal. Si precise可以使ajustar los pies en caso de ser necessario.
-
No hacer que la manguera de gas y el cable electrico de la cucina pasen a工程技术 de las areas calientes, sobre todo por detrás de la cucina. No nuevo la cucina cuando este connectada a la fuente de gas. Por dicho forzamiento se pueda aflojar la manguera, y por tanto puede producir una fuga de gas.
-
Utilice una manguera flexible para la conexión de gas.
- Conecte su cocina a GLP por el camino más corto, y sin ningún tipo de fuga. Min.. 40 cm Max. 125 cm.
- Al.tomar control de fugas de gas, noutilice ningun tipo de llama como los de encendedor, fosforos, cigarrillos osimilarares.

Correcto Mal Correcto Correcto
No cierre la tapsa cuando está encendida la hornalla
Precaución: las tapas de vidrio peuvent romperse cuando toman calor
Apague todas las hornallas antes de cerrar la tapsa.
Precaución: las tapas de cristal peuvent romperse cuando recalentado. Apague todos los quemadores antes de cerrar la taps.

DESCRIPCION DE LA COCINA
Tabla de simbolos de sistemas de la comida
- apagado resistencia inferior delorno
llama china resistencia superior del horno

llama grande ambas resistencias delorno
encendido Grill
mode manual Grill&barra giratoria
Antes de utiliser la comida por favor, retire todas lasCNTas inflamables, sytrofoam o cualquier(other material de embalaje para cocinar. Saque también los manuales de usuario yotiros materiales inflamables del interior de la comida.
DIAMETRO DE POTES
| Wok Quemador | Ø 24 - 28 cm |
| Quemador rapido | Ø 22 - 26 cm |
| Quemador semi- rapido | Ø 18 - 22 cm |
| Quemador auxiliar | Ø 12 - 18 cm |

Tapa del quemador.
quemador

Dispositivo de seguridad (optional)
Dispositivo de iluminación electrónico (optional)
Operación de cambio de boquilla para quemadores de gas de la estufa:
- En primer lugar, ciderre todo el suministro de gas de la cucina. Utilice el controlador con cazal especial para quitar e instalar la boquilla.

- Retire la boquilla del quemador con un impulsor especial e instale una nuevo boquilla

-
- Cierre la boquilla con el dedo, abra la valvula de gas y verifique la fuga de gas con espuma de jabón.
Operación de cambio de boquilla para quemadores de hora:
Retire la cubierta posterior de la cucina y retire el cuerpo de fijación de la boquilla del quemador. A continuación, retire la boquilla del cuerpo del inyector con un impulsor especial para Cambiar la boquilla. Después del cambio, cider re el orificio de la boquilla con el dedo, abra la valvula de gas y verifique la fuga de gas con espuma de jabón en la superficie de connexion de la boquilla y el cuerpo. Luego vuelva a instalar el cuerpo de la boquilla en el quemador con los tornillos.


Ajuste reductor de la llama:
Paraaabstarsucocinaaltipodegas,realiceelajuste para reducir la llama cuidadosamente girando con un destornillador微量元素 como se muestra a continuacion en el tornillo en el centro o circa de la valvula de gas,asiscoloscambiosde boquilla.
| Del GLP al gas natural | Del gas natural al GLP | |
| Quemador rapido | 3 vueltas en sentido antihorario | 3 vueltas en el sentido de las agujas del reloj |
| Quemador semi-rápido | 2.5 vueltas en sentido antihorario | 2.5 vueltas en el sentido de las agujas del reloj |
| Quemador auxiliar | 2 vueltas en sentido antihorario | 2 vueltas en sentido horario |
| Quemador Burner | 4 vueltas en sentido antihorario | 4 vueltas en sentido horario |
| Quemador de hora | 4,5 vueltas en sentido antihorario | 4,5 vueltas en el sentido de las agujas del reloj |
| Quemador Grill | 4 vueltas en sentido antihorario | 4 vueltas en sentido horario |
Usando las Hornillas de gas :
Para identificar qué hornalla se utilizes, fjense en el panel de comandos, donde está definida signos la perilla correspondiente.. Una por cada hornalla. El flujo de gas sera controlado por cada una de ellas.. Empuje hacía adelante y gire la perilla correspondiente en sentido antihorario al máximo. Simbolo de (+) Para apagar la hornalla basta girar la perilla correspondientes en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Indicados en el mando son differsentes SYMBOLOS para off/ apagado, para llama al máximo y para llama alminimum.
- Si su cocina esta equipada con hornallas que operan con gas, la perilla adecuada deben utilizar con el fin de encender los quemadores. Algunos modelosCNTAN
con encendido automatico del mando; es fácil de encender el quemador girando la perilla. Además, los quemadores se peuvent encender presionando el botón de encendido o con un fosforo.
- No utilise continuamente el encendedor durante más de 15segundos. Si el quemador no se enciende, espere minimo un minuto antes de intentarlo de nuevo. Si los quemadores se apagan por该如何ir motivo, cierre la valvula de control de gas y esperar un微量元素 de un minuto antes de intentarlo de nuevo.
Antes de utiliser la cucina, por favor asegúrese de que las tapas de los quemadores están bien posicionesados.
La colocacion correcta de las tapas de los quemadores se muestra a continuacion.
Usando la hornalla electrica (plato electrico):
Interruptor de 3 posiciones.
| ∅145 mm | LEVEL 1 | 250 W | LEVEL 2 | 750 W | LEVEL 3 | 1000 W |
| ∅180 mm | 250 W | 1100 W | 1500 W |
Interruptor de 3 posiciones.
| Hot Plate | LEVEL 1 | LEVEL 2 | LEVEL 3 | LEVEL 4 | LEVEL 5 | LEVEL 6 |
| 145 mm | 95 W | 155 W | 250 W | 400 W | 750 W | 1000 W |
| 180 mm | 115 W | 175 W | 250 W | 600 W | 850 W | 1500 W |
| 145mm Rapid | 135 W | 165 W | 250 W | 500 W | 750 W | 1500 W |
| 180mm Rapid | 175 W | 220 W | 300 W | 850 W | 1150 W | 2000 W |
- Fogones electricos tienen nivel de 3 o 6 niveles de
temperatura (como se describe en cuadro)
- Cuando utilizes por primera vez su cocina electrica, pruebela en la posicion maxima durante 5 horas, para endurecer el material con el que esta Construido
- Utilice ollas de fondo plano que está en contactoplenamente con el calor tanto como sea possible, de modo que usted pueda utiliser la energia de forma másproductiva.
- Ajuste el nivel de la temperatura por la perilla de control de la placía como a su vez a la direccion de las agujas del reloj.
Usando el hora electrico:
1) Cuando el hora se usa por primera vez, se sentira un olor que proviene de los materiales de los elementos de calefacción. Para deshacerse de este olor, hay que operar la comida vacia a 250^ por aproximadamente entre 45 y 60关键时刻.
2) La perilla de control del hora debe ponarse en el valor desedo; de lo contrario el hora no funciona.
3) La perilla de control del termostatoDebe estar a valor de temperatura deseado.
4) La perilla de control Timer debe colocarse al valor de tiempo deseado. El Fin del tiempo de coccción ajustado se indica al sonar una alarma "Bing" del contador de tiempo y la cucina detendra su funcionaimiento. Si眼看 utilizes la cucina sin control de temporizador, gire la perilla de control del temporizador a la posiciónmanual.
5) Durante el transcurso de la cocción, la puerta delorno no se debeAbrir con fecuencia.De lo contrario la circulación del calor pueda ser desequilbrado y los resultados能把cambiary.
6) De 5 - 10 min. recomendamos un calentimiento preliminar del hora a realizarse antes de la cocción.
Tabla de tiempos de coccción:
| Comida | Temperatura (°C) | posición de parrilla | tiempo de coccción (min.) |
| Empanadas | 150 - 170 | 2 | 30 - 35 |
| Pasteleria | 200 - 220 | 2 | 35 - 45 |
| Bizcocho | 160 - 170 | 3 | 20 - 25 |
| Galletas | 160 - 170 | 3 | 20 - 35 |
| Tortas | 160 - 180 | 2 | 25 - 35 |
| Asado | 200 - 230 | 1 | 90 - 120 |
| Ternera | 200 - 230 | 1 | 90 - 120 |
| Cordero | 210 - 230 | 1 | 90 - 120 |
| Pollo | 210 - 230 | 1 | 75 - 100 |
| Pescado | 190 - 210 | 2 | 40 - 50 |
Nota: Estos valores son una referencia, poder variar de(acuerdo a las conditiones de los ingredientes, asi como de los artefactos realizados.
IMPORTANTE
No intente reparar el dispositivo usted mesmo. No hay ninguna pieza dentro del producto que pueda ser reparada por el cliente.
UTILIZANDO LA PROTECCION DEL CALOR (*) Opcional

Un panel de seguridad está Diseñado para proteger el panel de control y los botones cuando el hora está en modo Grill. Coloque el panel de seguridad debajo del panel de control abriendo el vidrio de la cubierta frontal del hora.
Y luego asegure el panel de seguridad entre elorno y la cubierta frontal cerrando suavamente la cubierta. Utilice este panel de seguridad para evaporar que el calor dañe el panel de control y los botones cuando el hora está en modo Grill.
Es importante para la cucina mantener la cubierta abierta a una distancia española cuando se cucina en modo de parrilla. El panel de seguridad proportionsará una circunstancia ideal para cocinar@mientras protege el panel de control y los botones..
USANDO GIRAR UN PUNTO (*) Opcional
Si su cocinaiene unaopsis para dar vuelta, siga las recomendaciones a continuacion;
Instale el gancho giratorio en el orificio de fijación en la cavidad. Coloque el objeto de coccción (pollo, etc.) en la parrilla hinchada y fije con la espada y los tornillos. Luego, instálelos en el motor de la zona de giro como se muestra en las siguientes figuras y opere el sistema de la zona de giro desde el botón de commando desde el panel de control.



| El hora no., funciona | Mal funciona del fusible o fusible automáticaforkido | Verifique la caja de fusibles general y corrija si hay algo interruptor de tiro. Verifique la caja de fusibles general para ver si el fusible automático o los disyunteores se tiran. Si el problema se repite,统计数据 al service的专业 para eliminar el motivo de la fusión del fusible. |
| The device is unplugged to (grounded) power socket | Asegúrese de que la unidad está enchufada | |
| La luz del horno no funciona | La luz del hora está defectuosa. | Cambiar la luz. |
| No hay corriente | Verifique la caja de fusibles general y corrija si hay algo abruptor de tiro. Verifique la caja de fusibles general para ver si el fusible automático o los disyunteores se tiran. Si el problema se repite,统计数据 al service的专业 para eliminar el motivo de la fusión del fusible. | |
| El hora no calienta | No se selecciónó temperatura o el modo adecuado | Selección con las perillas el hora y la temperatura yodos deseados |
| Si no hay corriente | Revise la caja de fusibles, que no sea un problema de alimentación de corriente, por si la causa fuera externa a la cucina. De lo contrario llama al service |
Equipamento de Gas
| No funciona el encendido electrónico | no hay corriente | Revise la caja de fusibles |
| Llave de paso de gas cerrada | Abra la llave de paso de gas | |
| Manguera de gas suelta | Conecte correctamente la manguera de gas | |
| Gas no时代的 | inventores de gas obstruidos | limpie los inyectores |
| Manguera de gas mal conectada | Conecte correctamente la manguera de gas. | |
| Llama despareja o que se apaga | inventores de gas obstruidos | limpie los inyectores |
| hornallas mojadas, tapadas | secar y remove el agua o si hubieron derrames | |
| tapas de las hornillas你可以 estar mal puestos | asegurese que la tapa de las hornillas calcen bien, y esten correctamente instaladas | |
| llave de paso de gas cerrada | abra la llave de paso de gas | |
| garraa de gas vacia (GLP) | cambie la garrafa vacia por una nuevo y conarga de gas (GLP) |
| Problema | Causa Posible | Soluciones Sugerida |
| no unciona eldisplay delreloj | possible fallo electrico. | pongá el reloj en hora.Apague y lleve a cero lasperillas. Vuelva a seleccionarel modo de coccción, rotando la perilla al modo deseado |
Si el problema no se resuye:
- Apague la llave de suministro electrico a la cucina, o desenchufe la cucina de la fuente de electricidad en la pared
- Llame al fabricante, al serviceo technician o a una persona calificada
IMPORTANT
No trate de reparar ud mesmo esta cucina. No hay ninguna pieza bajo el producto que pueda ser reparados por el cliente.
MANTENIMIENTO y LIMPIEZA
-
Desconecte el enchufe de suministro de energia electrica para el hora de la toma de corriente.
-
Mientras el hora está en funciona o poco antes de que se pouso en marcha, esta extremadamente caliente. Evite tocar dichos elementos de calefaction.
- Nunca limpie la parte interior, el panel, tapa, bandejas y todas lasDEMAs partes del hora con Herramentas tipo cepillo duro, de malla o un cuchillo de limpieza. Noutilice abrasivos,evite que se produzcan arañazos en los materiales y revestimientos de su cocina.
- Después de limpiar las partes interiores delorno con un paño con jabón, enjuague y seque con un paño suave.
- Limpie las superficies de cristal con los productos de limpieza de vidrio especial.
No limpie su hora con limpiadores de vapor. - Antes deAbrir la tapa de la parte superior del hora, limpie el liquido derramado fuera de la tapa. Además, antes de cerrar la tapa, asegürese de que la tabla de cocina se enfiía lo suficiente.
- No utilise nunca productos inflamables como acido, disolvente y gasolina para limpar elorno.
No lave ninguna parte de su hora en el lavavajillas.
Cambi ar la puerta del horno:



Deje que el interior delorno y el quemador de la parrilla o elementos calentadores se enfién. Cortar la connexion electrica del aparato, y tener a mano la lampara interior de repuesto, deunos 15-25W, lampara resistente 300C de temperatura.

USO DE SOPORTE PARA CAFETERA(*) Oportun

El soporte de la cafeteria es para usar ollas de diametrokleque no en su cocina. Coloque la parte de soporte en la rejilla centrada y bajo coloque la olla sobre ella para comenzar ausatla.

PRECAUCION: De(acuerdo con el tiempo de uso, poder haber algo de coloramarillo alrededorde lasplacas calientes.
ADVERTENCIA: Las placas electricas nunca deben usar para fines como la "inauguración de la casa" y siempre deben operarse con ollas y sartenes adecuadas. Las cacerolas y ollas en los platos nunca deben estar vacías.
| Ficha de producto | ||
| Tipo : | CC5051HEB / CC5153HIXE CC6061EHBL / CC6263IXHE CC6660BLHE / CC6867EHIX | CC9093BLHEP / CC9291PHEBL CC9596IXTHEP / CCRST9891TNHPE |
| Número de fuegos: | 1 | 1 |
| Fuente de energia: | Gas | Gas |
| Volumen: | 46 lt | 63 lt |
| Consumo de energia / Modo de conveción (EC): | 4,68 MJ/ 1,30 kW | 5,38 MJ / 1.49 kW |
| Índice de eficiencia enerética: | 84,3 | 85,4 |
| Clase enerética: | A | A |
| Método de medida: | EN 15181 / Regulación (EU)66/2014 | EN 15181 / Regulación (EU)66/2014 |

| No 66/2014(EU) Cuadre 5b | |||
| Simbolo | Valor | Unidad | |
| Identificacion delmodelo | 50x50 cm50x60 cm60x60 cm | / | / |
| Tipo deplaça dcocina | Free StandingCooker | / | / |
| Número dequemadores de gas | / | 4 | / |
| Eficiencia energetica por quemador degas | EEquemador degas | ZONAS 1(VARIATION 1): %60ZONAS 1(VARIATION 2): %60 | / |
| ZONAS 2(VARIATION 1): %57.6ZONAS 2(VARIATION 2): / | |||
| ZONAS 3(VARIATION 1): /ZONAS 3(VARIATION 2): %60 | |||
| ZONAS 3(VARIATION 1): %60ZONAS 3(VARIATION 2): %57.6 | |||
| Eficiencia energetica de lapla de gas | EEplaca de gas | %59.2 | / |
PT
Célula de Queimador Eficiente (Optional)
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva de compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).

Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad,pongase con nosotros a工程技术: info@infiniton.es
INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene una pregunta o duda relacionada con su dispositivo,pongase en contacto con nosotros:
SERVICIO TECNICO
Tambien peute ponerse en contacto con{nuestro serviceo的专业:
MEGAEXIT, S.L.
tel.:(+34) 958087169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos unApartado de preguntas frecentes y un formulario de dudas para resolverequalquer consulta relacionada con tu producto Infiniton.
INFINITON
TARJETA DE GARANTÍA
Modelo
Teléfono de contacto
Firma y sello del commercio
Condiciones de garantía al dorso
MEGAAEXIT, S.L.
C/Baza 349, naves 4-6
Poligono Juncaril
18220 ALBOLOTE (Granada)
e-mail: rma@megaexit.com
INFINITON
INFINITON
TARJETA DE GARANTÍA
Modelo
Teléfono de contacto
Firma y sello del comercio
Condiciones de garantía al dorso
MEGAEXIT, S.L.
C/Baza 349, naves 4-6
Poligono Juncaril
18220 ALBOLOTE (Granada)
e-mail: rma@megaexit.com
INFINITON
El aparato objeto de este certificado está garantizo contra cualquier defecto de fabricación que se apprecia en el plazo de dos años a partir de la Fecha e compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución de las piezas que aparezcan como defectuosas en el citado plazo.
Para tener derecho a la garantía es indispensable que este certificado sea cumplimiento y enviado la parte inferior del在哪 en el momento de la compra. La parte superior deberna permanecer jusqu con la factura de compra en poder del usuario para ser presentados al requireirrialquier serviceo.
No ofrecemos garantia a aparatos que hayan sufrido uso incorrecto por la parte de usuario (erros de manejo, transporte, sociedad, connexion inadequada, etc.) y en general para que aquellas averias que no provengan directamente de un defecto de fabricacion. Tampoco ofrecemos garantia a≦aquellos aparatos que hayan sido Manipulados por personas ajenas a是我国 Servicio Tecnico.
La garantía no cubre las piezas agotadas por el desgaste natural en consecuencia del uso.
Para mas informacion sobre nuestra的政治a de RMA y Reparaciones, visita: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
SERVICIO TECNICO OFICIAL
MEGAEXIT, S.L.
C/Baza 349, naves 4-6
Poligono Juncaril
18220 ALBOLOTE (Granada)
e-mail: rma@megaexit.com
INFINITON

MEGAEXIT
DISTRUIDOR ELECTRO·INFORMATÁTICO
MEGAEXIT, S.L.
C/Baza 349, naves 4-6
Poligono Juncaril
18220 ALBOLOTE (Granada)
e-mail: rma@megaexit.com
