CECG6065FCB - Horno electrico CONTINENTAL EDISON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CECG6065FCB CONTINENTAL EDISON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CECG6065FCB CONTINENTAL EDISON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CECG6065FCB - CONTINENTAL EDISON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CECG6065FCB de la marca CONTINENTAL EDISON.
MANUAL DE USUARIO CECG6065FCB CONTINENTAL EDISON
ES Cocina independiente / Manual de usuario
PT Fogão Vertical / Manual de Utilizador
EN Free Standing Cooker / User Manual
IT Cucina a libera installment / Manuale d'uso
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene informacion de seguidade e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guardelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
| Icono | Tipo Significado | |
| ADVERTENCIA Riesgo de lección grave o muerte | ||
| RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA Riesgo de voltaje peligioso | ||
| INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables | ||
| PRECAUCIÑO Riesgo de lesiones o daños materiales | ||
| IMPORTANT / NOTA Uso correcto del sistemas |
INDICE
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3
1.1. Advertencias generales de seguridad 3
1.2. Advertencias para la instalacion 7
1.3.Durante el uso 7
1.4.Durante la limpieza y el mantenimiento 9
2.INSTALACION Y PREPARACION PARA SU USO. 11
2.1. Instrucciones para el instalador 11
2.2.Instalacion de la cucina 12
2.3. Conexión de gas 13
2.4. Conversion de gas (si estuviese disponible) 14
2.5. Conexión electrónica y seguridad (si hubiese) 15
2.6.Regulacion de las patas 16
3.CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO 18
4.USO DEL PRODUCTO 19
4.1. Uso de los quemadores de gas 19
4.2. Controles de la encimera 19
Uso del temporizador digital de recordatorio de instantosAjuste del tiempo. 22
5.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 23
5.1.Limpieza 23
5.2.Mantenimiento 25
5.3.Mantenimiento 25
6.SOLUCION DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 26
6.1. Soluccion de problemas 26
6.2. Transporte 27
7.ESPECIFICACIONES TECNICAS 28
7.1.Tabla de injectores 28
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando seanecessary.
- Este manual ha sido redactado para más de un modelo. Por lo tanto, pueda que su aparato noonga lasunas de las característica descritas en el. Por este motivo, es importante que preste especial atencion a las figuras que se proportionscionan en el manual.
1.1. Advertencias generales de seguridad
- Este aparato lo pueda usar niños de 8 años en adelante y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recubiido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros asociados. Los niños no deben usar con el aparato. Ningún niño debe realizesar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA: El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado a fin deantar tocar los elementos de calentimiento. Mantenga a los niños de menos de 8 años de edad lejos del aparato salvo que estén supervisados en todo momento.
ADVERTENCIA: Dejar cocinando algo con grasa o aceite sobre la encimera sin supervisarlo pueda ser peligroso y producir un incendio. NUNCA intente extinguir un fuego de este tipo con agua. Apague el aparato y cubra las llamas con una tapa o una manta ignificantura.
PRECAUCION: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción a corto plazo
debe ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objectos sobre las superficies donde se cocina.
ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato para registrar la posibiliad de que se produzca una descarga electrica.
- En los modelos que incorpocran una taps de encimera, limpie los alimentos que se hayan derramado sobre la taps antes de usarla y deben que se enfié la comida antes de cerrar la taps.
- No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remotoAparte.
ADVERTENCIA:Para
evitar que el aparato se vuelque, deben instalarse los soportes estabilizadores. (Si desea tener informacion detallada, consultte la guia del kit antivu


- Durante el uso, el aparato se calculará. Se debe tener cuidado a fin de evaporar tocar los elementos de calentimiento que hay dentro delorno.
- Al usar el aparato, los tiradores se pueda calentar rápidamente.
- No use productos de limpieza abrasivos agresivos ni estropajos para limpiar las superficies delorno. Puede rayar las superficies, lo que podra hacer que se resquebrajase el cristal de la puerta o se danasen las superficies.
- No utilise produits de limpieza a vape para limpiar el aparato.
ADVERTENCIA: Paraatar la posibidad de descargas electricas,aseguese de que el aparato
esté apagado antes de cambiar la lámpara.
PRECAUCION: Las piezas accesibles podrjan estar calientes al cocinar o asar. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se esté usingo.
- El aparto se ha fabricado de acuerdo con las normativas y estandares locales e internaciones pertinentes.
- Los trabajo de mantenimiento y reparación solo deben落户los a cabo技术和es de servicios autorizados. Es peligioso que un的技术ico no autorizo落户a cabo los trabajo de instalacion y reparacion del aparato. No altere ni modifique en modo algoño las specifications del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados pueda dar lugar a accidentes.
- Antes de connectar el aparato, asegúrese de que las conditiones de la distribución local (naturaleza y presión del gas o Frequencia y voltaje de electricidad) y las specifications del aparato sean compatibles. Las specifications de este aparato se indican en la etiqueta.
PRECAUCION: Este aparato solo ha sido disnado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda. No se debe usar para ningún除外 o aplicación, como para uso no doméstico, en un entorno comercial o para calentar una habitación. - No utilise los tiradores de la puerta para levantar o mover el aparato.
- Este aparato no está connectado a un dispositivo de ventilación. Se debe instalar y conectar de acuerdo con las normativas de instalación vigentes. Se debe prestar especial atencion a los requisitos pertinentes relativos a la ventilación.
- Si el quemador no se ha encendido tras 15segundos,deje de usar el dispositivo y abra la
puerta del compartmento. Espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el quemador.
- Estas instrucciones solo son validas si se muestra el símbolo de País adequado en el aparato. Si no aparece el símbolo en el aparato, consulte las instruccionesétécnicas,donde se describe como modifierel aparato para que se adapte a las conditiones de uso del País.
- Se han tomado todas las medidas posibles con el fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal se pueda romper, deben tenerseCORDado al limpiar el aparato para estar que se raye. Evite golpear el cristal con accesorios.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni dañado durante la instalación. Si el cable de alimentación se ha dañado, deben carriers lo fabricante, su agente de servicios o una personaequalidaequivalente a fin deatar que se produzca un peligro.
- Nocede que los niños se cuelguen de la puerta del hora o se sienten en ella cuando está abierta.
- Si el aparato está equipado con una placá tírmica de coccción de vidrio o vidrio cerámico:
PRECAUCION: "Si se rompe el cristal de la placata termica":
- Àpague inmediamente todos los quemadores y elementos de calentimiento electrico y desconnecte el aparato de la red electrica.
- No toque la superficie del aparato.
-
No use el aparato.
-
Mantenga a los niños y animales alejados de este electrodomístico.
1.2. Advertencias para la instalación
- No utilise el aparato antes de que se haya instalado por completeness.
- El aparato debe instalarlo un的技术o autorizzato. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación incorrecta realizada por una persona no autorizada.
- Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte. Si detecta uno tipo de defecto, no use el aparato ypongase en contacto inmediamente con un agente de servicios@cualificado. Los materiales empleados para el embalaje (nailon, grapas, espuma de estireno, etc.) peuvent resultar daninos para los niños y se deben recoger y retirar inmediamente.
- Proteja el aparato de la atmósfera. No lo exponga al sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una humedad excessiva.
- Los materiales que rodean el aparato (p. ej., armarios), deben ser capaces de soportar al menos una temperatura de 100^ .
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para estar el sobrecalentimiento.
1.3. Durante el uso
- Al usar el hora por primera vez, podría observar un ligero olor. Este olor es totalmente normal y se debe a los materiales de aislamiento de los elementos calentadores. Le recomendamos que antes de usar el hora por primera vez, lo deje vacio y lo ponga a trabajo a la temperatura maxima durante 45 horas. Asegúrese de que el entorno en el que se haya instalado el producto está bien ventilado.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora
cuando está cocinando o tras haber terminado de cocinar. El valor caliente del hora puede producir quemaduras.
- No coloque materiales inflamables o combustibles dentro nioca cerca del aparato cuando este este funcionaando.
- Use siempre guantes paraorno para retirar la comida delorno y para volver a introducir alimentos en el.
No deje desatendida la cucina al cocinar con aceites solidos o liquidos. Puede prenderse bajo conditiones extremas de calentamento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cucina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignificantura.
- Coloque siempre los recipientes sobre el centro de la zona de coccción y coloque los mangos en una posición segura para que no se pueda golpear.
- Si no se va a usar el producto durante un长大o periodo de tiempo, apague el interruptor de mando principal. Si no se está usingo aparatos de gas, ciderre la valvula de gas.
- Asegúrese de que los mandos de control del aparato estén siempre en la posición “0” (parada) cuando no se está utilizing el aparato.
- Al extraer las bandejas, estas se inclinan- Tenga cuidado para que no se le derrame ni se le caiga la comida caliente al sacarla del hora.
PRECAUCION: El uso de un aparato de coccción a gas genera calor, humedad y productos de combustión en la habitación en la que se haya instalado. Asegúrese de que la comida está bien ventilada, especially when se esté usingo el aparato. Mantenga abiertos los agujeros de
ventilación naturales o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora mecánica).
- El uso prolongado e intensivo del aparato pourrait querérir ventilación adicional, comoAbrir una ventana, o una ventilación más eficaz, como, por exemple, aumento el nivel de ventilación mecánica si la hubiese.
- Al usar el quemador del grill, mantenga abierta la puerta del hora y use siempre el escudo deflector del grill suministrado con el producto. No use nunca el quemador del grill con la puerta del hora cerrada.
PRECAUCION: Las tapas de cristal se pueben resquebrjar al calentarse. Apague todos los quemadores y deben que se enfríe la superficie de la encimera antes de cerrar la tapa.

- No coloque nada sobre la puerta del hora cuando está abierta. Esto podra desequilibrar el hora o danar la puerta.
- No Coloque objetivos pesados o inflamables (p. ej., nailon, bolsas de plástico, papel, trapo, etc.) dentro del cajón. Esto incluye los utensilios de comida con accesorios de plástico (p. ej., mangos).
PRECAUCION: La superficie interior del compartmento de almacenimiento podra calentarse al usar el aparato. Evite tocar la superficie inferior.
- No*cuelgue toallas,trapos ni ropa en el aparato o en uno de sus tiradores.
1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento
-
Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red electrónica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
-
No extraiga los mandos de control para limpar el panel de mando.
- Para preservar la eficacia y seguridad del aparato, le recomendamos que use siempre piezas de repuestos originales y que llama a un agente de servicios autorizzato cuando seanecessary.
Declaración de conformidad de la CE
C E Declaramos que nuestros produits cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estandares Mentionados.
Este aparato se ha disnéado únicamente para cocinar en casa. Cualquier除外 uso (como calentar una habitación) es inadequado y peligioso.
Las instrucciones de funcionaiento son aplicables a various modelos. Puede que observe diferencias entre lo indicado en estas instrucciones y el modelos que ha adquirido.
Cómo desechar la antiguaquina

Este*simbolo sobre el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como residuos domesticos. En su lugar,debbe llevarse a un punto de recogida para elreciclaje de equipos electricos y electronicos.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, estará contribuyendo aatar posibles daños en el medioambiente y la salute de las personas, que podrán producirse si los residuos de este producto se tratasen deforma incorrecta. Si desea Obtener informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su oficina municipal, el service de desecho de residuos domesticos o la tienda en la que adquirido el producto.
2. INSTALLACION Y PREPARACION PARA SU USO

ADVERTENCIA: Este aparato debe
installarlo una persona de servicios autorizada o un的技术icoriallicado
siguiendo las instrucciones proportionadas en esta guía y cumpliendo las normativas locales vigentes.
- Si la instalación se realiza de manière incorrecta, la garantía quedará anulada y podrjan producirse daños fisicos y materiales, de los que el fabricante no se hace responsable.
- Antes de la instalación asegúrese de que las conditiones de la distribución local (voltaje de electricidad y Frequencia y/o naturaleza del gas y presión del gas) y los ajustes del aparato son compatibles. Las conditiones de ajuste de este aparato se indicate en la etiqueta.
- Deben cumplirse las leyes, ordinanzas, directivas y estandares vigentes en el País en el que se vaya a usar el aparato (normativas de seguridad, reciclaje adecuado conforme a las normativas, etc.).
2.1. Instrucciones para el instalador Requisitos de ventilacion
- Para las habitaciones con un volumen inferior a 5m^3 ,es necessitiesa la ventilacion permanente de un area libre de 100~cm^2
- Para las habitaciones con un volumen de entre 5m^3 y 10m^3 , es necesaria la ventilacion permanente de un area libre de 50~cm^2 , salvo que la habitacion disponga de una puerta que permita el acceso directo del aire exterior, en cuyo caso no es necesaria una ventilacion permanente.
Las habitaciones con un volumen superior a 10m^3 norequireen ventilacion permanente.

Importante: Independientelemente del
tamanio de la habitacion en la que se encuentre el aparato, esta debe disponer de un acceso directo al aire exterior mediate una ventana que se puedaAbrir u other medio equivalente.
Extracción de los gases quemados del entorno
Los aparatos de gas despiden residuos de gases quemados al aire exterior,
directamente o mediante la campana de la cucina con una chimenea. Si no se可以选择 instalar una campana, se debe instalar un ventilador en una ventsa o pared con acceso a aire fresco. El ventilador debe tener la capacité de Cambiar el volumen de aire de la cucina al menos 4-5 vezes por hora.




Instrucciones generales
- Tras quitar el material de embalaje del aparato y de sus accesorios, asegúrese de que el aparato no está danado. Si sospecha que pueda haberrialquier tipo de dano en el aparato, no lo utilizes. Póngase en contacto inmediamente con una persona de servicios autorizada o un的技术icoequalificado.
- Asegürese de que no haya materiales inflamables o combustibles cerca del
aparato, como cortinas, aceite, trapos, etc., que podrian prenderse fuego.
- La encimera y el mobiliario que rodee el aparatoDebe estar hecho de materiales resistentes a temperatas superfiores a los 100^ .
- El aparato no se debe instalar directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora.
- El aparato se pueda colocar cerca dethers muebles siempre que la alta de这些muebles no supere la alta dela encimera en el area en que se hayainstalado el aparato.
2.2. Instalación de la cucina
- Si el mobiliario de la comida es más alto que la encimera, los muebles de la comida deben estar分开ados comoolestimo 10cm de los lados del aparato para que pueda circular el aire.
- Debería haber como minimum un espacio libre de 2 cm alrededor del aparato para que pueda circular el aire.
- Si se va a instalar una campana o un armario sobre el aparato, la distancia de seguridad entre la encimera y el armario/la campana debe ser la indicada a continuacion.
| A (mm) Armario 420 | |
| B (mm) Campana de cucina 650 / 700 | |
| C (mm) 20 | |
| D (mm) Ancho de producto | |
| E (mm) 100 | |

2.3. Conexión de gas
Montaje del suministro de gas y comprobacion de fugas
Conecte el aparato conforme a las normativas y estandares locales e internaciones pertinentes. En primer lugar, compruebe que tipo de gas se va a suministrar a la cucina.Esta informacion se proportionscna en una pegatina colocada en la parte trasera de la cucina. Puede encontrar la informacion relacionada con los inyectores y los tips de gas adecuados en la tabla de datos技术和os. A fin de Obtener un uso lo mas eficaz possible y de reducir al mayor el consumo de gas, compruebe que la presion del gas de alimentacion coincida con los values mostrados en la tabla de datos技术和os. Si la presion del gas utilizado esdistincta a los valuesindicados o no es estable en su zona,gue que sea necessario montar un regulator de presion disponible en la entrada de gas. Para realizar这些ajustes,debeponerse encontacto con un centro de service autorizzato.
Puntos a comprobar durante el montaje de la manguera flexible:
-
Si la conexión de gas se establece mediante una manguera flexible conectada a la entrada de gas de la encimera, deben fjarse mediante un collarin de tuberia.
-
Conecte el aparato con una manguera corta y resistente lo más cerca possible a la fuente de gas.
-
La longitud maximizinga permitida de la manguera es de 1,5 m.
- El dispositivo debe conectarse de acuerdo con la correspondiente normativa local sobre gases.
- La manguera no debe estar en zonas que se pueda calentar por encima de los 90^ C.
- La manguera no debe estar agrietada, rota, torcida o dovlada.
- Mantenga alejada la manguera de objetivos y esquinas aflilados que se pueda mover.
- Antes de montar la connexion, asegúrese de que la manguera no está dañada. Para comprarlo, utilise agua con burbujas o liquidos para fugas. No utilise una llama desnuda para comprar si hay una fuga de gas.
- Ninguno de los elementos metálicos que se use durante la connexion de gas debe tener oxido. Compruebe la Fecha de calidad de todos los componentes usados para la connexion.
Puntos a comprobar durante el montaje de la connexion de gas fija
El método uso para montar una conexión de gas fija (conexión de gas con roscas, como, p. ej., una tuerca) varía en función del País en el que se.Encuentre. La mayoría de partes comunes para su País se suministraran con el aparato. El resto de
partesrequireidassepuedeinsuminiar comopiezasderequesto.
Durante la connexion mantenga siempre fija la tuerca en el colector de gas al rotar la contrapartida. Utilice llaves de tuercas del時間 adecuado para realizar la connexion deforma segura. Utilice siempre las juntas de estanqueidad proportionadas en el kit de conversion de gas para las superficies entre los differentes componentes.
Las juntas de estanqueidad usadas durante la connexion también deben estar homologadas para su uso en conexiones de gas. No utilise juntas de estanqueidad de fontaneria para conexiones de gas.
Recuerde que este aparato está preparado para connectarse al suministro de gas en el País para el que se ha fabricado. El País de destino principal se indica en la cubierta trasera del aparato. Si necesita usarlo en othero País, pueda que sea necesaria特殊情况 de las conexiones indicadas en la figuramostatada bajo. En este caso,pongase en contacto con las autoridades locales para averiguar la conexión de gas adecuada.




La instalacion y el mantenimiento de la cucina debe realizarlos un technician de gas calidad y certificatecido siguiendo las leyes de seguidad vigentes.
ADVERTENCIA: No utilise una llama desnuda para comprar si hay fugas de gas.
2.4. Conversion de gas (si estuviese disponible)
El aparato está Diseñado para trabajo con gas licoado del petróleo (LPG, por sus siglas en ingles) o gas natural (NG, por sus siglas en ingles). Los quemadores de gas se pueda adaptar a distinctos temas de gas Cambiando los correspondientes inyectores y ajustando la longitud de llama minima adequueda para el gas que se esté utilizando. A tal fin, se deben adoptar las siguientes medidas.
Cambi Los inyectores Quemadores de encimera
- Desconecte el suministro de gas principal y desenchufe el aparato de la red electrica.
- Quite los casquetes de los quemadores y los adaptadores.
- Utilice una llave de tuercas de 7 mm para desenroscar los inyectores.
- Bombie los inyectores por los nuevo del kit de conversion de gas con los diámetros adequados para el tipo de gas que se vaya a usar de acuerdo con la tabla de inyector de gas.


Ajustar la posicion de llama minima:
En primer lugar, asegúrese de que el aparato se haya desconectado de la red electrónica y de que está abierta la alimentación de gas. La posición de llama minima se ajusta con un tornillo plano que se ENCuentra en la valvula. En el caso de las valvulas con un dispositivo de seguridad de fallo de llama, el tornillo se ENCuentra en elazo del vástago de la valvula, tal como se muestra en las figuras. En el caso de las valvulas sin dispositivo de sécurité de fallo de llama, el tornillo se ENCuentra bajo del vástago de la valvula, tal como se muestra en la figura. Para poder el ajuste de posición de la llama, recomendamos quitar el panel deMANDO (y el microconmutador si es que loiene su modelo) durante la modificacion. El tornillo de derivación debe aflojarse para la conversion de LPG a NG. Para la conversion de NG a LPG, debe apltearse el tornillo de derivación.

Determine la posicion de llama minima
Para determinar la posicón minima, encienda los quemadores y déjelos funcionando en la posicón minima. Quite los mandos, ya que esnecessary para poder acceder a los tornillos. Use
un destornillador para aplar o aflojar el tornillo de derivacion uno 90 grados. Cuando la llamaonga una longitud de al menos 4mm ,significa que el gas está bien distribuido.Asegürese de que no se apague la llama alasar de la posicfon maxima a la minima.Cree viento hacerla llama de manera artificial con la mano para ver si las llamas son estables.
Cambiar la entrada de gas
En algunos País, el tipo de entrada de gas pueda serdifferente para gases NG / LPG. En este caso quite los componentes de conexion actuales y las tuercas (si las hubiese) y conecte el nuevo suministro de gas en consecuencia. Sean cuales Sean las conditiones, todos los componentes usados en las conexiones de gas deben estar homologados por las autoridades locales y/o internaciones. En todas las conexiones de gas, consulte la cláusula "Montaje del suministro de gas y comprobacion de fugas" explicada con anterioridad.
2.5. Conexión electrónica y seguridad (si hubiese)
ADVERTENCIA: La connexion électrique de este aparatoDebe realizarla una persona de serviceo autorizada o un electricistarialmente conforme a las instrucciones proportionadas en esta guia y las normativas locales vigilentes.
ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE ESTAR CONNECTADO A TIERRA.
- Antes de conectar el aparato al suministro electrico, deben comprobarse el voltaje nominal del aparato (indicado en la plac identificativa del aparato) para asegurar de que se corresponda con el de la red electrica. Además, los cables electricos deben ser capaces de soportar la potencia nominal del aparato (que también se indica en la plac identificativa).
- Asegúrese de que se uses cables aislados durante la instalación. Una conexión incorrecta pourrait dañar el aparato. Si el cable de alimentación está dañado y debe cambiarse, dicha operación deben realizarla personalrialcificado.
- No utilise adaptadores, regletas ni alargadores.
- El cable de alimentación debemaintenerse alejado de las partescalientes del aparato y no debe
doblarse ni comprimirse. De lo contrario, seURTDA danar el cable, lo que daria lugar a un cortocircuito.
- Si el aparato no está connectado a la red mediante un enchufe, se debe usar un interruptor aisliente multipolar (con unaSeparatedacion de contacto minima de 3mm ) para cumplir las normativas de seguidad.
- El aparato está diseñado para un suministro electrico de 220-240 V~. Si el suministro electrico de su vivienda esdistinctallespecífico,pongase encontacto conun的技术o de servicios autorizado o un electricistaequalificado.
- El cable de alimentacion (H05VV-F) debe ser lo suficientemente长大o como para conectarlo al aparato.
- Una vez que se haya instalado el aparato, debe ser fácil acceder al interruptor con fusible.
- Asegürese de que todas las conexiones estén presupretadas debidamente.
Fije el cable de alimentacion a la abrazadora de cable y a continuacion cierre la tapa. - La connexion de la caja de terminales seswana.

Kit antivuelco


La bolsa de los documents incluye un kit antivuelco. Fije con holgura el soporte antivuelco (1) a la pared mediante el tornillo (2) y el taco (3), Respectando las medidas
que se muestran en la figura y la tabla que se muestran bajo. Ajuste la alta del soporte antivuelco de modo que quede alineado con la ranura de la cucina y a continuacion apriete el tornillo. Empuje el aparato hacer la pared y asegúrese de que el soporte antivuelco quede insertado en la ranura de la parte trasera del aparato.

| Dimensiones del producto (Ancho X Profundidad X Altura) (cm) | A (mm) B (mm) |
| 60x60x90 (horno doble) 297,5 | 52 |
| 50x60x90 (horno doble) 247,5 | 52 |
| 90x60x85 430 107 | |
| 60x60x90 309,5 112 | |
| 60x60x85 309,5 64 | |
| 50x60x90 247,5 112 | |
| 50x60x85 247,5 64 | |
| 50x50x90 247,5 112 | |
| 50x50x85 247,5 64 |
2.6. Regulación de las patas
Este producto se apoya sobre quatre patas regulables. Para un funciona bajo es importante que el aparato está bien nivelado. Asegúrese de que el aparato está nivelado antes de cocinar. Para augmentar la alta del aparato, gire las patas en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Para reducir la alta del aparato, gire las patas en el sentido de las agujas del reloj.
Mediante la regulacion de las patas se possible augmentar la alta del aparato un maximum de 30~mm .El aparato es pesado, por lo que recomendamos que para levantarlo, se empleen como minimum dos personas. Nunca debe arrastrarse el aparato.

3. CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

Important: Las specifications para el producto varian y el aspecto del aparato podra variar con disrespect al mostrado en las figuras que se muestran debajo.
Lista de componentes

- Encimera
- Panel de mando
- Tirador de puerta de horno
- Puerta de horno
- Patas regulables
Panel de mando

- Temporizador
- Mando de control de functions delorno
- Mando de termostato delorno
- Mando de control de encimera
4. USO DEL PRODUCTO
4.1. Uso de los quemadores de gas Encendido de los quemadores
El símbolo de posición que se muestra encima de cada mando de control indica el quemador que controla cada mando.
Encendido manual de los quemadores de gas
Si su aparato no está equipado con unaapia para el encendido o si hay un fallo en la red electrica, siga los procedimientos descritos bajo.
Para quemadores de encimera: Empujé hacer bajo el mando del quemador que desee encañar y manténgalo pulsado al mismo tiempo que lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el mando se ocurre. En un lugar "maximum" (máximo). Siga pulsando el mando y mantenga una cerilla o una vela encendida u other tipo deridge manual jusqu a la circunferencia superior del quemador. Deqse que vea que la llama es estable, aleje la fuente de encendido del quemador.
Encendido eletrico mediante el mando de control
Empujé hacía dentro el mando del quemador que deseee encender y mantengalo pulsado al mismo tiempo que lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se enquiryre en la posicion de 90 grados.El microconmutador que se enquirytra bajo el mando creará chispas mediante la bujia de encendido cuando se mantenga pulsado el mando de control. Mantenga pulsado el mando hasta que vea que la llama del quemador es estable.
Dispositivo de seguridad de llama Quemadores de encimera
Las encimeras equipadas con un dispositivo de fallo de llama proportionsan seguidad en caso de que una llama se apague de forma accidental. En este caso, el dispositivo bloquea las tuberias de gas del quemador y evita que se acumule gas no quemado. Si se ha apagado un quemador de gas de forma accidental, espere 90segundos antes de volver a encenderlo.
4.2. Controles de la encimera
Quemador de encimera
El mando tiene 3 posiciones: apagado (0), máximo (simpilo de llama grande) y是最imo (simpilo de llama baja). Encienda el quemador con el mando en la posicion maximala. A continuacion podra ajustar la longitud de la llama entre las posiciones maximala y minima. No use los quemadores si el mando está entre la posicion maximala y de apagado.

Una vez que se encienda un quemador, observe las llamas. Si ve que las llamas tienen la punta amarilla, son altas o inestables, apague el quemador y una vez que se haya enfiado compruebe como está montado el casquete y la corona del quemador. Asegúrese de que no haya ningún liquido bajo del casquete del quemador. Si las llamas del quemador se apagan por accidente, apague los quemadores, ventile la cucina con aire fresco y espere al menos 90segundos antes de volver a intentar encender el quemador.

Para apagar los quemadores de la encimera, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "0" o hasta que el marcador del mando de quemador de encimera apunte hacía arriba. La encimera tiene quemadores de distinctos diámetros Se dará cuenta de que la forma
más economica de usar el gas es:Elegir el quemador de gas del tamaño adecuado para la cacerola que vaya a usar y colocar el mando en la posición minima una vez que se haya alcanzado el punto de ebulllicion. Le recomendamos que cubra siempre las cacerolas al cocinar para estar la perdida de calor.
Para tener el máximo rendimiento possible de los quemadores principales, le recomendamos que use cacerolas con los siguientes diametros de fondo planos. Si se usesan cacerolas másPICECES que las dimensiones minimas indicadas bajo, se perdera energia.
| Quemador rápido/para woks 22-26 | cm |
| Quemador semirrápido 14-22 cm | |
| Quemador auxiliar 12-18 cm |
Asegúrese de que las+puntas de las llamas no salgan de la circunferencia exterior de la cacerola, ya que de lo contrario, podriandañarse los accesorios de plástico, como las asas.
Cierre la valvula de control de gas principal cuando no se vayan a usar durante mucho tiempo los quemadores.

ADVERTENCIA:
- Utilice únicamente cacerolas de fondo plano con bases gruesas.
- Asegürese de que la parte inferior de la cacerola está seca antes de colocarla sobre el quemador.
- La temperatura de las piezas accesibles podra ser alta al usar el aparato. Es imperativo que niños y animales se mantengan alejados de los quemadores tanto cuando se esté cocinando como antes de haber cocinado.
- Después de usar la encimera, esta permanece muy caliente durante mucho tiempo. No la toque y no coloque nunca objeto sobre ella.
- No coloque nunca cuchillos, tenedores, cuccharas o tapas sobre la encimera, ya que se calcularan y podrjan producir quemaduras graves.
- Nocede que sobresalgan las asas de las cacerolas ni ningún otro utensilio por fuera del borde de la encimera.

Controles delorno
Mando de control de functions delorno
Gire el mando hasta el símbolo correspondiente de la función de coccción deseada. Para Obtener detalles de las distinas/DDaciones, consulte "Funciones del hora".
Mando de termostato delorno
Tras seleccionar una functiOn de cocciOn, gire este mando para establisher la temperatura deseada. La luz del termostato del hora se iluminara cuando el termostato este的功能ando para calentar el hora o mantener la temperatura.
Funciones delorno

Luz del hora: Solo se encendera la luz del hora. Seguirá encendida cuando está activada la funciona de coccción.

Funci de
descongelacion:Las
lues de advertencia
del hora se
encenderan y
comenzara a funciona
el ventilador. Para usar
la funciona de descogelación, coloque los alimentos congelados en elorno en un estante colocado en la tercera ranura comenzando desdela parte inferior.Se recomienda colocar una bandeja de hora bajo los alimentos que se vayan a descogellar para que caiga en ella el agua que se produce al descogelarse el hielo.
Estamericano cocinará ni cocera la comida, solo ayudará a descongelarla.

Función de coccción estática: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderán y comenzaran a operar loselementos de calentimiento
inferiores y superiores. La funciona de cocción esta imite calor, garantizando una cocción homogénea de los alimentos. Esto es ideal para cocinar pastelitos, tartas, pasta alorno, lasañas y pizzas. Se recomienda precalentar el hora 10关键时刻. Asimismo, se recomienda no usar más de un estante a la vez con esta funciona.

Funci de ventilador: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzaran a operar los elementos de
calentamente superior e inferior y el ventilador.Esta funciona es buena para hornear pastelitos. La cocción se leva a cabo mediante los elementos de calentamente inferior y superior que hay en el interior delorno ymediante el ventilador,que distribuya el aire,dando un ligero toque grill a la comida.Serecomienda precalentar el hora duranteanos 10 minutes.

Función de calentimiento inferior y ventilador:
Las luces de
advertencia y del
termostato del horno
se encenderán y
comenzaran a operar el elemento de calentimiento inferior y el ventilador. La。,funcion de ventilador y calentimiento inferior es ideal para hornear alimentos, como pizzas, de forma uniforme y en poco tiempo. El ventilador distribuye de forma homogenea el calor del hora, );,, que el elemento de calentimiento inferior cuece los alimentos. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10 ),

FunciOn de grill: Las luces de advertencia y del termostato del hora se encenderan y comenzara a operar el elemento de calentamento del grill.
Esta funciona se usa para tostar y cocinar alimentos al grill en los estantes superiores delorno. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que se peguen los alimentos y colque la comida en el centro de la parrilla. De bajo de la comida debe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10mnitos.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura del hora debe sarse a 190^

FunciOn de grill rapiido: Las luces de advertencia y del termostato del horno se encenderan y comenzaran a operar los elementos de
calentamente superiores y del grill.Estafuncion se usa para cocinar al grill masrapidamente y para cocinar al grill alimentos que tengan una gran superficie, como, porejemplo, carne.Use los estantes superiores del hora.Aplitude un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que se peguen los alimentos y colque la comida en el centro de la parrilla.Debajo de la comidaDebe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa.Serecomienda precalentar el hora duranteanos 10 minutes.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura del hora debearse a 190^

Funci de doble grill y ventilador: Las luces de advertencia y del termostato del horno se encenderan y comenzaran a operar el ventilador y los
elementos de calentimiento superiores y del grill.Esta funciona se usa para cocinar alimentos gruesos al grill más rápidamente y para cocinar al grill alimentos que tengan una gran superficie. Se pondrán en marcha los elementos de calentimiento superiores
y los del grill, asi como el ventilador, para asegurarse de que los alimentos se cocinen deforma uniforme. Use los estantes superiores del hora. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impeder que se peguen los alimentos y colocque la comida en el centro de la parrilla. Debrero de la comida debe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos.
Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura del hora debe ajustarse a 190^
Uso del temporizador digital de recordatorio de horasAjuste del tiempo

- Pulse a la vez los botones "+" y "-". La pantalla comenzara a parpadear.

- Ajuste la hora misionas este parpadeando el punto mediate los botones ^ 十 + ^ 一 y
Ajuste de tiempo de advertencia sonora El tiempo de advertencia sonora se pueda establecer en cualquier valor entre 0:00 y 23:59 horas. El tiempo de advertencia sonora solo sirve para recibir una advertencia. El hora no seactivará con esta función.

- Pulse los botones "+" y "-". Comenzara a parpadear el symbolo y se做不到 "000".

- Seleccione el periodo de tiempo que紊ee mediate los botones ^ 十 + ^ 一 y "mierzas esteparpadeando

- El símbolo permanecerá encendido, se guardará la hora y se establecerá la advertencia.
Cuando el temporizador隐身 a cero, se emits una advertencia sonora y el symbolo parpadeará en el indicator. Pulse该如何 tecla para detener la advertencia sonora y desaparecerá el symbolo El symbolo desaparecerá, pero el hora seguirá en marcha. Use el interruptor y los controles del hora para apagar el hora.
Ajuste de sonido
Paraaabstarelvolumende la advertencia sonora,mencionase muestra la horaactual, mantenga pulsadoel boton"-durante 1-2segundoshaastaque sueneuna senal sonora.Despues de hacerlo,cada vez que se pulse el boton-,sonarayuna senaldifferente.Hay tres tipsdistinctosde sonidos de senal.Seleccione el sonido que deseey no pulse ningun otherboton.MomentosdespuesseguardarayelsonidoseLECTIONado. Accesorios
La bandeja honda
La bandeja Honda es ideal para estofados.
Cologne la bandeja en cualesera de los estantes y empujela hasta el fondo para asegurarse de que quede bien colocada.

Parrilla
La parrilla es ideal para asar o procesar alimentos en recipientes para hornos.

ADVERTENCIA
Cologne la rejilla correctamente en la cavidad del hora y empujela hasta el final.

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5.1. Limpieza
ADVERTENCIA: Apague el aparato y deben que se enfrie antes de limpiarlo.
Instrucciones generales
- Antes de usar materiales de limpieza para limpiar el aparato, compruebe si son adecuados y si el fabricante los ha recommendado.
- Utilice productos de limpieza liquidos o cremosos que no contengan particulas. No实用性 cremas causticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio asperos ni Herramentas duras, ya que podriani darar las superficies de la cucina.
No utilise produits de limpieza que contenga partículas, ya que podrnan arañar las partes pintadas, esmaltadas o de cristal del aparato.
- Si se derrama algunos liquido, limpielo inmediamente para impedir que se danerialquier parte.
No utilise produits para limpiar a vapor en ninguna parte del aparato.
Limpieza del interior delorno
- El interior de los hornos esmaltados se limpia mejor con elorno caliente.
- Después de usar elorno,siempre
debe limpiarse con un trapo suave empapado en agua con jabon. A continuación, vuelva a limpiar el hora con un trapo humedo y sequelo.
- En occasions, puede que tengue que usar un producto de limpieza liquido para limpar el hora por completeo.

Limpieza catalitica
El interior delorno dispone de revestimientoscatalíticos. Se trata de unos paneles decoloresclaros con ab工作经验ate a los lados y/o el panel con ab工作经验ate en la parte trasera del horno. Estos paneles se encargan de recoger los restos de grasa y aceite que se generate al cocinar. Los revestimientoscatalíticos estandisenados para tener una vidautildeunas300 horas.
El revestimiento se limpia automatistically absorbiendo las grasas y los aceites y quamarlos hasta convertirlos en cenizas que se pueda retirar de la parte inferior del hora con un trapo humedo. Para que el revestimiento sea efectivo, debe ser poroso. El revestimiento se pueda decolorar con el paso del tiempo.
Si se derrama unaULDidad grande de grasa sobre el revestimiento, podria reducir su eficacia. Para SOLUTIONAR este problema, deje trabajo al hora a la maxima temperatura entre 10 y 20 instantos. Una vez que se haya enfriado el hora, limpie la parte inferior de este.
No se recomienda limpar a mano los revestimientos cataliticos. Si se usesan estropajes de aluminio impregnados de jabón o cualquier(other producto abrasivo, se producirán daños. Tampoco recomendamos usar aerosoles de limpieza en los revestimientos. El excesso de grasa podra impeder que los revestimientos cataliticos hagan su trabajo deforma eficaz. El excesso de grasa se pueda qutar con un trapo suave o una esponja empapada en agua caliente y el ciclo de limpieza se puedalearvaracabo tal como se describido
anteriormente.
Extracción del revestimiento catalítico
Para extraer el revestimiento catalítico, quite los tornillos que fijan alorno cada uno de los paneles catalíticos.

Limpieza de la encimera de gas
- Limpie la encimera de gas de manière periodica.
- Quite los soportes de cacerola, los casquetes y las coronas de los quemadores.
- Limpie la superficie de la encimera con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpar la superficie de la encimera con un trapo humedo y sequela.
- Lave y=enjuague los casquetes de los quemadores.No los deje mojados. Sequelos inmediamente con un trapo seco.
- Tras la limpieza, asegúrese de volver a montar todas las partes correctamente.
Las superficies de los soportes de cacerola se peuvent rayar con el tiempo debido al uso. Este no es un fallo de produccion.
No utilise estropajos de aluminio para limpiarulatinga parte de la encimera.
Asegúrese de que no entreagua en los quemadores, ya que podrian bloquearse los inyectores.
Limpieza del calentador de la placata rrmica (si hubiese)
- Limpie el calentador de la placía tírmica de manière periodica.
- Limpie la placíaTERMICA con un trapo suave empapado únicamente en agua. A continuación,pongaa en marcha la placáTERMICA un momento para que seSEOque porcompleteo.
Limpieza de las partes de cristal
- Limpie las partes de cristal del aparato de manière periodica.
- Utilice limpiacristales para limpiar el interior y el exterior de las partes de cristal. A continuacion enjuaguelas y sequelas bien con un trapo seco.
Limpieza de las partes esmaltadas
- Limpie las partes esmaltadas del aparato de manière periodica.
- Limpie las partes esmaltadas con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limparlas con un trapo humedo y sequelas.
No limpie las partes esmaltadas si siguen calientes tras haber cocinado.
No deja mucho tiempo sobre el esmalte restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomate o limón.
Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese)
- Limpie las partes de acero inoxidable del aparato de manera periodica.
- Limpie las partes de acero inoxidable con un trapo suave empapado únicamente en agua. A continuación sequelas bien con un trapo seco.
No limpie las partes de acero inoxidable si siguen calientes tras haber cocinado.
No deja mucho tiempo sobre el acero inoxidable restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomaté o limón.
Extracción de la puerta delorno
Antes de limpiar el cristal de la puerta del hora, deben quitar la puerta del hora, tal como se muestra debajo.
- Abra la puerta del hora.

- Abra la abrazadora de zapata (a) (con la ayud de un destornillador) hasta la
posicion final.

- Cierre la puerta hasta que practicamente alcance la posicion de cierre total y quite la puerta tirando de ella hacía usted.

5.2. Mantenimiento

ADVERTENCIA: El mantenimiento de este aparato soloDebeningerlo a cabo una persona de service autorizada o cnico@cualificado.
Cambio de la lampara delorno

ADVERTENCIA: Apague el aparato y deje que se enfrie antes de limpiarlo.
- Quite primero la lente del cristal y a continuación quite la bombilla.
- Sustituya la bombilla retirada por una nuevo (capaz de soportar 300^ ) (230 V, 15-25 W, tipo E14).
- Bombie la lente del cristal, tras lo cui el hora está lista para su uso.

La lámpara está disénada
especificamente para ser realizada en electrodométricos de cocina. No está让大家 para iluminar un hogar.
5.3. Mantenimiento

ADVERTENCIA: El mantenimiento de este aparato soloDebeningerlo a cabo a una persona de service autorizada o tecnico@cualificado.
Otros controles
- Revisa periodicamente la Fecha de vencimiento del tubo de gas
- Compruebe periodically la tuberia de connexion de gas. Si enquiry alemn defecto,pongase en contacto con un proveedor de servicios autorizzato para que proceda a realizar el cambio.
- Si detecta uno defecto al Manipular los mandos de control del aparato,pongase en contacto con un proveedor de servicios autorizzato.
6. SOLUCIOn DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE
6.1. Solución de problemas

Si sugie teniendo某个 problema con su aparato tras comprobar这些 pasos basics de resolution de problemas,pongase en contacto con un technician de service autorizzato o con un technicianrial.
| Problema Posible Cause Solución | ||
| Los quemadores de la encimera no funcional. | Puede que los quemadores estén en la posición "off" (apagado).Puede que la presión del gas de suministro no sea correcta.La alimentación (si el aparato tiene una connexion electrónica) está desactivada. | Compruebe la posición del mando de control.Compruebe el suministro de gas y la presión del gas.Compruebe si el aparato recibe corriente.Compruebe también que esténeworkando el resto de electrodométricos de la cucina. |
| Los quemadores de la encimera no se encienden. | No se han montado correctamente el casquete y la corona del quemador.Puede que la presión del gas de suministro no sea correcta.Puede que está vacía la bombona de LPG (si fuese aplicable).La alimentación (si el aparato tiene una connexion electrónica) está desactivada. | Asegúrese de que se hayan colocado correctamente las piezas del quemador.Compruebe el suministro de gas y la presión del gas.Puede que haga falta�能ar la bombona de LPG.Compruebe si el aparato recibe corriente.Compruebe también que esténeworkando el resto de electrodométricos de la cucina. |
| El color de la llama es naranja/amarilla. | No se han montado correctamente el casquete y la corona del quemador.Distintas composiciones de gas. | Asegúrese de que se hayan colocado correctamente las piezas del quemador.Debido al diseño del quemador,seedue que la llama sea naranja/amarilla en determinadas areas del quemador.Si usa gas natural de su ciadade para alimentar el aparato,este podría tener una composición diferente.No utilise el aparato durante un par de horas. |
| El quemador no se enciende o solo se enciende parcialmente. | Puede que haya piezas del quemador suscas o mojadas. | Asegúrese de que las piezas del aparato estén limpías y secas. |
| El quemador hace ruido. | - | Este es normal. El ruido se podrá reducir a medida que se calienten. |
| Ruido - | Es normal que algunos piezas metálicas de la cucina hagan ruido durante su uso. | |
| Las zonas de coccción o la encimera no seediumnencender. | No hay corriente. | Compruebe el fusible dométrico del aparato.Compruebe que funcionaothers aparatos electricos para determinar si se ha producido un corte en el suministro electrico. |
| La encimera emite un cierto olor durante las primeras sesiones de coccción. | Aparato nuevo. | Caliente 30制动os una cacerola llena de agua en cada una de las zonas de coccción. |
| El hora no se enciende. | La alimentación está desactivada. | Compruebe si el aparato recibe corriente.Compruebe también que esténeworkando el resto de electrodométricos de la cucina. |
| No se genera calor o el horno no calIENTa. | El control de temperatura del horno no se ha colocado bien.Se ha dejado abierta la puerta del horno. | Compruebe que se haya colocado bien el mando de control de temperatura del horno. |
| Los alimentos no se cocinan de forma homogenea en elorno. | Los estantes delorno se han colocado mal. | Compruebe que se estén siguiendo las temperaturas y las posiciones de estantes recomendadas.No abra la puerta a dato salvo que necesite darle la vuelta a los alimentos que esté cocinando. Si abre la puerta frecmente, la temperatura inferior sera inferior, lo que podía afectar alresultado final de la comida. |
| La luz delorno (si la hubiese) no funciona. | La lámpara se ha estropeado.El suministro electrico se ha interrupcido o desconectado. | Cambio la lámpara de acuerdo con las instrucciones.Asegúrese de que el enchufe de la paredonga corriente. |
| Los botones del temporizador no se pueda pulsar correctamente. | Hay materiajas extrañas entre los botones del temporizador.Modelo tíctil: hay humedad en el panel de mando.La función de bloqueo de teclado está activada. | Quite las materiajas extrañas y vuelva a intentarlo.Quite la humedad y vuelva a intentarlo.Compruebe si estáactivada lamerican de bloqueo de teclado. |
| El ventilador delorno (si lo hubiese) hace ruido. | Los estantes delorno vibran. | Compruebe que el hora esté nivelado.Compruebe que los estantes o los utensilios para el hora no estén vibrando o encontacto con el panel trasero del hora. |
6.2. Transporte
Si debe transporte el producto, use el embalaje original del producto y transporte en su caja original. Siga las instrucciones de transporte que se muestran en el embalaje. Pegue con cinta todas las piezas extraíbles del producto para estar que se dañe el producto durante el transporte.
Si no dispone del embalaje original, prepare un carrito para que el aparato quede protegido de las amenazas externas, en especial las superficies externas del producto.
7. ESPECIFICACIONES TECNICAS
7.1. Tabla de inyectores
| G30 28-30mbar 7.5 kW 545 g/h I2E+3+ FR Classe: 1 | NG G20/G20 mbar | LPG G30/G31 28-30/37 mbar |
| QUEMADOR RAPIDO | ||
| Diám. inyector (1/100 mm) 115 85 | ||
| Valor normal (kW) 2,75 3 | ||
| Consumo en1 h 261,9 l/h 218,1 g/h | ||
| QUEMADOR MEDIANO | ||
| Diám. inyector (1/100 mm) 97 65 | ||
| Valor normal (kW) 1,75 1,75 | ||
| Consumo en1 h 166,7 l/h 127,2 g/h | ||
| QUEMADOR MEDIANO | ||
| Diám. inyector (1/100 mm) 97 65 | ||
| Valor normal (kW) 1,75 1,75 | ||
| Consumo en1 h 166,7 l/h 127,2 g/h | ||
| QUEMADOR AUXILIAR | ||
| Diám. inyector (1/100 mm) 72 50 | ||
| Valor normal (kW) 1 1 | ||
| Consumo en1 h 95,2 l/h 72,7 g/h |
| Queimador de wok/rápido 22-26 cm | |
| Queimador semirrápido 14-22 cm | |
| Queimador auxiliar 12-18 cm |
- O símbolo Ḋra permanecer aceso, a hora sera guardada e o avis sera definido.