592 XP - Scie HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 592 XP HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 592 XP HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 592 XP - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 592 XP de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 592 XP HUSQVARNA
ES-MX Manual de usuario 42-85
SolutiOn de problemas. 77
Transporte y almacenamento. 78
Datos techniques. 79
Accesorios 79
Garantia 82
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE NORMAS ESTADOUNIDENSES. 84
Introduccion
Descripción del producto
Las Husqvarna 585, 592 XP, 592 XPG son modelos de motosierra con motores de combustión.
Se realiza un trabajo constante para augmentar su seguidad y la eficiencia durante la operation. Póngase en contacto con su taller de service para Obtener más informacion.
Uso previsto
Esta motosierra para servicios forestales está destinada a problemas forestales, como tala, desramado y corte.
Nota: Las normativas naciasieuenestablecer un limiteparaelfuncionamento del producto.
Descripción general del producto

- Cubierta del cilindro
- Bujia
-
Sombrerete de bujía
-
Filtro de aire
- Sistema amortiguidar de vibraciones, 3 unidades
-
Bloqueo del acelerador
-
Mango trabero
- Etiqueta de informacion y advertencia
-
Accelerator
-
Interruptor de arranque/detencion (estrangulador en 585)
- Ventana de nivel de combustible
- Depóstito de combustible
- Ajuste del carburador (585)
- Empuñadura de la cierra de arranque
- Bulbo de la purga de aire
- Cuerpo del mecanismo de arranque
- Depóstito de aceite para cadena
- Silenciador
- Freno de laceda y guardamanos delantero
- Mango delantero
- Guardamanos trabero
- Cubierta del embarque
- Tornillo de tensado de capena
- Tornillo de ajuste de la bomba de aceite
- Captor de capena
- Apoyo de corteza
- Cadena de sierra
- Espada guía
- Cabezal de rueda de la espada
- Pasador de ajuste de capena
- Protección para transporte
- Manual del usuario
- Llave combinada
- Interruptor para mangos con calefacción (592 XPG)
- Cinta de freno
Simbolos en el producto

Tenga cuidado y utilise el producto correctamente. Este producto puede causar daños graves o fatales al operador o a另一边 personas.

Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar este producto.

Siempre use proteccion ocular y auditiva y casco protector aprobados.

Utilice las 2 manos para hacer funciona el producto.

No haga funciona el producto con una sola mano.

No doit que la punta de la espada toque un objecto.

Advertencia: Pueden producirse reculadas si la punta de la espada toca un objeto. Una reculada provoca una reccion inversa repentina que mueve la espada guia hacía arriba y en la direccion del operador. Puede provocar daños graves.

Detencion.

Freno deadena, acoplado (derecho).
Freno deadena, desacoplado (izquierdo).

Valvula de descomprénsión.

Estrangulador

Tornillo del régimen de ralenti.

Aguja de baja velocidad.

Ajuste de la bomba de aceite.

Combustible.

Aceite para cada.

Si su producto tiene este symbolo, tiene mangos con calefacción.
aaaassxxx La plac de characteristi
cas o la impresión láser muestra el número de série. yyyy es el año de produccion, y ww es lamana de produccion.

En este exemple, se muestra el equipo de corte recomendado: Longitud de la espada guía de 20 pulg., radio máximo de la punta de 11 dientes y cadena tipo Husqvarna H42.
Nota: Otros SYMBOLOs o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificacion para
algunos merchados.
EPA III

El periodo de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la calidad de horas de configuracion para la que se ha demostrado que el motor cumple el requisito de emisiones federales. Elostenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones能把 realizar loequalquier establecimiento o persona de que repare motores para uso fuera de carretera.

Otras combinaciones aprobadas de espada yarena en el manual de usuario.

Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. Usar la bujía incorrecta pueda darñar el pistón/cilindro. Compruebe que la bujía está equipada con un supresor.
| ABREVIATURAS DE LA ETIQUETA DE CONTROL DE EMISSIONS | |||||
| Información general | |||||
| CAL California Evap Evaporación REGS Reglamento | |||||
| DISPL Desplazamiento EXH/EVP Escape y evaporación SORE Motores todo roterreno pe-queños | |||||
| ECS Sistema de control de emisiones | HRS Horas | US EPA Agencia de Protección | Ambiental de Estados Unidos | ||
| Sistemas de control de emisiones de escape | |||||
| ECM Módulo de control del motor (afina-ción automática) | OC Catalizador oxidante | ||||
| EM | Modificación del motor | TWC | Catalizador de tres vías | ||
| Sistemas de control de emisiones por evaporación | |||||
| C Coextrusión (multi-capa) | P HDPE o PE tratados | ||||
| N Nailon S $ellado | |||||
Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicaconocidas en el Estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y otros daños reproductivo
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:
- el producto se repara Incorrectamente
- el producto se repara con piezas que no son del fabricante o que este no autoriza
- el producto tiene un accesorio que no es del fabricante o que este no autoriza
- el producto no se repara en un centro de servicios autorizzato o por una autoridad的概率.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se realizan para registrar las piezas particularmente importantes del manual.

ADVERTENCIA: Se utilizes para señalar el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para aquellos que se.Encuentren circa si no se siguen las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Se utilizes para sealingar el riesgo de danar laquina,otros materiales o el area adyacente si no se siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizes paraentar mas informacion必需aria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
-
Una motosierra es una herramienta peligrosa si se usa de forma inapropiada o incorrecta y pueda provocar daños graves o mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de usuario.
-
Bajo ninguna circunstancia se pueda modifier el Diseño del producto sin autorización del fabricante. No utilise un producto que parezca haber sido modificado pordietaspersonas yutilice solo los accesosorescomedadosparaeste producto.Las改动aciones o accesos no autorizadosuenmovocardañospersonaleso la muerte del operador uotraspersonas.Espossibleque su garantía nocubra daños or Responsablescausadas porel uso de accesosorespiezas de repuestos no autorizados.
- Un silenciador, un apagachispas y una cara de montaje del apagachispas usados可以更好 tener depuestos de particulas de combustion que poder ser carcinogenas. Evite la exposión a这些东西 compuestos cuando manipule el silenciador o el apagachispas. Antes de Manipular el silenciador o el apagachispas, consulte Para revisar el silenciador en la頁a 68.
- La inhalación a largo plazo de los gases de escape del motor, la niebla que provoca el aceite para capena y el polvo de serrín pueda representar un riesgo para la salute.
- En este producto se genera un camino electromagnético durante su funcionaimiento. Este camino pueda, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de daños mortales o graves, recomendamos a las personas con implantes médicos consultar a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar este producto.
- La información proporcionada en este manual de usuario nunca reemplaza la experiencia y las habilidades profesionales. Si entra en una situación en la que se sienta inseguro, detengase y busque
el asesoramento de expertos. Comuniquese con su concesionario de service o con un usuario experimentado de motosierras. No intente realizar ningunaarea en laequal se sienta inseguro.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
-Esta motosierra es capaz de soportar reculadas extremadamente fuertes que podrnan causar lesiones graves al usuario. No haya funcionala esta motosierra, a menos que tengas necessities de corte extraordinarias y experiencia, ademas de capacité especializada para controlar la reculada. Hay motosierras con un potencial reducido de reculada disponibles.
- Antes de usar la motosierra deben entender los efectos de la reculada y como evitarlos. Consulte Informacion de reculada en la page 55 para Obtener instrucciones.
- Nunca utilise un produit que esté defectuoso.
- Nunca utilizes un produit queonga daños visibles en el sombrerete de bujia y en el cable de encendido. Surge el riesgo de chispas que pueda provocar un incendio.
- Nunca utilise el producto si está cansado, bajo la influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o cualquiercosa que pudiera afectar su visión, atencion, coordinacion o criterio.
- No utilise laquina en conditiones climáticas desfacorables, como niebla densa, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etcétera. Trabajar con mal tiempo es agotador y, a dato, se presentan más riesgos, como suelo con hielo, direccion de corte impredecible, etcétera.
- Nunca arranque un producto, a menos que la espada guía, laceda de sierra y todas las cubiertas estén montadas correctamente. Consulte Montaje en la página 51 para Obtener instrucciones. Sin una espada y unaceda de sierra unidas al producto, el embrague se pueda soltar y causar daños graves.

- Nunca encienda el producto en un espacio cerrado. Inhilar los gases de escape puede ser peligioso.
- Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTENER chispas que podrjan起初 un
incendid. Nunca arranque laquina cerca de material inflamable.
- Preste atencion a su entorno y asegurese de que no hay riesgo de queittersa persona o animal entre en contacto con el producto o afecten su control.
- Nunca permitted que los niños realizen el producto o que estén cerca de este. Debido a que el producto está equipado con un interruptor de arranque/detencion que seonia por resorte y se pueda arrancar con baja velocidad y fuerza desde el mango de arranque, incluso niños微量元素能把, en determinadas circunstancias, lograr la fuerza necessaria para arrancar el producto. Esto pueda significar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el sombrerete de bujia cuando no se supervise el producto atentamente.
- Debe tener una postura firme para tener control total del producto. Nunca trabajo de pie en una escalera, en un árbol o donde noonga un terreno firme sobre el que pararse.

- La falta de concentración puede provocar una reculada si el sector de riesgo de reculada de la espada toca accidentallymente una rama, un árbol cercano o uno除外.

- Nunca utilise el producto sujetándolo con una sola mano. Este producto no pueda controlarse de manière segura con una sola mano.
- Siempre sujete el producto con ambas manos. La mano derecha debe estar en el mango trasero, y la mano izquierda en el mango delantero. Todas las personas, independientemente de si son zurdos o diestros, deben usar esta empuinadura. Ponga firmamente los pulgares y los dedos alrededor de los mangos. Este agarre reduce el riesgo de reculada
y le permitemantenerel producto bajo control.No suele los mangos.

- Nunca utilise el producto por encima de la alta de los+hombres.

-
No utilise el producto en una situacion en la que no pueda pedirridge en caso de accidente.
-
Antes de mover el producto, apague el motor y bloquee laceda de sierra con el freno de cedena. Transporte el producto con la espada guia y la cedena de sierra apuntando hacía extras. Coloque una proteccion para transporte a la espada guia antes de transporte el producto o de transporte al综合素质.
-
Cuando coloque el producto en el suelo, bloquee laceda de sierrautilizando el freno de cadena yaseguesede noperderde vistael producto. Apague el motor antes dedefer el producto durante?.
cualquier periodo. -
A vezes las virutas se atascan en la cubierta del embarque y causan que laceda de la sierra se atasque. Siempre detenga el motor antes de realizar la limpieza.
-
Hacer funciona un motor en un area confinada o mal ventilada pueda producir la muerte a causa de intoxicacion por monoxido de carbono.
-
Utilice el freno de capena como freno de estacionamento cuando arranque el producto y cuando se mueva en distancias cortas. Siempre lleve el producto por el mango delantero. Esto reduce el riesgo de que usted o alguienoca suyo reciba un impacto de la capena de sierra.
-
No es possible abordar todas las situaciones posibles que pueda upfrontar cuando utilizes el producto. Siempreonga cuidado y use su sentido común. Evite todas las situaciones que considere que está más alla de su capacidad. Si todo va se siente inseguro acerca de los procedimientos operativos antes de leer estas instruciones, deben consultar a un experto antes de continuar. No dude en comunicarse con su distribuidor o con Husqvarna si Tiene una pregunta sobre el uso del producto. Estaremos encantados de brindarle
consejos y asesoria, además de prestarle ayud con el uso del producto de forma eficiente y segura. Asista a un camino de capacité en el uso de motosierras si es posible. Su concesionario, laEscuela de silvicultura o su biblioteca能把n proportionsarle informacion sobre los materiales de capacité y las clases disponibles.

- Cuando use este producto, deben haber un extintor de incendios disponible.
- Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite.
- Tenga cuidado con la intoxicacion por monóxido de carbono. Haga funciona el producto solo en un area con ventilacion adecuada.
- No intente realizar operaciones de PODAO desramado en arboles parados, a menos que tengafornacion especifica para esO.
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

- La mayoria de los accidentes de motoierra se producen cuando laceda toca al operador. Debe utilizes equipo de proteccion personal homologado durante el funcionaimiento. El equipo de proteccion personal no otorga proteccion total contra lesiones, pero disminuye el grado de las lesiones si ocurre un accidente. Consulta a su concesionario de service para poder las recomendaciones sobre que equipo utilizear.
- La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar sus movimientos. Realice periodicamente una comprobacion del estado del equipo de proteccion personal.
-
Utilice un casco protector aprobado.
-
Use proteccion auricular aprobada. La exposicion prolongada al ruido puede causar daños permanentes de audicion.
- Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro a fin de reducir el riesgo de lesiones a causa de objetivos eyectados. El producto可以选择arrojar objetivos como virutas de madera,微量元素 trozos de madera y otros con una gran fuerza. Esto peut provocar daños (lesiones) graves, sobre todo en los ojos.
- Utilice quantes con proteccion contra sierras.
- Utilice pantalones con proteccion contra sierras.
- Utilice botas con proteccion contra sierras que tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
- Tenga siempre un botiquin de(PRimeros auxilios.
- Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientos de extinción de incendios y una pala para prevenir incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- No utilise un produit con dispositivos de seguridad defectuosos.
- Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Consulte Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto en la頁a 66.
- Si los/dispositivos de sécurité estan defectuosos, comuniquese con su concesionario de service Husqvarna.
Freno de capena y proteccion contra reculadas
El producto cuenta con un freno de capena que detiene la capena de sierra en caso de una reculada. El freno de capena reduce el riesgo de accidentes, pero solo usted pueda impederlos.
El freno de cada seonia (A)manualmente con la mano izquierda o automatically mediate el sistemas de efecto de inercia. Empuje la proteccion contra reculadas (B)acia delante para actionar manualmente el freno de cada.

Tire la proteccion contra reculadas hacer atras para desacoplar el freno deadena.

Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador evita el funciona bajo accidental del acelerador. Si coloca la mano alrededor del mango y presiona el bloqueo del acelerador (A), se libera el acelerador (B). Si suelta el mango, el acelerador y el bloqueo del acelerador vuelven a sus posiciones iniciales.Esta funciona bloquea el acelerador en régimen de ralenti.

Captor de capena
El captor de capena recoge la capena de sierra si se rompe o se descarrila. La tension correcta de la capena de sierra y elostenimiento aplicado correctamente en la capena de sierra y en la espada guía reducen el riesgo de accidentes.

Proteccion de la mano derecha
La proteccion de la mano derecha es una proteccion para la mano en el mango trasero. La proteccion de la mano derecha proportiona una proteccion en caso de que la cadena de sierra se rompa o se descarrile. La proteccion de la mano derecha también proportiona proteccion contra las ramas grandes o��eñas.

Sistema amortiguidar de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuya la vibración en los mangos. Los amortiguadores de vibraciones functionan como unaSeparated entre el cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección Descripción general del producto en la página 42 para Obtener más información sobre laubicacion delsystemamortiguidor de vibraciones en su producto.
Interruptor de arranque/detencion
Utilice el interruptor de arranque/detencion para detener el motor.


ADVERTENCIA: El interruptor de arranque/detencion regresa automatistically a la posicion de arranque. Para evaporar un arranque accidental, retire el sombreroete de bujia de la bujia cuando haga el montaje o el mantenimiento del producto.

Silenciador

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante/despues del funciona y en el régimen de ralenti. Existe el riesgo de incendio, especially when se opera el producto cerca de materiales o gases inflamables.

ADVERTENCIA: No haga funciona un producto sin un silenciador o con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso pueda augmentar el nivel de ruido y el risgo de incendio. Mantenga a mano ferramentas de extinción de incendios. Si debe usar una rejilla apagachispas en el
aarea, no utilise un producto si noiene una revilla apagachispas o si está dañana.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al minimo y dirige los gases de escape lejos del operador. En areas de clima calido y seco, existe un alto risgo de incendios. Obedezca las normas locales y las instrucciones de mantenimiento.

Seguridad de combustible

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Asegürese de que haya una buena ventilación cuando rellene laquina o mezcle el combustible (gasolina y aceite para motores de dos tiempos).
- El combustible y sus gases son altamente inflamables y pueda causar lesiones graves cuando se Inhalan o entrada en contacto con la piel. Por estarzon, tengaprecaclusional manipular el combustible y aseguresede que haya suficiente ventilacion.
- Tenga cuidado al Manipular combustible y aceite para capena. Tenga en cuenta los ríegos de incendio, explosión y los ríegos asociados con la inhalación.
- No fume ni colque objetos calientes cerca del combustible.
- Siempre detenga el motor ycke que se enfrie algunos instantos antes de rellenar con combustible.
- Cuando rellene con combustible, abra el tapón de combustible lentamente para que toda la presión se libere suavamente.
- Apriete el tapón de combustibleDUCTosamenteuponés dellenar con combustible.
-
Nunca rellene laquina cuando el motor está encendido.
-
Siemprequia el producto al menos 3 m (10 pies) de distancia de la fuente de combustible y del area de recarga de combustible antes de arrancarlo.

Después de recargar combustible, hay algumas situaciones en las que nunca se deben poner en marcha el producto:
- Si ha derramado combustible o aceite de capena sobre el producto. Seque el derrame ycede que los restos de combustible se evaporen.
- Si derramó combustible sobre sí mismo o en suropa. Cámbiese de ropay lave la parte de su cuerpo que entro en contacto con el combustible. Utilice jabón y agua.
- Si el producto tiene fugas de combustible. Verifique regularmente si hay fugas en el deposito, tapón y tuberías de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto.
Realice solo el mantenimiento y el servicios que se indicate en este manual del usuario. Deje que el personal de mantenimiento profesional realice todas lasDEMAsareas demantimiento y reparacion.
Realice periodically las comprobaciones de seguidad, el mantenimiento y las instrucciones de servicios que se sealan en este manual. El mantenimiento periodico aumento la vida uy del producto y disminuye el riesgo de accidentes. Consulte Mantenimiento en la page 65para Obtener instrucciones.
- Si las comprobaciones de seguridad de este manual de instrucciones no se aprueban afterwards de realizar el mantenimiento, consulte con su concesionario de servicios. Garantizamos que existen reparaciones y servicios profesionales disponibles para su producto.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte

ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Utilice solo las combinaciones de espada guía/cedena de sierra y el equipo de aflido aprobados.Consulte Accesorios en la page 79 para Obtener instrucciones.
- Utilice guantes protectores cuando utilise laceda de sierra o cuando realice mantenimiento en esta. Unaceda de sierra que no se mueve también puede causar lesiones.
- Mantenga los dientes de corte correctamente aflilados. Siga las instrucciones y utilise el calibrador de aflido recomendado. Unaceda de sierra dañada o aflida incorrectamenteurrenta el riesgo de accidentes.

- Mantenga el ajuste correcto del calibre de profundidad. Siga las instrucciones y utilizes el ajuste de calibre de profundidad recommendado. Un ajuste de calibre de profundidad demasiado grande,aumenta el riesgo de reculada.

- Asegúrese de que laadena de sierra tiene la tension correcta. Si laadena de sierra no está-apretada contra la espada guía, se pueda descarrilar. Una tension incorrecta de laadena de sierra augmentede el desgaste de la espada guía,laadena de sierra y el piñon de arrastre de laadena.Consulte Paraajustar la tension de laadena de sierra en la page 74.

Realice mantenimiento de forma regular al equipo de corte y mantengalo correctamente lubricado. Si laadena de sierra no está lubricada correctamente,
se augmente el riesgo de desgaste de la espada guía, de la cadena de sierra y del pinón de arrastre de la cadena.

Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo de seguridad antes de montar el producto.
Para montar la espada guía y la cadena de sierra
- Mueva el guardamanos delantero hacía進一步 desacoplar el freno de capena.
- Quite las tuercas de la espada y la cubierta del embarque.

- Instale la cadena de sierra correctamente alrededor del piñón de arrastre y colóquela en la ranura de la espada guía.

ADVERTENCIA: Siempre utilise guantes protectores cuando monte lacedena de sierra.
- Asegürese de que los bordes de las cortadoras estén orientados hacía delante en el borde superior de la espada guía.

Nota: Si la cubierta del embrague es dificil de qutar, apriete las tuercas de la espada, active el freno de capena y vuelva a soltarlo. Se oira un tic si se sueña correctamente.
-
Monte la espada guía en los tornillos de la espada.
Mueva la espada guía a la posición totalmente hacíaDSL. -
Alinee el orificio en la espada guía con el pasador de ajuste de cada nema e instale la cubierta del embarque.

- Apriete las tuercas de la espada con los dedos.
- Apriete laéra de sierra.Consulte Paraajustar la tension de laéra de sierra en la página 74 para obtener instrucciones.
- Apriete las tuercas de la espada.
Nota: Algunos modelos@cuentan con solouna tuerca de espada.
Para instalar y retirar el Husqvarna connectivity device
El Husqvarna connectivity device es un accesorio que habilita los servicios digitales de la aplicacion Husqvarna Fleet Services™. Las instrucciones de uso de Husqvarna connectivity device se encontraran en la aplicacion Husqvarna Fleet Services™.
Note: El Husqvarna connectivity device cuenta con una bateria integrada que no se pueda sustituir. Reemplace la unidad del Husqvarna connectivity device si esnecessary.
-
Quite la tapa del cilindro.
-
Coloque el Husqvarna connectivity device en el soporte para el Husqvarna connectivity device.

- Conecte los cables al soporte para el Husqvama connectivity device.

- Coloque el soporte para el Husqvarna connectivity device en el soporte del filtro de aire e instale los 2 tornillos.

- Enchufe el conector. 6. Retire en el ordern inverso.

Para montar un apoyo de corteza
Para montar un apoyo de corteza, consulte a su taller de servicios.

Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo de seguridad antes de utiliser el producto.
Para realizar una comprobacion de funciona el producto
- Asegürese de que el freno deadena funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegürese de que la protección de la mano derecha no está dañana.
- Asegürese de que el fiador del acelerador funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegürese de que el interruptor de arranque/ detencion funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegürese de que no haya aceite en los mangos.
- Asegüre se de que el sistema amortiguidar de vibraciones funciona correctamente y que no está dañado.
- Asegürese de que el silenciador está correctamente instalado y que no está dañado.
- Asegürese de que todas las piezas del producto estén correctamente connectadas y de que no estén dañadas ni que falte alguna.
-
Asegürese de que el captor deadena está correctamente conectado.
-
Revise la tension de la capena de sierra.

Combustible
Este productoieneunmotorde dos tiempos.

PRECAUCION: Usar el tipo incorrecto de combustible pueda causar daños en el motor. Utilice una mezcla de gasolina y de aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
- Utilice combustible de alquilato premezclado Husqvarna para Obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida uyil del motor. Este combustible contiene menos químicos daninos en comparación con el combustible normal, lo cual disminuye los gases de escape daninos. La calidad de restos cuando de la combustión es menor con este combustible, que mantiene más limpios los componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un contenido máximo de un 10% de etanol.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 RON/87 AKI. El uso de gasolina
de octanaje inferior puede causar el golpeteo del motor, lo que provocado en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
- Para Obtener los最好的 resultados y el mejor rendimiento, utilise aceite para motores de dos tiempos Husqvarna.
- Si elAceite para motores de dos tiempos Husqvarna no está disponible, utilise un aceite para motores de dos tiempos de buena calidad para motores enfiados por aire. Contáctese con su concesionario de servicios para seleccionar el aceite correcto.

PRECAUCION: No utilise aceite para motores de dos tiempos para motores fueraborda refrigerados por agua, también conocido como aceite para fueraborda. No utilise aceite para motores de quatre tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos tiempos
| Gasolina, litres Aceite para | motores de dos tiempos, li-tro |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 | |
| Galón estadounidense Onza láquida | EE. UU. |
| 1 2 1/2 | |
| 2 1/2 6 1/2 | |
| 5 12 % |

PRECAUCION: Los erros
pequeiros能把 influir drásticamente en la proporción de la mezcla cuando se mezclan cantidades pequeñas de combustible. Mida cuidadosamente la calidad de aceite y asegúrese de Obtener la mezcla correcta.



- Llene la mitad de lacantidad de gasolina en un recipiente limpio para combustible.
- Agregue la cantidad total de aceite.
- Agite la mezcla de combustible.
- Agregue la cantidad restante de gasolina al recipiente.
- Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.

PRECAUCION: No mezcle el combustible durante mas de 1 mes cada vez.
Para llenar el deposito de combustible

ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga el procedimiento que se indica a continuacion.
- Detenga el motor yooter que se enfrie.
- Limpie el area alrededor del tapon del deposito de combustible.

- Agite el recipiente y asegürese de que el combustible está totalmente mezclado.
- Retire lentamente la tapa del deposito de combustible para liberar la presión.
- Llene el deposito de combustible.

PRECAUCION: Asegürese de que el depóstito de combustible no estáblemado lleno. El combustible se expande cuando se calienta.
- Apriete bien la tapa del deposito de combustible cuidadosamente.
-
Limpie los derrames de combustible en el producto y los alrededores.
-
Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m / 10^ o mas del area de recarga de combustible y de la fuente de combustible.
Note: Para poder la ubicacion del deposito de combustible en el producto, consulte Descripción general del producto en la page 42.
Para hacer un rodaje
- Durante las primeras 10 horas de configuracion, no aplicue acceleracion maxima sin energia por periodos extensos.
Para utiliser el aceite para capena correcto

ADVERTENCIA: No utilise aceite residual, que peut causezar daños fisicos y medioambienteles. El aceite residual también Causea daños en la bomba de aceite,la espada guia y la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: Laceda de sierra se puede detener si la lubricacion del equipo de corte es insuficie. Riesgo de lesiones graves o fatales para el operador.

ADVERTENCIA: Este producto Tiene una referencia que permite agotar el combustible antes que el aceite paraadena. Utilice el aceite paraadena correcto para que esta referencia opere correctamente. Consulte a su concesionario de service al momento de selectionar un aceite paraadena.
- Utilice el aceite para capena Husqvarna para Obtener una vida uyil maxima de la capena de sierra y para prevenir efectos negativos en el medioambiente. Si el aceite para capena Husqvarna no está disponible, recomendamos que utilise un aceite para capena estandar.
- Utilice un aceite para capena con buena adherencia a la capena de sierra.
- Utilice un aceite para cadaa con un rango de viscosidad adecuado que coincida con la temperatura del aire.

PRECAUCION: Si el aceite tiene muy pocada densidad, se agotará antes que el combustible. En temperatas inferiores a 0^ / 32^ , algunos aceites para capena se vuelve demasiado densos, lo que pueda provocar daños en los componentes de la bomba de aceite.
- Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte Accesorios en la pagina 79.
-
Quite la tapa del deposito de aceite para cadena.
-
Llene el deposito de aceite paraadena con aceite paraadena.
- Coloque la tapa cuidadosamente.

Note: Para poder la ubicacion del deposito de aceite para cadena en el producto, consulte Descripcion general del producto en la pagina 42.
Información de reculada

ADVERTENCIA: Una reculada
puede causar lesiones graves o fatales al operador o a另一as personas. Para disminuir el riesgo, deben conocer las causas de las reculadas y como prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de riesgo de reculada de la espada guía toca un objeto. Una reculada pueda occurrir repentinamente y con una gran fuerza, lo que lanza el producto hacía el operador.

La reculada siempre se produce en el plano de corte de la espada guía. Por lo general, el producto es eyectado hacía el operador, pero también se pueda mover en una direccion不一样. Lo que determina la direccion del movimiento es el modo en que se utilizes el producto cuando ocurre la reculada.

Un radio más(PC)pequeño de punta de la espada disminuye la fuerza de la reculada.
Utilice unaceda de sierra de reculada bajo para disminuir sus efectos.Nocede que el sector de riesgo de reculada entre en contacto con un objecto.

ADVERTENCIA: Ningunaceda de sierra previene Completely las reculadas. Siga siempre las instrucciones.
Preguntas frecentes acerca de las reculadas
Siempre seonia el freno de capena con la mano en caso de una reculada?
No. Esnecessaryhacer un poco de fuerza para empujar la proteccion contra reculadas hacer delante.Si no aplica la fuerza necessitiesaria,el freno de capena no se actionara.Ademas,debe mantener los mangos del producto estables con ambas manos,msteadras travaJa.Si occurrea una reculada,es possible que el freno de capena no detenga la capena de sierra antes de que esta lo toque.Ademas, hay的一些posicionen en que su mano no peutentrare en contacto con la proteccion contra reculadas para actionar el freno de capena.
- El mecanismo de efecto de inercia siempre accesional el freno deadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno de capena debe func tionar correctamente.Consulte Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto en la page 66 para ver las instrucciones sobre como revisar el freno de capena.
Le recomendamos hacer este cada vez que vaya a utilizear el producto.Ensegundo lugar,la potencia de la reculadaDebser intensa para actionar el freno de capena.Si el freno de capena es demasiado sensible,se peutecoonar durante unfuncionamento dificil.
- El freno de cada siempre me protege de lasiones si ocurre una reculada?
No. El freno deadena debe funcional correctamente para proportionar proteccion. El freno deadena también debe actionarse durante una reculada para detener laadena de sierra. Si se encuentra cerca de la espada guía, es possible que el freno deadena noonga tiempo de detener la cadena de sierra antes de que esta lo golpee.

ADVERTENCIA: Solamente usted y una的技术ica de funcionacorrecta puedaatar las reculadas.
Para poder en marcha el producto
Para preparar el inicio

ADVERTENCIA: El freno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra para evapor el riesgo de lesiones.
- Mueva el guardamanos delantero hacía delante para hacer un encuentado en el freno deadena.

- Tire del interruptor de arranque/detencion (A) hacía afuera y hacía arriba.
a) 585: Coloque el interruptor de arranque/ detencion en la posicion de estrangulamento.
b) 592 XP, 592 XPG: Coloque el interruptor de arranque/detencion en la posicion de arranque.
- Presione la valvula de descompresion (B).
Nota: La valvula de descopresion se mueve a la posicion inicial cuando el producto arranca.
- Presione el bulbo de purga de aire (C) aproximamente 6 vezes o haya que el combustible comience a llenar el bulbo. No esnecessaryllenarcompletamenteelbulbode la bomba de combustible.


- Revise Paraponer en marcha el producto en la page 56 para Obtener mas instrucciones.
Paraponer en marcha el producto

ADVERTENCIA: Debemanteresus pies en una posicion estable cuandoarranque el producto.

ADVERTENCIA: Si laceda de sierra gira a un régimen de ralenti, consulte con su concessionario de service y no utilise el producto.
- Coloque el producto en el piso.
- Coloque su mano izquierda en el mango delantero.
-
Coloque el pie Derecho en el soporte antideslizamente en el mango trasero.
-
Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta que senta resistencia.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 el cuerda de arranque en la mano.
- Tire de la empañadura de la性和 de arranque rápida, y con fuerza hasta que el motor arranque.


PRECAUCION: No tire la性和 de arranque en toda su extension y no suele la empañadura de la性和 de arranque. Esto peut provocar daños al producto.
- Desacople el estrangulador en 585.
Nota: EI estrangulador se desacopla automatically en 592 XP y 592 XPG.
- Desacople rápidamente elbloqueo del acelerador paraajustar el producto a un régimen de ralenti.

- Mueva el guardamanos delantero hacía atrás para desacoplar el freno deadena.

- Utilice el producto.
Para detener el producto
- Presione el interruptor de arranque/detencion para detener el motor.

Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos posiciones differentes.
- Un corte de tracción es cuando se corta con la parte inferior de la espada guía. Laceda de sierra tira a工程技术 del árbol al cortar. En esta posición, se Tiene un mayor control del producto y de la posición del sector de riesgo de reculada.

- Un corte de empujé es cuando se corta con la parte superior de la espada guía. La sierra de cada propuja el producto en la direction del operador.


ADVERTENCIA: Si laceda de sierra se queda atrapada en el tronco, el producto se pueda impulsar hacerasted. Sostenga el producto firmamente y asegurese de que el sector de riesgo de reculada de la espada guia no entreen contacto con el arbol y cause una reculada.

ADVERTENCIA: Utilice la acceleration maxima cuando corte y disminuya a régimen de ralentí afterwards de cada corte.

PRECAUCION: El motorgue sufrir daños si funciona durante demasiado tiempo en acceleración Tmaxima sin energia.
- Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía para serrar.


ADVERTENCIA: No corte
troncos en pilas. Esto aumento el riesgo de reculada y pueda provocar daños graves o mortales.
- Aparte los trozos cortados del area de corte.

ADVERTENCIA: Los trozos cortados en el area de corte augmentan el riesgo de reculada y hacer que pierda el equilibrio.
Para utiliser el apoyo de corteza
-
Presione el apoyo de corteza hacía el tronco del árbol.
-
Aplique acceleración Tmaxa y gire el producto. Mantenga el apoyo de corteza contra el tronco. Este procedimiento facilita la aplicación de fuerza necesaria paraURTAReltronco.

ParaURTAR un tronco en el suelo
- Corte a工程技术 del tronco con un corte de tracción. Mantenga la acceleración maxima y esté alerta para evacitar accidentes repentinos.


ADVERTENCIA: Asegüres de que laceda de sierra no toque el sueo cuando termine deURTAR.
- Corte aproximadamente 32 del tronco, y luego, detengase. Gire el tronco y corte desde el lado opuesto.

ParaURTARUNTRONCOCONsoporte en un extremo

ADVERTENCIA: Asegürese de que el tronco no se rompa durante el corte. Siga las instrucciones que se presentan a continuación.

-
Haga un corte con empuje de aproximadamente 13 del tronco.
-
Corte el tronco con tracción hasta que los dos cortes se工程技术ren.

ParaURTAR un tronco con soporte en los dos dos extremos

ADVERTENCIA: Asegürese de que
la celda de sierra no se atasque en el tronco durante el corte. Siga las instrucciones que se presentan a continuacion.

- Haga un corte con tracción de aproximadamente 13 del tronco.
- Haga un corte con empuje en la parte restante del tronco para completar el corte.


ADVERTENCIA: Detenga el motor
si laceda de sierra se atasca en el tronco. Utilice una palanca para abrir el corte y sacar el producto. No intente sacar el producto de forma manual. Estó能把 provocar daños cuando el producto se libre de forma repentina.
Para utiliser la技术和 desramado
Note: ParaURTAR Ramas gruesas,utilice la tectnica de corte.Consulte Parautilizar la tectnica de corte en la pagina 58.

ADVERTENCIA: Hay un alto riesgo
de accidentes cuando se usa la的技术ica de desramado. Consulte Informacion de
reculada en la page 55 para Obtener instrucciones sobre como evaporar reculadas.

ADVERTENCIA: Corte las ramas una por una. Tenga cuidado cuando saque las ramas pequeñas y no corte matas o varías ramas pequeñas al mesmo tiempo. Las ramas SMALLS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENAS PUEENES PUEENAS PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIES PUEENIE SERRA DE SIerra e impedir el funcjionamento seguro del producto.
Nota: Corte las ramas por partes si es necessities.

- Quite las ramas en elazo direcho del tronco.
a) Mantenga la espada guía en el lado derecho del tronco y mantenga el cuerpo del producto contra el tronco.
b) Selección la技术和aplicable para la tension en la rama.


ADVERTENCIA: Si no está seguro sobre comoURTAR la rama, habe con un operador profesional de motosierras antes de continuar.
- Quite las ramas en la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto en el tronco yooter que la espada guia se mueva a lo长大 del tronco.
b) Haga un corte de empuje.

- Quite las ramas en el lado izquierdo del tronco.
a) Seleccione la的技术ica de corte aplicable para la tension en la rama.


ADVERTENCIA: Si no está seguro sobre comoURTAR la rama, hable con un operador profesional de motosierras antes de continuar.
Consulte ParaURTARboles yramastenos en la pagina 64paraobtener instrucciones sobre como cortar las ramas tensas.
Para utiliser la的技术ica de tala

ADVERTENCIA: Debe tener
experiencia para talar un arbol. Si es
posible, tome un bajo de capacitacion
sobre operacion de motoiserras. Hable con
un operador con experiencia para Obtener
más informacion.
Mantener una distancia segura
- Asegürese de que las personas alrededor suyo mantengan una distancia de seguridad de minimum 2 1/2 longitudes del árbol.

- Asegürese de que no haya personas en la zona de riesgo antes de la tala y durante esta.

Para calcular la direccion de derribo
- Examine en qué direccion es Necessary que caiga el árbol. El objetivo es talarlo en una posición en que puedaURTAR las ramas y el tronco con fácilidad. también es importante que permanzca estar en sus pies y poder moverse deforma segura.

ADVERTENCIA: Si es peligioso o no es possible talar el árbol en su dirección natural, tale el árbol en una dirección diferente.
- Examine la direccion de caía natural del árbol. Por exemple, la inclínación y la curva del árbol, la direccion del viento, laubicación de las ramas y el peso de la nieve.
- Examine si hay obstáculos, como Others árboles, cables electricos, caminos o edificios alrededor.
- Busque signos de daños y podredumbre en la raíz.

ADVERTENCIA: Si hay podredubre en la raiz pueda haber un riesgo de que el arbol caiga antes de completar el corte.
-
Asegürese de que el árbol no está danado nionga ramas muertas que se pueda romper y golpearlo durante la tala.
-
No deje que el árbol caiga sobre otro árbol parado. Es peligioso SACAR un árbol atascado y hacerlo implica un alto riesgo de accidentes. Consulte Para liberar un árbol atascado en la page 63


ADVERTENCIA: Durante las operaciones de tala críticas, levante la protección auditiva inmediamente cuando el corte estáplete. Es importante que escuche los sonidos y las señales de advertencia.
Para limpiar el tronco y preparar el camino de retirada
Corte todas las ramas desde la alta de sus,hombres y hacía abajo.
- Corte con tracción desde arriba hacía bajo. Asegürese de que el árbol se encontrar entre el operador y el producto.

- Quite los matorrales del area de trabajo alrededor del arbol. Quite todo el material cortado del area de trabajo.
- Revise la zona para ver si hay obstáculos, como piedras, ramas y agujeros. El camino de perpetrada debe estar despejado para cuando el árbol comience a caer. El camino de perpetrada debe estar a的概率amente a 135^ de la direccion de derribo.
- La zona de riesgo
- El camino de retirada
- La direccion de derribo

Para talar un árbol
Husqvarna recomienda realizar cortes de indicacion y, a continuacion,utilizar el método de esquina segura cuando tale un arbol. El método de esquina segura ].aidea a realizar una faja de desgaje adecuada y!.controlar la direccion de derribo.

ADVERTENCIA: No tale árboles con un diametro más de dos veces superior a la longitud de la espada guía. Paraarlo, debetener una capacité especial.
La faja de desgaje
El procedimiento más importante durante la tala de árboles es realizar una faja de desgaje adecuada. Con una faja de desgaje adecuada, se controla la direccion de derribo y se asegura de que el procedimiento de corte sea seguro.
El grosor de la faja de desgaje debe ser igual y de un minimo de 10% del diametro del arbol.

ADVERTENCIA: Si la faja de desgaje es incorrecta o demasiado delgada, no tendrá control de la direccion de derribo.

Para hacer cortes deindicacion
- Haga los cortes de indicación de 14 del diametro del árbol. Haga un ángulo de entre 45^ y 70^ entre el corte de indicación superior y el corte de indicación inferior.

a) Haga el corte de indicacion superior. Alinee lamarca de la direccion de derribo (1) del producto con la direccion de derribo del arbol (2). Mantengase detras del producto y mantenga el arbol a su lado izquierdo.Corte con traccion.
b) Haga el corte de indicación inferior. Asegúrese de que el extremo del corte de indicación inferior está en el mismo punto que el extremo del corte de indicación superior.

- Asegürese de que el corte de indicación inferior sea horizontal y seswanae en un ángulo de 90^ conarto a la dirección de deribo.
Para utiliser el método de esquina segura
El corte de derribo se debe realizar un poco por encima del corte de indicacion.


ADVERTENCIA: Tenga cuidado quando corte con la punta de la espada. Empiece aURTAR con la parte inferior de la punta de la espada a medida que hace un corte de orificio en el tronco.

- Si la longitudud de corte usable es superior al diametro del arbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el tronco para completar el ancho de la faja de desgaje.

b) Haga un corte con tracción hasta que quede 1/3 del tronco.
c) Tire la espada guía de 5 a 10 cm/2 a 4 pulg. hacia atrás.
d) Corte a工程技术 del resto del tronco para completar una esquina segura de 5 a 10 cm/2 a 4 pulg. de ancho.

- Si la longitudud de corte usable es inferior al diametro del arbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el tronco. El corte de orificio debe abarcar 3/5 del diametro del árbol.
b) Corte con traccion a trovés del tronco restante.

c) Corte directamente en el tronco desde el otherlado del arbol para completar la faja de desgaje.
d) Corte en la carrera de empujé, hasta que quede 13 del tronco, para completar la esquina segura.

- Coloque una cuna en la ranura directamente desde\ atras.

- Corte la esquina para que el arbol caiga.
Note: Si el árbol no se cae, golpee la cúa hasta que lo haga.
- Cuando el árbol comience a caer, utilise el camino de retirada para alejarse del árbol. Aléjese al menos 5 m/15 pies del árbol.
Para utiliser el producto en climas fríos

PRECAUCION: La nieve y el clima frio pueda causar problemas de funcionaimiento. Existen riesgos de que la temperatura del motor descienda demasiado o que el filtro de aire y el carburador se congelen.
- Para temperatas inferiores a -5 °C/23 °F o en conditiones con nieve, una cubierta de invierno está disponible. Monte la cubierta de invierno sobre el cuerpo del mecanismo de arranque. La cubierta de invierno disminuye el flujo de aire fresco y mantiene la nieve alejada del espacio del carburador.

Nota: Nstreamo de referencia de la cubierta de invierno:575 52 75-01

PRECAUCION: Retire la cubierta de invierno si la temperature aumenta por sobre los -5 °C/23 °F. De lo contrario, la temperatura del motoredialegal a serdemasiado alta y dañar el motor.
Para liberar un árbol atascado

ADVERTENCIA: Es muy peligioso retardar un árbol atascado, ya que existe un elevado riesgo de accidente. Mantengase fuera de la zona de riesgo y no intente derribar el árbol atascado.

El procedimiento más seguro es usar uno de los siguientes cabrestantes:
- Montado en un tractor

- Portálil

ParaURTARáboles yramastensos
-
Determine qué lado del árbol o de la rama está tenso.
-
Determinedonde estáel punto de tension.

- Examine cuales es el procedimiento más seguro para liberar la tension.
Nota: En algumas situaciones, el unico procedimiento seguro es utiliser un cabrestante y no el producto.
- Mantenga una posicion donde el arbol o la rama no pueda golpearlo cuando la tension se libre.

- Haga uno o various cortes de la profundidad suficiente para disminuir la tension. Corte en el punto de tension maxima oerca de este. Corte el árbol o la rama en el punto de tension maxima.


ADVERTENCIA: No corte en linea recta una rama o un arbol tensos.

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado alURTAR un arbol tenso.Existe el riesgo de que el arbol se mueva rapidamente antes de que lo corte o despues.Puede sufrir daños graves si se encontrar en una posicjion Incorrecta o si realiza el corte incorrectamente.
- Si Tiene queURTAR un arbol/rama, haga entre 2 y 3 cortes, a 1" de distancia y con una profundidad de 2^

- Continué cortando hasta que el árbol/la rama se curve y la tension se libere.

- Corte el arbol/rama desde el lado opuesto de la curva, una vez que se libere la tension.
Mangos con calefacción (592 XPG)
El producto cuenta con calefacion de los mangos delantero y trasero. La alimentacion de los serpentes calefactores electricos proviene de un generator.
Presione el interruptor en la direccion de la flecha para activar la funciona. Presione el interruptor en la direccion opuesta para desactivar la funciona.

Calefacción electrica del carburador (592 XPG)
El ajuste de la calefacción del carburador se realiza electrically a工程技术 de un termostato. Esto mantiene la correcta temperatura del carburador e impide la formacion de hielo en el carburador.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capitulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
| Mantenimiento diario Mantenimiento s | semanal Mantenimiento mensual | |
| Limpie las piezas exteriorores del producto y asegúrese de que no haya aceite en los mangos. | Limpie el sistemas refrigerante. Con-sulte Para limpiar el sistemas de refri-geración en la págin76. | Compruebe la cinta del freno. Cons-lute Para comprar la cinta de fre-no en la págin66. |
| Revise el acelerador y el bloqueo del acelerador. Consulte Para com-probar el acelerador y el bloqueo del acelerador en la págin67. | Revise el mecanismo de arranque, la cuerta de arranque y el resorte de returno. | Revise el centro, el tambor y el resor-te del embrague. |
| Asegúrese de que los amortiguado-res de vibración no estén dañados. | Lubrique el cojinete de agujas. Cons-lulte Para lubricar el cojinete de agu-jas en la págin74. | Limpie la bujía. Consulte Para exami-nar la bujía en la págin71. |
| Limpie y revise el freno de capena. Consulte Para revisar el freno de ca-dena en la págin67. | Quite las rebabas de los bordes de la espada guía. Consulte Para compra-bar la protección contra reculadas y la activación del freno de capena en la págin66. | Limpie las piezas exteriorores del car-burador. |
| Revise el captor de capena. Consulte Para comprar el captor de capena en la págin67. | Limpie o reemplace la rejilla apaga-chispas en el silenciador. Consulte Para revisar el silenciador en la pági-na 68. | Revise el filtro y la manguera de combustible. Cambielo siaría nece-sario. |
| Gire la espada guía, revise el orificio de lubricación y limpie la ranura de la espada guía. Consulte Para compra-bar la espada guía en la págin75. | Limpie la zona del carburador. Revise | |
| Asegúrese de que la espada guía y la capena de sierra reciben suficiente aceite. | Limpie o reemplace el filtró de aire. Consulte Para limpiar el filtró de aire en la págin70. | Vacia el depósito de combustible. |
| Revise la capena de sierra. Consulte Para examinar el equipo de corte en la págin75. | Limpie el espacio entre las aletas del cilindro. | Vacia el depósito de aceite. |
| Afile la capena de sierra y comprue-be su tensión. Consulte Para averl la capena de sierra en la págin71. | ||
| Compruebe el piñón de arrastre de la capena. Consulte Para revisar el piñon rim en la págin74. | ||
| Limpie la entrada de aire del motor de arranque. | ||
| Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. | ||
| Compruebe el interruptor de deten-ción Consulte Para procomoar el in-terruptor de arranque/detencion en la pagsa 68. | ||
| Asegúrese de que no existan fugas de combustible provenrientes del mo- tor, el depósito o los conductos de combustible. | ||
| Asegúrese de que la capena de sie- rra no gire cuando el motor está en régimen de ralentí. | ||
| Asegúrese de que la protección de la mano derecha no está dañada. | ||
| Asegúrese de que el silenciador es- te instalado correctamente, no tengá daños y no le falten piezas. |
Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
Para comprobar la cinta de freno
- Utilice un cepillo para eliminar el polvo de madera, la resina y la suciedad del freno de capena y del tambor de embrague. La suciedad y el desgaste pueda disminuir el funcionaimiento del freno.

- Compruebe la cinta del freno. La cinta de freno debe tener un grosor minimo de 0,6 mm/0,024 pulg. en su punto mas delgado.
Para comprobar la proteccion contra reculadas y la activacion del freno de capena
-
Asegürese de que la protección contra reculadas no está dañada y que noonga defectos, como grietas.
-
Asegürese de que la protección contra reculadas se mueva libremente y que está acoplada de forma segura a la cubierta del embrague.

- Sostenga el producto con las 2 manos sobre el tocon u另一边 superficie estable.

ADVERTENCIA: El motor debe estar apagado.
- Suelte el mango delantero ycede que la punta de la espada caiga contra el tocon.


- Asegürese de que el freno de cada seoniae cuando la punta de la espada golpee el tocon.
Para revisar el freno de capena
- Encienda el producto. Consulte Paraponer en marcha el producto en la page 56 para Obtener instrucciones.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que laceda de sierra no toque el suelo uotros objetos.
- Sostengafirmamenteel producto.
- Aplique la acceleración máximo e incline su muñeca izquierda contra la protección contra reculadas para activar el freno de capena. La capena de sierra se debe detener de inmediato.


ADVERTENCIA: No suele el mango delantero.
Para comprobar el acelerador y el bloqueo del accelerator
- Asegürese de que el acelerador y el bloqueo del acelerador se muevan libremente y que el resorte de returno funciona de wayra correcta.

- Presione el bloqueo del acelerador hacía abajo y asegúrese de que vuelva a su posición inicial cuando lo suele.

- Asegürese de que el acelerador estábloqueado en la posicion de ralenti cuando el bloqueo del acelerador estélibrado.

- Encienda el producto y aplique la acceleracion maxima.
- Suelte el acelerador y asegúrese de que laceda de sierra se detenga y permanzeza inmovil.

ADVERTENCIA: Si laceda de sierra gira cuando el acelerador está en la posicion de ralentí, consulte a su concesionario de service.
Para comprobar el captor deadena
- Asegürese de que el captor deadena no tengadaños.
- Asegürese de que el captor deadena está estable y fjado al cuerpo del producto.

Para comprobar la proteccion de la mano derecha
- Asegürese de que la protección de la mano derecha no está dañada y que noonga defectos, como grietas.

Para comprar el sistema amortiguidar de vibraciones
- Asegürese de que no haya gritas o deformación en los amortiguadores de vibraciones.
- Asegürese de que los amortiguadores de vibraciones estén firmamente acoplados a launidad del motor y a launidad del mango.
Consulte la sección Descripción general del producto en la頁a 42 para Obtener más información sobre laubicacion delsystemamortiguidor de vibrations en su producto.
Para comprobar el interruptor de arranque/ detencion
- Arranque el motor.
- Presione el interruptor de arranque/detencion hacer abajo hasta la posicion STOP (Detencion). El motor se debe detener.

Para revisar el silenciador

ADVERTENCIA: Nunca utilise un produit queonga un silenciador defectuoso o que este en malas conditiones.
ADVERTENCIA: No utilise un produit si falta la rejilla apagachispas en el silenciador o si está defectuosa.
- Examine el silenciador en busca de daños y defectos.
- Asegürese de que el silenciador está correctamente unido al producto.

- Si su produit Tiene una rejilla apagachispas especial, limpiela semanalmente.

- Si está dañada, reemplácela.

PRECAUCION: Si se bloquea la rejilla apagachispas, el producto se sobrecaliente y este provoca daños al cilindro y al pistón.
Ajuste del carburador
Debido a las leyes medioambienteles y de emisiones, su producto tiene limites de ajuste en los tornillos de ajuste del carburador. Esto reduce los gases de escape nocivos del producto. Solo可以选择 girar los tornillos de ajuste a un maximum de 12 de vuelta.

Ajustes Basics y marcha
Los ajustes Basics del carburador se realizan en la fabrica. Para el régimen de ralenti recommendado, consulte Datos先进技术 en la page 79

PRECAUCION: No utilise el producto a una velocidad muy alta durante las primeras 10 horas de funcionaimiento.

PRECAUCION: Si laceda de sierra gira a regimen de ralenti, gire el tornillo de regimen de ralenti hacia la
izquierda hasta que lacedena de sierra se detenga.
Para ajustar la agua de velocidad baja (L)
- Gire la agua de velocidad bajo hacer la derecha hasta el tope.
Note: Si el producto Tiene una mala capacité de acceleración o si el régimen de ralenti no es correcto, gire la aguja de velocidad baja hacía la izquierda. Gire la aguja de velocidad baja hasta que la capacité de acceleración y el régimen de ralenti sean correctos.
Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí (T)
- Encienda el producto.
- Gire el tornillo de régimen de ralentí hacer la derecha hasta que laceda de sierra comience a girar.
- Gire el tornillo de régimen de ralenti hacla la izquierda hasta que laceda de sierra se detenga.
Note: El régimen de ralentí está ajustado de manière apropiada cuando el motor funciona correctamente en todas las posiciones. Para fines de seguridad, el régimen de ralentí también debe ser inferior a la velocidad en que laceda de sierra comienza a girar.

ADVERTENCIA: Si laceda de sierra no se detiene cuando gire el tornillo de régimen de ralenti, comuniquese con su concesionario de service. No utilise el producto hasta que esté ajustado correctamente.
Para ajustar la aguja de alta velocidad (H)
El motor se ajusta en la fabrica para funciona al nivel del mar. En altitudes superiores, en climas o temperatas distinas,uede que sea necessario ajustar la agua de alta velocidad.
Gire la aguja de alta velocidad para realizar ajustes.

PRECAUCION: No gire el tornillo de la agua de alta velocidad mas alla del tope de limite de ajuste. Este peut producir daños en el piston y el cilindro.
Para examinar si el carburador está correctamente ajustado
- Asegürese de que el productoonga la capacité de aceleracion correcta.
-
Asegürese de que el producto realice los 4 ciclos con la acceleración maxima.
-
Asegürese de que laceda de sierra no gire en régimen de ralenti.
- Si es dificil arrancar el producto o si tiene menos你能ear.
- Ti es importante dar un examen y la calidad de acceleration,ajuste las agujas de velocidad alta y baja.

PRECAUCION: Los ajustes incorrectos poder causar daños al motor.
Paracaeiruna cuerda de arranque rota o desgastada
- Afloje los tornillos del cuerpo del mecanismo de arranque.
- Retire el cuerpo del mecanismo de arranque.

- Tire de la性和 de arranque aproximadamente 30 cm/12 in y colóquela en la ranura de la polea.

- Deje que la polea gire lentamente hacía extras para liberar el muelle de returno.
- Quite el tornillo central y la polea.

ADVERTENCIA: Se debe tener增值服务 al reemplazar el resorte de returno o la cuerta de arranque. El muelle de returno está tensado cuando se enrolla en el cuerro del mecanismo de arranque. Si noiene增值服务, puedaocular expulsado y provocar daños. Use gafas protectoras y guantes protectores.
- Quite la cuerda de arranque usada del mango y de la polea.
-
Fije una nuevo cuerda de arranque a la polea. Enrolle la cuerda de arranque aproximadamente 3 vueltas alrededor de la polea.
-
Tire la cuerda de arranque a工程技术 del orificio en el cuerpo del mecanismo de arranque y la empulñadura de la性和 de arranque.
- Fije el tornillo central en el centro de la polea.

- Haga un nudo firme en el extremo de la cuerta de arranque.
Para apltar el muelle de returno
- Coloque la性和 de arranque en la ranura de la polea.
- Gire la polea aproximadamente 2 vueltas hacía la derecha.
- Tire la性和 de arranque y extraiga por completo la性和 de arranque.
- Coloque el pulgar en la polea.
-
Mueva el pulgar y suelte la性和 de arranque.
-
Asegürese de poder girar la polea media vuelta antes de que la性和 de arranque este totalmente extendida.

Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Extraiga la cuerda de arranque y coloque el mecanismo de arranque en posicion en el carter.
- Suelte lentamente la性和 de arranque hasta que la polea se acople con los ganchos.
- Apriete los tornillos que sujetan el mecanismo de arranque.

Para limpar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire de la仇恨 y el polvo con regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas de arranque, perdida de potencia del motor, el desgaste de las piezas del motor y un mayor Consumo de combustible de lo habitual.
- Quite la cubierta del cilindro y el filtro de aire.
- Use un cepillo o agite bien el filtro de aire. Use detergente y agua para limparlo completeness.
Nota: Un请注意 de aire que se usa durante mucho tiempo no se pueda limpar Completely.
Sustituya el filtro de aire periodicamente, al igual que cuando presente defectos.
- Fije el filtro de aire y asegürese de que este quede herméticamente sellado contra el soporte del filtro.

Note: Debido al clima, a la temporada o a las differentes conditiones de trabajo, el producto pueda'utilizar con differentes temas de filtro de aire. Póngase en contacto con su taller de servicios para Obtener más información.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice las bujias de resistencia para evaporar problemas durante el funciona y daños permanentes en el sistema de encendido. Utilice unicolemente bujias recomendadas por Husqvarna, consulte Datos先进技术 en la page 79.
- Examine laBJia si el motoriene una potencia demasiado bajo, no arranca fácilmente o no funciona correctamente al régimen de ralent.
- Para disminuir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bjufia, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralentí está ajustado correctamente.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible es la correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si la bucía está sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和 en la page 79.

- Reemplace la bucía si es necesario.
Para afilar lacedena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena de sierra

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando utilise laadena de sierra o cuando realice mantenimiento en esta. Unaadena de sierra que no se mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o capenas de sierra desgastadas o dañadas por la combinación de espada guía y capena de sierra recomendadas por Husqvarna. Esto esnecessary paramantenerlasfuneciones de seguridad del producto.ConsulteAccesorios enla page79 paraconceruna lista de las combinaciones de espada y capena que recomendamos.
- Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información sobre la longitud de la espada guía generalmente se pueda encontrar en el extremo trasero de la espada guía.

- Número de dientes del cebazal de rueda de la espada (T).

- Paso de laceda, pulg. La distancia entre los eslabones de arrastre de laceda de sierra debe alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre.

- Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de eslabones de arrastre se determina según el tipo de espada guía.

- Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual que el ancho de los eslabones de arrastre de la capena.

- Orificio de aceite de laceda y orificio para tensado de laceda. La espada guíaDebe alinearse con el producto.

Ancho del eslabon de arrastre, mm/pulg.

Información general sobre como acontecer las cortadoras
No utilise una cadena de sierra desafilada. Si la cadena de sierra no está@afilada,debe aplicar mas presión para introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de sierra está muy desafilada, no trabra astillas de madera, sino polvo de serrin.
Unaceda de sierra afilada corroe la madera y las astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B) constituyen en conjunto la parte cortante de lacedena de sierra; es decide, la cortadora. La diferencia dealta entre los dos representa la profundidad de corte (configuracion de calibre de la profundidad).

Cuando afile una cortadora, considere lo suiviente:
- Angulo del limado.

- Angulo del corte.

- Posición de la lima.

- Diámetro de la lima redonda.

No es fácilularunaceda sierra correctamente sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de aflado Husqvarna. Este le ayudar amantener el rendimiento de corte al mayor y el riesgo de reculada al minimo.

ADVERTENCIA: La intensidad de la reculada aumento significativamente si no se siguen las instrucciones de afilado.
Note: Consulte Para afilar laceda de sierra en la pagina 71 para Obtener informacion sobre el afilado de laceda de sierra.
Para afilar las cortadoras
- Use una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte.

Note: Consulte Accesorios en la page 79 para Obtener informacion sobre que lima y calibrador recomienda Husqvarna para la capena de sierra.
- Aplique el calibrador de afilado correctamente en la cortadora. Consulte las instrucciones entrega con el calibrador de afilado.
- Mueva la lima desdela parteinteriorde los dientes de corte hacia fauna.Diminuya la presion cuando tire el cordon de encendido.

- Retire el material de un lado de todos los dientes de corte.
- Gire el producto y retire el material del除外azo.
- Asegürese de que todos los dientes de corte tengan la mesma longitud.
Información general sobre comoaabustar la configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C) disminuya cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retardareel material de afilado del calibre de profundidad (B)para Obtener la configuracion del calibre de profundidad recomendada.Consulte Accesorios en la pagina 79 para ver las instrucciones sobre como Obtener la configuracion correcta del calibre de profundidad para lacedena de sierra.


ADVERTENCIA: Si el ajuste del calibre de profundidad es demasiado, el riesgo de reculadaurrenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes deaabstarel calibre de profundidad o deafilar las cortadoras, consulte Para afilar las cortadoras en la page73 para obtener instrucciones. Se recomiendaaabstarel calibre de profundidad cada tres operaciones en las que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de profundidad para Obtener el ajuste y ángulo correctos para el calibre de profundidad.

- Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice solo la herramenta del calibrador de profundidad Husqvarna para Obtener el ajuste y angulo correctos para el calibre de profundidad.
- Ponga el calibrador de profundidad sobre laceda de sierra.
Note: Consulte el paquete del calibrador de profundidad para Obtener más información sobre como usar la herramienta.
- Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre de profundidad que se extiende por el calibrador de profundidad.

Paraaabstar la tension de laceda de sierra

ADVERTENCIA: Unacedena de sierra con una tension incorrecta se puede soltar de la espada guia y causar lesiones graves o la muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la cadena de sierra con regularidad.
- Desatornille las tuercas de la espada que sostienen la cubierta del embrague o el freno de cada. Use una llave.

Nota: Algunos modelos tienen solo una tuerca en la espada.
- Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más fuerte que pueda.
- Levante la parte delantera de la espada guía y gire el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.
- Aprietefirmamente laceda de sierra de la espada guia, pero de forma en que se pueda mover fácilmente.

- Apriete las tuercas de la espada con una llave alismo tiempo que levanta la parte delantera de la espada guía.
- Asegürese de poder tirar laceda de sierra con calidad de forma manual sin que@cuelgue desdela espada guia.

Note: Consulte Descripción general del producto en la párgina 42 para poderar la posicón del tornillo de ensado de capena en su producto.
Para realizar una comprobacion de la lubricacion de la capena de sierra
- Arranque el producto y déjelo funciona a 34 de acceleración. Sostenga la espada aproximadamente 20 cm/8 pulg. sobre una superficie de color claro.
- Si la lubricación de la capena de sierra es correcta,parity ver una linea clara de aceite en la superficiedespues de 1 minuto.

- Si la lubricacion de la capena de sierra no funciona correctamente, revise la espada guía. Consulte Para comprobar la espada guía en la page 75 para Obtener instrucciones. Consulte a su concesionario de service si los pasos deostenimiento no ayudan.
Para revisar el piñon rim
El tambor de embrague Tiene un piñón rim que es reemplazable.

- Asegürese de que el pión rim no está desgastado.
Cambiolo siaría necesario. - Reemplace el piñón rim cada vez que cambie lacedena de la sierra.
Para lubricar el cojinate de agujas
Nota: Lubrique el cojinate de agujas semanalmente.

- Tire la proteccion contra reculadas hacer進一步 para desacoplar el freno de capena.
- Suelte las tuercas de la espada y retire la cubierta del embarque.
Nota: Algunos modelos tienen solo una tuerca de la espada.
- Retire el tambor de embrague y lubrique el cojinete de agujas con una pistola de engrase. Utilice aceite de motor o-grasa para cojinetes de alta calidad.

Para examinar el equipo de corte
- Asegürese de que no haya gritas en los remaches y elabones y que los remaches no estén suertos. Reemplácelos si esnecessary.

- Asegürese de que laceda de sierra se puedoblar fácilmente. Reemplace laceda de sierra si está rrigida.
-
Compare laceda de sierra conuna cedadede sierra可以更好 para examinar si los remaches yeslabones estan gastados.
-
Reemplace lacedena de sierra cuando la parte mas larga del diente de corte sea inferior a 4 mm/ 0,16 pulg.heiro reemplace lacedena de sierra si hay grietas en las cortadoras.

Para comprobar la espada guía
- Asegürese de que el canal de aceite no está bloqueado. Limpielo si es besoinario.

- Examine si hay rebabas en los bordes de la espada guía. Quite las rebabas con una lima.

- Limpie la ranura en la espada guía.

- Examine la ranura de la espada guía para ver si hay desgaste. Reemplace la espada guía si es necesario.

- Examine si la puntera de la espada guía es aspera o está muy gastada.

- Asegürese de que el=cabezal de rueda de la espada gire libremente y que el orificio del lubricacion del cabezal de rueda de la espada no este obstruido. Limpie y lubrique si es necessitiesario.

- Para extender el ciclo de vida de la espada guía, girela diariamente.

Para realizar mantenimiento en el deposito de combustible y en el deposito de aceite para capena
- Dreno y limpie el deposito de combustible y de aceite paraadena regularmente.
- Reemplace el filtro de combustible una vez al año o con mayor Frequencia si esnecessary.

PRECAUCION: La contaminacion en los depuestos produce un funciona incorrecto.
Paraaabstarelujo de aceitepara cadena

ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de realizar ajustes en la bomba de aceite.
- Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite. Use un destornillador o una llave combinada.
a) Gire el tornillo de ajuste hacer la derecha para reducir el flujo de aceite para capena.
b) Gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda para augmentar el flujo de aceite para cadena.

Sistema de purificacion de aire
AirlInjection™ es un Sistema de purificacion centrifuga de aire que elimina el polvo y la mucidad antes de que el filtro de aire atrape las particulas. AirlInjection™ aumenta la vidautil del filtróde airey del motor.

Para limpar el sistema de refrigeración
Elistema refrigerante mantiene la temperatura del motor bajo. El sistema refrigerante incluye la toma de aire del mecanismo de arranque (A) y la placar de guia
de aire (B), los ganchos del volante (C), las aletas de refrigeracion del cilindro (D) y la cubierta del cilindro (E).

- Limpie el sistema de refrigeracion con un cepillo semanalmente o con mayor Frequencia si es necessitieso.
- Asegürese de que el sistema refrigerante no está sucio ni obstruido.

PRECAUCION: Un sistema refrigerante sueio o bloqueado能把 producir el sobrecalentamento del producto, ykaarlo.
SolutiOn de problemas
El motor no arranca
| Pieza del producto que se va a exa-minar | Causa posible Acción | |
| Ganchos de arranque Los ganchos de | arranque está blo-queados. | Ajuste o reemplace los ganchos de arranque. |
| Limpie alrededor de los ganchos. | ||
| Consulte a un taller de serviceo auto-rizado. | ||
| Depóstito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacie el depósito de combustible y llénelo con combustible correcto. | El depósito de combustible está lleno con aceite para capena. | Si ha intentado arrancar el producto, consulte a su concesionario de serviceo. Si no ha intentado arrancar el producto, drene el depósito de combustible. |
| Encendido, sin chispas La bujía está sucia o主義.Asegürese de que la bujía está lim-pia y seca. | La distancia entre los electrodos es incorrecta. | Limpie la bujía. Asegürese de que la distancia entre los electrodos y la bujía sea correcta, y que el tipo corre-recto de bujía sea el recommendado o equivalente. |
| Consulte Datos先进技术 en la página 79 para poder la distancia correc-ta entre los electrodos. | ||
| Bujía y cilindro La bucía está floja. Ajustéla bucía. | ||
| El motor está ahogado debido aarranques repetidos con el estrangulador totalmente abierto afterwards delencendido. | Retirey limpie la bucía. Coloque el productodecostado con el agujero de la bucía lejos deasted. Tirela em-puñadura de la mesa de arranque de 6 a 8 vezes. Monte la bucía yarranque el producto.Consulte Paraponer en marcha el producto en la pagsina 56. |
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
| Pieza del producto que se va a exa-minar | Causa posible Acción | |
| Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacie el depósito de combustible y llénelo con combustible correcto. | combustible y llénelo con combustible correcto. | |
| Carburador El régimen de ralentí no es correcto. Consulte a su concesionario de ser-vicio. | de ser-vicio. | |
| Filtro de aire Filtró de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtró de aire. | ||
| Filtro de combustible Filtró de combustible obstruido. Reemplace el filtró de combustible. |
Transporte y almacenimiento
Transporte y almacenimiento
- Para el almacenimiento y el transporte del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas o vapiores. Las chispas o llamas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, poder iniciair un incendio.
- Siempre use contenedores aprobados para el almacenimiento y el transporte del combustible.
- Vacia los depósitos de combustible y de aceite para cada arena antes del transporte o antes de un almacenimiento prolongado. Deseche el combustible y el aceite para cada arena en un situado adequado para tal proposto.
- Utilice proteccion para transporte en el producto paraatarlesiones o daños enel producto. Unacedena de sierra que no se mueve tambiénuede provocar lesiones graves.
- Retire el sombreroete de la bucía y acople el freno deadena.
Fije el producto de manière segura durante el transporte.
Para preparar su producto para un almacenimiento prolongado
- Detenga el motor yooter que se enfrie antes de desmontarlo.
- Desmonte y limpie lacedena de sierra y la ranura en la espada guia.

PRECAUCION: Si laceda de sierra y la espada guía no se limpian, se puedaponer rrigidas o se pueda bloquear.
- Fije el protector proteccion para transporte.
- Limpie laquina. Consulte Programa de mantenimiento en la page 65 para Obtener instrucciones.
- Realice un mantenimientocomplete del producto.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| Husqvarna 585 Husqvarna | 592 XP Husqvarna 592 | XPG | |
| Motor | |||
| Cilindrada, cm3 | 86,0 92,7 92,7 | ||
| Régimen de ralentí, rpm 2800 2800 2800 | 00 | ||
| Potencia máximo del motor, según la norma ISO 7293, kW/hp a rpm | 5,1/6,9 a 9600 5,6/7,6 a | 9600 5,6/7,6 a 9600 | |
| Sistema de encendido | |||
| Bujía NGK CMR6H NGK CMR6H NGK | CMR6H | ||
| Distancia entre los electrodos, mm/in 0,5/0,020 0,5/0,020 0,5/0,020 | 0,5/0,020 0,5/0,020 0,5/0,020 | ||
| Combustible y sistemas de lubricación | |||
| Capacidad del deposito de combustible, l/pinta EE. UU. | 1,81/0,86 1,81/0,86 1,81/0,86 | 0,86 | |
| Capacidad del deposito de aceite, l/pinta EE. UU. | 0,42/0,89 0,42/0,89 0,42/0,89 | 0,89 | |
| Tipo de bomba de aceite Ajustable Ajustable | Ajustable Ajustable | ||
| Peso | |||
| Peso, kg/lb 7,5/16,5 16,3/7,4 16,7/7,6 | |||
| Cadena de sierra/espa da guía | |||
| Tipo de piñón de arrastre/número de dientes | Disco/7 disco/7 Disco/7 | ||
| Velocidad de la capena de sierra al 133 % del régimen de potencia maxi-mo del motor, ft/s y m/s. | 100,4/30,6 100,4/30,6 100,4/30,6 | ||
Accesorios
Equipo de corte recomendado
Todoos modelos de motoiserras con equipo de corte se deben evaluar para determinar que cumplan con los requisitos y que Sean recomendables segun la norma ANSI B175.1-2012 (Motosierras portátiles propulsadas con motor de combustion interna, requisitos medioambienteles y de seguidad) y las normas canadienses CSA Z62.1-15 (motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motoiserras).
Los modelos de motoSierra Husqvarna 585, 592 XP, 592 XPG compliieron con los requisitos de seguridad de la norma ANSI B175.1-2012 y con las normas de
la Asociación canadiense de normas CSA Z62.1--15 (motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motosierras), cuando está equipadas con las siguientes combinaciones de capena de sierra y espada guía.
Note: Es possible que algunos modelos de motosierras no cumplan con los requisitos de reculada cuando está equipados con las combinaciones de espada guía ycedena de sierra SIGNALadas.
Recomendamos utilizar únicamente las combinaciones de espada guía y capena de sierra indicadas.
Reculada y radio de la punta de la espada guía
Para las espadas con punta de piñón, el radio de la punta está definido por el número de dientes (por
ejemplo, 10T). Para las espadas guía sóldas, el radio de la punta está definido por el<tamañodel radio de la punta. Para una longitud de espada guía determinada, pueda usar una espada guía con un radio de la punta más(PCPO queel indicado.
| Espada guía Cadena de sierra | |||||
| Longitud, cm/in Paso, in Calibrador, | mm/in | Radio max. de la punta | Tipo Longitud, eslabones de arrastre (n.) | ||
| 46/18 3/8 1,5/0,058 | 34 mm Husqvarna | C85 | Husqvarna H48Husqvarna S85 | ||
| 50/20 72 | |||||
| 61/24 84 | |||||
| 71/28 92 | |||||
| 30/76 102 | |||||
| 81/32 11T 105 | |||||
| 36/91 115 | |||||
| 46/18 3/8 1,3/0,050 | 34 mm Husqvarna | C83 68 | |||
| 50/20 72 | |||||
| 61/24 84 | |||||
| 71/28 11T 93 | |||||
| 81/32 105 | |||||
| 36/91 115 | |||||
| 50/20 3/8 1,6/0,068 | 11T Husqvarna H45 | Husqvarna H83S | 72 | ||
| 61/24 34 mm 84 | |||||
| 71/28 11T 93 | |||||
| 81/32 105 | |||||
| 36/91 115 | |||||
| 61/24 0,404 1,6/0,063 | 34 mm Husqvarna H57 | Husqvarna H64 | 76 | ||
| 71/28 84 | |||||
| 30/76 42 mm 92 | |||||
| 81/32 95 | |||||
| 36/91 104 | |||||
La longitud de corte idonea es generalmente de 1 in menos que la longitud de la espada guía nominal.
Equipos de aflido y ángulos de aflido
Con el calibrador de aflido Husqvarna tendrá los ángulos de aflido correctos. Se recomienda siempre
usar un calibrador deulfillo Husqvarna para restuarre el filo de laceda de sierra. Las referencias se indican en la tabla que se encuentra a continuacion.
Si no está seguro de como identificar que capena de sierra tiene en su motosierra, visite www.husqvarna.com para Obtener más información.
| xx | |||||
| C85 5,5 mm/7/32" 586 93 85-03 0,65 mm/0,025" 30° 60° | |||||
| H48 5,5 mm/7/32" 531 30 00-81 0,65 mm/0,025" 25° 55° | |||||
| C83 5,5 mm/7/32" 586 93 85-03 0,65 mm/0,025" 30° 60° | |||||
| H57 5,5 mm/7/32" 0,65 mm/0,025" 25° 60° | |||||
| H64 5,5 mm/7/32" 0,70 mm/0,025" 30° 35° 85° | |||||
| S85 5,5 mm/7/32" 586 93 85-03 0,65 mm/0,025" 30° 60° | |||||
| H45 5,5 mm/7/32" 531 30 00-81 0,65 mm/0,025" 25° 55° | |||||
| H83S | Plano o de 5,5 mm/7/32" | 531 30 00-81 0,65 mm/0,025" 15° 90° | |||
Garantía
DECLARACION DE GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES DE VAPORES Y DE ESCAPE CONFORME A LA NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS Y LA NORMATIVA DE CANADA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Medioambiental de EE. UU. (EPA, del inglés Environmental Protection Agency), el ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de Canadá y Husqvarna Professional Products, Inc. se complacen en profundizar sobre la garantía del sistema de control de emisiones de vapeores y de escape ("emisiones") para los modelos de motoresleequeros para todoterreno del año 2012 y posteriores*. En EE. UU. y Canadá, losutureos equipos queutilizan motoresleequeros para todoterreno se debendisenar, construir y equipar conforme a las strictasnormas de control de emisiones contaminantes delEstado. Husqvarna Professional Products, Inc. debeproporcionar una garantía para el sistemas de controde emisiones del motorlittleo para todoterreno por los periodos que se indican a continuación,siempre que no haya ningún abuso,negligencia nimantenimiento incorrecto del motorlittleo para todoterreno o del equipo que pueda provocar lafalla del sistemas de control de emisiones. Elsystema de control de emisionesuede incluir piezascomo un carburador o un sistemas de inyeccion decombustible, unystema de encendido, uncatalizador,depositos de combustible, tuberias de combustible(paracombustibleliquido y vapeores de combustible),tapones de combustible, valvulas, depositos, filtros,abrazaderas yotros componentes asociados.Ademas,puede incluir mangueras, correas, conectores yotrosmontajes relacionados con las emisiones.Cuandoexistauna condidiconubierta porla garantía,HusqvarnaProfessionalProducts,Inc.repararale motordepequeña cylindrada para todo terreno sin costo,incluidoe diagnostico,las piezas y la mano deobra.
COBERTURA DE LA GARANTÍ DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapeores y de escape del motor(PC)queño para todo terrenoiene una garantía de dos años.Sialguna de las piezas del motor de(PCa cylindrada para todo terreno relacionada con las emisionesiene una falla, Husqvarna Professional Products, Inc. reparar o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO
- Como propietario del motorkeecho para todoterreno,usted es responsable de laexecution delmantimiento necessario que se detalla en el manual del propietario.Husqvarna Professional Products, Inc. recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motorkeecho para todoterreno;sin embargo,Husqvarna Professional Products,Inc.nouede negar la cobertura de la garantia solo por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la realizacion de todo el mantenimiento programado.
- No obstarante, como propietario del motor depearquea cilindrada para todo terreno debesaber que Husqvarna Professional Products, Inc.可以更好 negar la cobertura de la garantia si这么做 motor o una de sus piezas fallo como resultado delabuso, negligencia oostenimiento incorrecto, omodificaciones no aprobadas.
- Usted es responsable deninger el motorlittle para todoterreno a un taller de serviceo autorizzato Husqvarna Professional Products, Inc. lo antes possible en cuando surja un problema. Las reparaciones bajo garantia se deben realizar bajo de un tiemporeasonable que no supere los 30 días. Si tiene preguntas acerca de los derechos y las responsabilitades que implica esta garantia,debe comunicarse con Husqvarna Professional Products, Inc. en EE.UU.al 1-800-487-5951, en CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correto electrico a emissions@husqvarnagroup.com o warranty@hppemissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA
El periodo de garantía comienza en el momento en que se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSION DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. garantiza al comprador final y aequalquier comprador posterior que el motor, asi como el equipo, se diseñaron, construyeron y equiparon conforme a las normativas pertinentes adoptadas por la EPA, y que no presentan defectos en cuando a los materiales ni la mano de obr que Cause n la falla de una pieza cubierta por la garantía durante un periodo de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS: La reparacion o el reemplazo de cadaquier pieza defectuosa en garantia se realizar sin cargo para el propietario en un taller de serviceo autorizzato. El propietario可以选择 elegir el taller de reparacion o una persona que realice los servicios deostenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emissiones, con exception de las reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantia de control de emissiones. Sin embargo, Husqvarna Professional Products, Inc. recomienda que un taller
de servicios autorizzato de la marca realice todos los servicios de mantenimiento, reemplazo y reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Proteccion Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporacion. A fin de garantizar el cumplimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU. y la regulacion del Ministerio de Medioambiente y Cambio Climatico de Canada (Environment and Climate Change Canada), recomendamos utiliser solo piezas de repuestos originales de lamarca del producto. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violacion de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por la garantía que no está programada para reemplazo como mantenimiento Neededo, o que está programada solo para una inspección regular al efecto de "reparación o reemplazo según seaneededario", contrastar con una garantía de 2 años (o la duración establisha en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde la Fecha de compra del comprador original. Toda pieza que está programada para su reemplazo como parte delostenimiento必需ario要比arconla garantía por el periodohasta el primer reemplazo programado de la pieza. Cualquier pieza reparada o sustituidad en conformidad con la garantía debe estar garantizada durante el lapso restante del periodo.
DIAGNOSTICO: No se aplicaran tarifas por loseworkos de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza bajo garantía se encuesta de hecho defectuosa, siempre y cuandoDICHO travafo diagnóstico se realice en un taller de serviceo autorizzato de lamarca.
OTROS DANOS: Husqvarna Professional Products, Inc. reparar a los danos aOthers componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que aun se enquiryr cubierta por la garantia.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS POR LA GARANTIA
- Carburador y piezas de admisión o sistemas de inyeccion de combustible.
- Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta el programa de mantenimiento.
- Bujia, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
- Modulo de ignación.
- Silenciadores con catalizadores y colectores de escape.
- Depóstito de combustible, tuberías de combustible (para combustible liquido y vapeores del combustible), tapón de combustible, depóstito de carbono y valvulas de seguridad o antiderrame, según corresponda*.
- Controles electrónicos, y valvulas e interruptores susceptibles al tiempo, la temperatura y la succion.
- Mangueras, conectores y montajes.
- Todos losotros componentes cuya falla aumentoariaslas emisiones de vapeores y de escape del motor
de cualquier contaminante reglamento, como se establiece en la?singularmente seccion:
- Para los Estados Unidos y Canadá, consulte el US Federal Code of Regulations (Cólico de disponeciones federales de los Estados Unidos), 40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia, modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento incorrecto no está cubiertas por la garantía.
ANADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueda utilizearse complementos o piezas modificadas no exentes por la EPA. La utilizacion de anadiduras o de piezas modificadas no exentes pourrait servir defundamento para anular una reclamacion de garantia. Husqvarna Professional Products, Inc. no sera responsable de las fallas de garantia de las piezas garantizadas provocadas por el uso de complementos o piezas modificadas no exentes.
CÓMOPRESENTARUNARECLAMACIón
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsables de la garantía, deben comunicarse con su concesionario de servicios autorizzato más cercano o llamar a Husqvarna Professional Products, Inc. en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correto electrónico a emissions@husqvarnagroup.com o warranty@hpp-emissions.com.
DONDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se brindan a工程技术 de todos los talleres de servicios autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc.. Si el taller de serviceo autorizo mas cercano se enquirya a mas de 160 kilometros (100 millas) de su ubicacion, Husqvarna Professional Products, Inc. se encargarde organizar y pagar los costos de envio al taller de serviceo autorizo de lamarca, y desde este, o disponible un serviceo de garantia en conformidad con las normativas correspondentes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede utiliser en qualquier mantenimiento o reparación bajo garantía y deben proportionscarse al propietario sin cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realizacion de todo el mantenimientorequiredo,segúnse establiece en el manual del propietario.
- Piezas de emisiones evaporativas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS
(ANSI B175.1-2012 Anexo C)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECURLADA

ADVERTENCIA: La reculada se suepe producir cuando la punta o puntera de la espada toca un objeto o cuando la madera se acerca a lacedena de sierra o la atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos casos, pueda causar una reccion inversa repentina que ha?que la espada guia de sucudidas hacer arriba y de nuevo hacer atras, hacer el operador.
Si laadena de sierra se atasca en la parte superior de la espada guía, es possible que esta salga expulsion hacía atras rápidamente en direccion al operador.
Cualquiera de estas reacaciones possible provocar que pierda el control de la sierra, lo que podra Causear daños personales graves.
No confie ciegamente en los dispositivos de seguridad incorporedos en su sierra. Como usuario de una motosierra, deben tener varias medidas para mantener su trabajo de corte libre de accidentes y lesiones.
Si comprendeasicamente las reculadas,puedereducir oeliminar elelemento sorpresa.Loschangios repentinos contribuyen a los accidentes.
Mantenga un Buen agarre firme de la sierra con ambas manos, con la mano derecha en el mango trasero y con la mano izquierda en el mango delantero, cuando el motor esté en marcha. Ponga firmamente los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un agarre firme lo ayudará a reducir la reculada ymantener el control de la sierra. No lo suele.
Asegürese de que no haya obstáculos en el airea en la que está cortando. Nocede que la punta de la espada guía entre en contacto un tronco, ramas orialquier otro obstáculo con el que se pudiera golpear@m间隙as opera la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la alta de los niños.
Siga las instrucciones del fabricante para el mantenimiento y el afilado de la capena de sierra.
Utilice unicamente las espadas y cadenas de repuestos especificadas por el fabricante u另一边 equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: iNo opere la motosierra con una sola mano! Usar la motosierra con una sola mano puede causar daños graves al operador, a sus ayudantes, a las personas que están en el lugar o arialquier combinacion de estas personas. Las motosierras deben usarse con las dos manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa cenida, guantes protectores y protectores auriculares, oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mueva la motosierra al menos a 3 m (10') del punto de abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otheras personaserca de la motosierra durante el arranque o la operation de corte con ella. Mantenga a las personas y animales alejados de la zona de trabajo.
No inicia el corte hasta queonga un area de trabajo despejada, una postura segura y una retirada planificada del arbol en caIDA.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de laceda de sierra cuando el motor este en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que laceda de sierra no está en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la espada guía y laceda de sierra en la parte trasera y con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilise una motosierra danada, mal ajustada o montada de forma incompleta e insegura. Asegüre se de que laceda de sierra deja de moverse al soltar el gatillo del accelerador.
Apague el motor antes de bajo la motosierra.
Extreme las precauaciones cuando corte males y retonosAFP, ya que los materiales delgados peuvent atascarse en laceda de sierra y golpearlo o hacerlo perdelerel equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atencion a la retracion, de modo que no reciba un impacto cuando la tension de las fibras de madera se libere.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite o de mezcla de combustible.
Haga funciona la motosierra solo en lugares bien ventilados.
No utilise una motosierra en un árbol, a menos que haya recibido la formación españilla para hacerlo.
No opere una motosierra por sobre la alta de los niños.
Todas las tareas de servicios de la motosierra, distinctas de los+puntosindicados enlas instrucciones de mantenimiento y seguridad del propietario/usuario,las deben realizar技术和eserviciosde serviceocualificados. (Por典型案例, si seutilizan hramrientas inapropiadas para retiring o sostener el volante a fin de sacar el embrague, pueda producirse danos estrucurales en el volante y causar que este reviente).
Al transporte su motosierra, utilise la proteccion de la espada guia adecuada.
Note: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o a sistemas occasionales.
Table des matieres
Introduction. 86
Sécurité 89
Montage. 95
Fonctionnement. 97
Entretien 109
Dépannage. 121
Instrucciones originales