RLM3640LI, RLM3640LI-1 - Cortacésped eléctrico inalámbrico RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RLM3640LI, RLM3640LI-1 RYOBI en formato PDF.
| Tipo de producto | Podadora eléctrica inalámbrica |
| Características técnicas principales | Anchura de corte de 36 cm, altura de corte ajustable de 25 a 65 mm |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Batería 40V |
| Tensión | 40 Voltios |
| Potencia | No especificado |
| Peso | Aproximadamente 15 kg |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 130 cm, Anchura: 42 cm, Altura: 100 cm |
| Funciones principales | Corte, mulching, recolección en el recipiente |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie la cuchilla y el chasis después de cada uso, verifique la batería regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda, diseño que facilita la reparación |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Ideal para jardines de tamaño pequeño a mediano, funcionamiento silencioso |
Preguntas frecuentes - RLM3640LI, RLM3640LI-1 RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre RLM3640LI, RLM3640LI-1 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortacésped eléctrico inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLM3640LI, RLM3640LI-1 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLM3640LI, RLM3640LI-1 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RLM3640LI, RLM3640LI-1 RYOBI
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Su producto ha sido diseñado y fabricado para裱pir con el alto level de fiabilidad, sencílce de uso y seguidad de Ryobi. Si se utilizes de forma adecauda,技术支持 un buena rendimiento y funciona en problemas durante años.
Gracias por adquirir un producto Ryobi.
Este producto está diseñado para el corte dométrico de césped. La hija debe girarapproximadamente paralela al sueño sobre el que está girando. Las quatre ruedas deben tocar el sueño durante el corte de césped. Se tratate de un cortacésped para uso peatonal y controlado desde la parte trasera.
OBSERVACION: El cortacésped no debe ponsere en funciona con las ruedas separadas del suejo, ni debe tirar de el ni subirse en el. No debe usarse para cortar othercosa que no sea césped o hierba domestica.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer yentifier elmanual del operario antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
No trate de utiliser este cortácsped hasta haber leido a fondo y entendido Completely todas las instrucciones, reglas de seguridad yotiros contentidos en este manual. Si no las cumple correctamente pueda provocar accidentes relacionados con descargas electricas, incendos y/o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Laquina debeutilzarse con la bateria.Al usar laquina con la bateria,debeseguirsiempre las precaucionesbasicasde seguridad para reducir el riesgo de incendio,fugas de la bateria y lesiones personales.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y pies, como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad可能导致 causar lesiones serias o la muerte.
- Nunca permitted que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones realizen esta herramienta. Las
regulaciones locales peuvent restrinir la edad del operario.
- Manténgase alerta y observe lo que está hacer y use su sentido común al utilizar el cortáscsped. No utilise el cortáscsped cuando este cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración WHILE utilizes launities possible的结果在血液中,如果使用的话,可能会导致中毒。
- Use pantolones largos y resistentes, mangas largas, botas y guantes. No use ropa holgadas, pantolones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la herramipta.
Siempre use gafas de seguidad con protectores laterales. Utilice una mascara para la cara si el ambiente de trabajo es polvoriento. - Asegürese sebelum de que está en equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extiende demasiado. Si lo hace, PODRA perdcer el equilibrio.
Camine, nunca corra.
Siempre corte a工程技术 de las cuestas, nunca de arriba hacía bajo. Tenga mucho cuidado cuando cambie de direction en las cuestas.
No corte cerca de zonas en declive, zanjas, en pendentes pronunciadas, o en terraplenes. Una mala pisada pourrait causar resbalones y accidentes de caidas.
Planifique le patron de corte para registrar la descarga de material hacer caminos, aceras Públicos, expectadores, etc. Tentiar, evite descargar materiales contra una pared u obstrucciones que pueda相差 que los materiales rebooten hacía el operario.
ZONA DE TRABAJO
No corte@msteadasHayapersonas,especially ninfos,omascotascerca.
Corte sempre a la luz del día o con luz artificial suficiente.
No utilise laquina en entornos inflamables, como能把 ser en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. La herraminta可以把 create chispas que pueda encender polvo o gases.
- Los objetivos golpeados por la cucilla del cortácspediblesuencausarlesionesseverasalaspersonas.Inspeccionucuidadosamenteeláreandondevautilizaraseherramentayetiretodaslasrocas,palos,metales,alambres,huesos,juguetesuotrosobjectoextraños.
No utilise laquina en hierba mojada o bajo la Iluvia.
Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o ríesgos que le
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
puedanocurriraostraspersonosa su propiedad.
USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE JARDINERIA
- Antes de utilizesla, realize siempre una inspeccion visual para asegurarse de que las hojas, los permos de las hojas y elconjunto de los elementos del corte no esten gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en-grupos para preservar el equilibrio. - Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo está en buena conditiones de trabajo.
Revise frecuentemente si el recolector de cesped Tiene desgaste o deterioro.
Sustituya las piezas dañadas o gastadas.
No deja la bateria en el cortacésped y a la luz solar directa.
No fuece laquina. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido disenada.
No sobrecargue su cortacésped. El corte de hierba larga y gruesa pueda hacer que la velocidad del motor baje, o que la herramientaonga menos potencia. Al cortar hierba gruesa y larga, un primer corte a una alta mayor ayudara a reducir la carga.
Detenga la hora cuando pase por superficies con grava.
No hale hacía extras el cortacésped a menos que sea Completely necessario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar miire hacía bajo y hacía extras para evaporar topezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Detenga la(s) hoja(s) si Tiene que inclinar la herramienta para transporte la alasar por superficies que no sean de césped, y cuando transporte la herramienta hacía y desde el airea que va a cortar. - No utilise laquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguidad, por exemple deflectores y/o recogedores de hierba.
- Encienda el motor según las instrucciones y mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
-
Nunca levante o transporte un cortacésped cuando el motor esté funciona.
Retire la llave de aislamento en los siguientes casos: -
cada vez que deben la herramienta
- antes de desbloquear la unidad
- antes de inspectionsar, limpar o trabajo con el cortacésped
-undyesdelogpearunobjetoextra,inspecione elaparato porsiexistiesendañosymandelo reparar cuandosea necessario
- antes de vinciar la caja de la hierba.
- si laquina empieza a vibrar de forma anomal (comprobar inmediamente)
- cuando no está usingo la herramienta o cuando vaya a guardarla
- cuando recargue y retire/cologne la bateria.
Evite los agujeros, surcos, resalts, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desigual可以选择 hacer resbalones y accidentes de caidas.
Si laquina comienza a vibrar de manière anormal, pare el motor y busque inmediamente la causa. Sustituya la hora si Tiene un desgaste irregular o某个 tipo de daño. La vibración generalmente es una advertencia de problemas.
Si laquina golpea un objeto extraño, siga these pasos:
- Detenga la herr模板a soltando la palacon de arranque, espere hasta que la hora se detenga porcomplete y, bajo, retire thellave de aislamento.
- Compruebe cuidadosamente si la herramienta Tiene algonardo.
- Sustituya la hora si está dañada. Reparerialquierdo antes de reiniciar ycontinuarutilizando el cortacesped.
-
Utilice el aparato adecuado. No use laquina para trabajo que no sean aquellos para los que está disnada.
-
Cuando no se use el cortásped, deben guardarse en un area bien ventilada, seca, bloqueado y fuera del alcance de niños. La llave de aislamento también debe retarise.
- No exponga laquina a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herr模板a de jardin podria augmentar el riesgo de descargas electricas.
- Siga las instrucciones del fabricante del equipo para su utilizacion adecuada y la instalacion de accesos. Solo utilise accesorios aprobados por el fabricante.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador asignado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede create un riesgo de incidio.
- Utilice solo herramrientas electricas asigncamente disnadas para ellos. Utilizarrialquier otto tipo de baterias能把causar lesiones o un risco de incendio.
- Cuando la bateria no está en uso, manténgala alejada de otheros objetivos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metalicos
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
pequeños que pueda create una connexion desde una terminal a other. Causar un cortocircuito en los terminales de la bateria可以使 causar quemaduras o un incendio.
En conditiones abusivas, podería salir expulsado liquido de la batería, por lo que deben estar el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediamente al medico. Si el liquido es expulsado de la batería yenta en contacto con él, podería causar irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
La reparación del producto sólo debe realizarse por personal de reparación calificado. La reparación o mantenimiento realizado por personal no calificado podrá producir lesiones al usuario o<dargar el producto.
- Solo use piezas de reemplazo IDENTicas cuando repare el producto. El uso de piezas no autorizadas puede create un risiego de lesiones serias al usuario o達到 el producto.
MANTENIMIENTO
- Después de su uso y antes de guardarla, extraiga la batería de la herramienta y verifique si hay daños.
- Cuando no está en uso, guarde la herramipta en un lugar que está FHAuera del alcance de los niños.
La herramienta solo debe ser reparada por un先进技术 autorizzato. - Utilice solo piezas y accesos de recambio recomendados por los fabricantes.
ADVERTENCIA
El cuestion de corte sigue girando durante uno segundos antes de apagar la herramipta.
El nivel de vibraciones durante el uso real de la herramipta electrica puede diferir del valor total declarado,dependiendo de la forma en que se utilise la herramipta.
Se ha demostrado que las vibraciones provenrientes de herramientosuen��dunconducir a la aparacion de unaamenmedad denominadaSindrome de Raynaud en determinados individuos.Los sintomasuenedecuilencluirhormigueo,entorpecimiento ydecoloracion de los dedos,generalmenteaparenteuchando tene lugarunaexposacionalfrio.Se considera que los factoreshereditarios,exposacionalfryoayalamhumedad,dieta,tabaquismo yprácticasde trabajo contribuyen aldesarrollodeestosintomas.Enlaactualidadsedescnocequécantidadevibraciones
o grado de exposión, en su caso, pueda contribuir a esta enfermedad. Existen medidas que peuvent ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
- Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al Manipular la unidad, utilise guantes para Maintener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
- Después de cada periodo de funciona bajo, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
- Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite lacantidad de exposión por día.
Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interrupma inmediamente el uso y consulte a sumedicalo這些 sintomas.
Guarde estas instrucciones. Consultelas frecuentemente y usesas para instructir a los demas que peuvent usar este producto. Si presta la unidad a algoien, prestele también las instrucciones.
SIMBOLO
Algunos de los siguientes SYMBOLOs能把 ser usados en este producto. Observellos y aprenda su significado. Una correcta interpretacion de these Symbols le permitirayutilizar el producto mayor y de una forma mas segura.
V Tensión electrica
A Amperios
Hz Hertzios
W Vatios
Hrs Horas

Precauciones para su seguridad.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debele leer yentar elmanual del usuario antes deutilizarthis producto.

No exponga laquina a la lluvia o humedad.

Tenga cuidado para que losexpectadores que poderan estar cerca no resulten heridos por objetivos extraños que poderan salute despedidos del cortacesped.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

Mantenga a losexpectadores (especially niños y animales), por lo menos a 15m de distancia del area de trabajo.

Mantenga las manos y los pies alejados de la hora y la zona de corte.

Desconecte y retire la flave de aislamento antes deJKLM, limpar y antes de partir el producto desatendido durante un tiempo.

No utilise launidad enpendentes superiores a 15^ .Siempre corte a工程技术 de las superficies de las cuestas, nunca de arriba hacía abajo.

Tenga cuidado ya que podra sufir descargas electricas.

Espere a que todos los componentes de la herramipta se hayan detenido Completely antes de tocarlos.

El cargador está Diseño para uso en interiores.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Los productos electricos deesperdicio no deben desecharce condescerdicios caseros. Por favor reciclicosonde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para recicular.
La bateria contiene material que es peligrosso para estuchar y el medio ambiente. Deberá extraeria y desecharla por分开 en una instalación que acepe baterias de ion-litio.
MANTENIMIENTO
Las reparacionesrequirecen tenermuchocuidado y conocimiento y solo debe realizarse por un的技术o de service calificado. Paraobtenerservicio,le sugerimos quedevuelael productoal centrode service autorizzato mascercano para reparacion.Alrealizaruna reparacion, solousepiezasdereemplazoidenticas.
Este producto tiene muchas functions para que su uso sea más como y(ameno.
Se ha sidoprioridad al seguidad, rendimiento y fiabilitad al diseño de este producto para que resulte más fácil su mantenimiento y uso.
ADVERTENCIA
La realizacion deequalquierherramientaeléctricapuedecausalque searrojenobjectosextrañosasusojosquepuedacausardanosseverosalosmimos.Anteedempezaralizarlaherramientalelectrónica,siempreusegafest protectorasde seguidad,gafadeseguidanconprotectorelaterales,ounprotectortotalparalacara cuandosea necasario.Serecomiendausuarumasáscara de seguidanccon visión amplia sobre loslentesogafadeseguidestandaresconprotectorelaterales.Siempleutiliceprotecciónparalosojostenga lamarca y quecumpla conEN166.
DESCRIPCION
- Palanca de arranque
- Botón de arranque
- Cable de control del motor
- Asa superior
- Baje el mango
- Palanca de ajuste de alta
- Tapa de la bateria
- Rueda delantera
- Rueda trasera
- Caja de la hierba
- Batería
- Cargador
- Cierres de aperture rápida
- Tuercas de mariposa
- Mango de la caja de la hierba
- Ranuras
- Puerta trasera
- Apertura trasera de descarga
- Barra de la puerta
- Ganchos
- Llave de aislamiento
- Hoja
- Soporte de la hija
- Eje del motor
- Aislante de la hoja
- Separador
- Tuerca de la hoja
- Postes de la hoja
- Cubierta de la ruea delantera
- Pasador
- Junta
- Eje delantero
- Cubierta de la ruea trasera
- Eje trasero
- Conector de triturado
- Bloque de madera (no incluida)
- Llave de servicios (no incluida)
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Cortacésped | RLM3640Li | RLM3640Li2 |
| Anchura de fresado | 40 cm | 40 cm |
| Altura del corte | 20 mm -70 mm | 20 mm -70 mm |
| Velocidad sinarga | 3550 rpm | |
| Batería número | 1 pieza | 2 piezas |
| Capacidad de la caja de la hierba | 50 L | 50 L |
| Peso neto | 17.9 +/-0.9 kg | |
| Número de series | Ver etiqueta de clasificación de productos | |
| Batería | Ión-litio | |
| Número de modelos | BPL3626 | BPL3626 |
| Tensión nominal | 36 V | 36 V |
| Capacidad | 2.6 Ah | 2.6 Ah |
| Número de celidas de la bateria | 20 piezas | 20 piezas |
| Cargador de pilas | ||
| Número de modelos | BCL3620 | BCL3620 |
| Cargador | 220-240 V, 50-60 Hz, CA exclusivamente | |
| Salida | 36 V CC, 1.7 A | |
| Rango admissible de temperatura dearga | 0-40 °C | 0-40 °C |
ADVERTENCIA
El uso de cualquier othera bateria可以选择 resultar en un riesgo de incendio, descargas electricas o lesiones personales.
CONOZCA SU CORTACESPED
Ver figura 1.
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información de la herramenta y del manual de usuario, asi como el conocimiento del proyecto que intenta realizar. Antes de utiliser este producto, familiaricese con las caracteristicas de funciona y normas de
seguridad.
MEDIDOR DE LA CARGA DE LA BATERIA
El medidor de la bateria mide lacantidad de carga restante en la bateria.
CAJA DE LA HIERBA
La caja de hierba recoge la hierba cortada e impide que se descargue en el césped a medida que usted lo corta.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
El cable de control del motor, situado en la empufadura superior del cortacésped, activa y desactiva el motor y la hoja.
LLAVE DE AISLAMENTO
La llave de aislamento debe insertarse antes de arrancar el cortacésped.
CONECTOR DE TRITURADO
Su cortacésped está equipado con un adaptor para triturado que cubre la abertura de descarga trasera, lo que permitte que la hora para corte y recorte haga recortes más finos.
MONTAJE
DESEMBALAJE
Es necessario montar este producto.
Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja. Asegürese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
ADVERTENCIA
No utilise este producto si ya está montado en el producto inicial elemento de la lista del paque de embalaje cuando lo descambale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto yrequireen de la instalacion del cliente. Usar un producto que pueda haber sido mal montado podra provocar graves daños personales.
- Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
manera satisfactoria.
Sirialquierpiezasta dañadaIlameal centro de serviceo autorizado Ryobi de su localidad.
LISTA DE EMBALAJE
Cortacésped
Llave de aislamiento
Caja de la hierba
Cargador + cable de alimentación
Conector de triturado
Batería 1 pieza (RLM3640Li)
Batería 2 piezas (RLM3640Li2)
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilizes este produit hasta que se hayan reemplazado las piezas. El uso de un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas está dàñadas, pode produir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modifier este producto o create accesos y que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier alteracion o modificacion se considerar como mal uso youlda resultar en una condicion peligrosa que conducira a posibles lesiones personales series.
ADVERTENCIA
No inserte la llave de aislamento hasta que el montaje sea Completely y launidad este lista paraURTar. Si laquina está mal montada, podria arrancar accidentamente y provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
Para evaporar un arranque accidental que pueda causar lesiones corporales serias, retire siempre la bateria del producto al ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA
No utilise nunca el cortacésped sin los dispositivos de seguridad adecuados en su lugar y en perfectas conditiones. Nunca use el cortacésped con dispositivos decurity dañados. La utilización de este producto con piezas dañadas o faltantesoulda Cause lasiones personales serias.
DESPLIEGUE Y AJUSTE DE LA EMPUNADURA
Ver figura 2.
- Tire de la empuñadura superior hacía arriba y hacía aftas para elevar la empuñadura hasta la posición de configuración. Asegürese de que los mangos encajen en su lugar de forma segura.
- Apriete la empañadura inferior con los tornillos de liberación rápida situados a también lados.
- Apriete la empañadura superior con los tornillos de liberación rápida situados a también lados.
INSTALLACION DE LA CAJA DE LA HIERBA
Ver figura 3.
- Levante la puerta de descarga trasera.
- Levante la caja de la hierba por el mango y colóquela bajo de la puerta trasera, de modo que los ganchos del marco de la caja encajenperfectamente en las ranuras de la abrazada del asa.
- Suelte la puerta trasera. Cuando está correctamente instalados, los ganchos de la caja de hierba se apoyan firmamente en las ranuras de los soportes de la empufiñadura.
INSTALLACION DEL ADAPTADOR DE TRITURADO
Ver figura 5.
- Levante y mantenga la puerta de descarga trasera abierta.
- Sujete el adaptor de triturado por su asa e insertelo a un ángulo poco elevado, como se muestra.
- Empujé el adaptor para triturado en su lugar.
- Baje la puerta de descarga trasera.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Ver figura 6.
Al enviarse el aparato, las ruedas en el cortacésped se ajustan a una posicion de corte bajo. Antes de usar el cortacésped por primera vez, ajuste la posicion del corte a la alta más adecuada para su cortacésped. El césped promedio podería medir entre 38 mm y 51 mm durante los meSES frios y entre 51 mm y 70 mm durante los meSES calidos.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
Para ajustar la alta de la hoja
Para subir la alta de la cucilla,agarre la palanca de ajuste de alta y muévala hacía antes del cortacésped.
Para bajo la.altura de la cucilla,agarre la palanca deajuste de altura y muévala hacer delante del cortacésped.
UTILIZACION
ADVERTENCIA
Aún cuando está familiarizo con el aparato no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con unsegundo de inatencion para herirse gravamente.
ADVERTENCIA
Utilice siempre dispositivos de protección ocular. Si incumple esta instrucción,SEOeden proyectarse ciurpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede occasionar heridas graves.
ADVERTENCIA
Revise siempre la unidad por si faltasen piezas o si están dañadas y la hoja por si estuviese dañada, desigual, o tuviese un desgaste excessivo antes de su uso. El uso de un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas está dañadas, pueda producir lesiones personales graves.
No incline la cortacésped al arrancar el motor o al encenderlo, a menos que la cortacésped seonga que inclinar para el arranque. En este caso, no incline la herramienta más de lo absolutamentenecessary y levante solamente la parte más alejada de vested.
No arranque el motor al estar parado delante del conductor de descarga.
No colocque las manos o los piesURTCA o debajo de las piezas giratorias. Siempre mantenganse lejos de la abertura de descarga.
Para una instrucciones completas de cargo completa, consulte el Manual del Nombreo para las baterías y cargadores que figuran en la sección de Especillas.
INSTALAR LA BATERIA
Ver figura 4.
- Levante y mantenga la cubierta de la batería abierta.
- Coloque la bateria en la herramienta. Alinee las nervaduras salientes de la bateria con los surcos del puerto de la bateria del producto.
- Asegürese de que el ciere de la parte inferior de la batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en el producto antes de comenzar a trabajo con ella.
- Inserte la llave de aislamento.
- Si laquina no va a utiliser se inmediamente, no inscribe la llave de aislamento.
- Cierre la puerta.
EXTRAER LA BATERIA
Ver figura 4.
- Suelte la palanca de arranque para detener el producto.
- Retire la llave de aislamento.
- Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la bateria situado en la parte inferior de la bateria.
- Retire la bateria del producto.
ARRANQUE Y DETENCION DEL CORTACESPED
Ver figura 7.
- Inserte la llave de aislamento en la ranura del cortacésped.
- Mantenga pulsado el botón de arranque. Tire de la palanca de arranque hacía la empuñadura y suelete el botón para encender el cortacésped.
- Para detener el cortacésped, suelte la palanca de arranque.
CONSEJOS PARA EL CORTACESPED
Ver figura 8.
Asegúrese de que el césped está libre de piedras, palos, alambreu u otros objetivos que pueda darñar las hojas o el motor del cortacésped. No corte sobre estacas de propidad uthers postes metalicos. Tales objetos podranarrojarse accidentalmente por el cortacésped enequalquier direccion y causar lesiones personales serias al operario y a los demás.
Para un césped sano, corte siempre un tercio o menos de la longitud total del césped.
No corte césped要去, se pegará a parte inferior de la plataforma y evitará el embolsado apropiado o descarga de los recortes de césped.
La hierba nuevo o gruesa peut direquerir un corte mas estrecho o una mayor alteura de corte.
Limpie la parte inferior de la plataforma del
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
cortácsped après de cada uso para retirar los recortes de césped, hojas, sueidad yrialquier otherwise
- Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropriamente los recortes.
OBSERVACION: Apague siempre el cortacésped y deje que las hojas se detengan Completely, retire la llave de aislamiento antes de limiar por debajo.
MANEJO DE LAS CUESTAS
ADVERTENCIA
Las cuestas son un factor principal relacionado a los accidentes por resbalones y caidas que peuvent causar lesiones severas. El manejo de equipo en cuestas requirei tenermuchu cuidado.Si se siente inseguro en una cuesta, no use el cortacésped. Por sucurity, no trate deURTAR en cuestionas mayores de 15 grados.
Siempre corte a工程技术 de las cuestas, nunca de arriba hacía bajo. Tenga muchocuidado cuando cambie de direccion en las cuestas.
- Observe si hay agujeros, surcos, piedras, objetos ocultos o resallos que poderan hacerle resbalar o tropezar. El cesped alto puede ocultar obstáculos. Retire todos los objetos tales como piedras, ramas de árboles y除外 que podrjanEAR disparados o arrojados por la cucilla.
Asegürese sempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. Un resbalón o caía puede causar lesiones personales serias. Si cree que va a perdier el equilibrio, suelte la palanca de encendido de inmediato.
No corte circa de bajadas escarpadas, cunetas o terraplenes; podra perdor su pisada o equilibrio.
VACIADO DE LA CAJA DE LA HIERBA
Ver figura 9.
- Detenga el cortacésped, deja que las hojas se detengan Completely y retire la llave de aislamiento.
- Levante la puerta trasera.
- Levante la caja de la hierba por el mango para retirarla del cortacésped.
- Elimine los recortes de césped.
- Levante la puerta trasera y vuelva a colocar la caja de la hierba como se ha descririto anteriorsmente en estemanual.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operation de mantenimiento, asegürese de que la bateria del cortacésped y la llave de aislamento no se enquirytran en el cortacésped para evaporar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio autorizadas en la herramienta. El uso de cualquier othera pieza puede create un riesgo o Causear daño al producto.
ADVERTENCIA
Mantenga el motor y los compartmentos de la bateria libres de hierba, hojas o grasa excessiva. Esto ayudar a reducir el riesgo de incidio.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funciona el producto hasta que todas las partes que fALTAN o danadas Sean reemplazadas. Llame al Servicio de atencion al Nombre de Ryobi para recibir asistencia. Evite el uso de disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños de various temas de solvents commerciales y pueda darñarse por su uso. Use un paño limpio para limiar la sociedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramenta.
ADVERTENCIA
No permitted in ningún momento que las piezas de plásticothern en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicosSEO dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que pueda occasionar graves daños personales.
Periodicamente verifique si todas las tuercas y permos tienen el ajuste apropiado para garantizar el funciona该如何 seguro del cortacésped.
Limpie el cortacésped de vez en cuando con un paño seco. No use agua.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
LUBRICACION
Todoos cojinetes en este producto se lubrican con una calidad suficiente de lubricante de alta calidad para la vidautilde la unidad bajo conditiones operativas normales. Porconseigiente, no serequiree mas lubricacionde loscojinetes.
ADVERTENCIA
Siempre proteja sus manos al usar guantes resistentes y/o al envolver los bordes cortantes de la cucilla con trapos yotiros materiales al realizar el mantenimiento de la cucilla. Si entra en contacto con la hoja se pueda producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No lubrique ninguno de los componentes de las ruertas. La lubricacionuedecausearque los componentedes la rueda fallen durante su uso, lo que podrfa resultar en lesiones personales graves al operador y/o del cortacesped,uothers daños materiales.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA CORTANTE
Ver figura 10-11.
OBSERVACION: Sólo utilise hojas de recambio autorizadas. Reemplae las hojas y tornillos desgastados o dañados en equipos para preservar el equilibrio.
- Detenga el motor y retire la llave de aislamento. Deje que la hoja se detenga por completeness.
- Extraiga la bateria.
- Vire al cortacésped sobre su lado.
- Acuña un bloque de madera entre la cucilla y la plataforma del cortacésped para evitar que la cucillasse devuelva.
- Afloje la tuerca de la hoja girandola en sentido antihorario (visto desde la parte inferior del cortacésped)utilizando una llave o toma de corriente de 15mm no incluidos).
- Retire la tuerca de la hora, el espaciador, el aislante de la hora, y la hora.
- Asegüre de que el soporte de la hija está totalmente insertado en contra del eje del motor.
- Coloque la nuova cucilla en el eje. Asegürese de que la hija está bien colocada con el eje colocado a工程技术 del orificio central de la hija y de que los dos postes de la hija se han.Insertado en sus respectivos orificios en la hija. Asegürese de que se instale en los extremos con curvas que apunten hacía la plataforma del cortacésped y no hacía bajo y a la tierra. Cuando está correctamente asentada, la hija debe estar plana sobre su soporte.
- Sustiuya el aislante de la hoja y el separador y, bajo, enrosque la tuerca de la hoja en el eje y anteselamanualmente.
OBSERVACION: Aseguire de que todas las piezas se reemplacen en unorden exacto como se hayan跑道.
- Apriete la tuercia de la hoja hacía abajo y hacía laresha con una llave de torsión (no incluida) para asegurar que el tornillo está bien apretado. El par recomendado para la tuercia de la hoja es de 62.5 71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
SUSTITUCION DE LAS RUELAS DELANTERAS
Ver figura 12.
Para garantizar un funciona en problemas de las ruedas, el ensamblaje de las ruedas deben limpiarse antes de almacenarlas.
Para reemplazar una rueda delantera:
- Retire las clavijas de aperture y las arandelas.
- Retire la rueda y sustituyala por una rueda neue.
- Sustituya las arandelas, las clavijas y las cubiertas de la rueda.
Para reemplazar una rueda trasera:
- Retire las cubiertas de la rueda trasera.
- Retire las clavijas de aperture.
- Retire la rueda y sustituyala por una rueda neue.
- Sustituya las clavijas y las cubiertas de la rueda.
ALMACENAJE DEL CORTACESPED
Ver figura 13.
Para bajo el mango antes de almacenar el aparato:
- Suelte totalmente las perillas a los lados del mango y pliegue el mango superior hacía abajo.
- Presione hacía adentro en cada lado del mango inferior y levante los lados del mango inferior que pasa por los bordes de las abrazaderas de montaje del mango. Evite que los cables queden atascados o que sufranrialquier daño.
SUSTITUCION DE LA BATERIA
La batería del cortacesped está diseñada para que tengá una vida útul Tmaxima; no obstante, como todas las baterías, con el tiempoouldra tener que ser replazada.
Cargue la batería ahora antes de usarla.
Para instalar una batería nuevo:
- Retire la llave de aislamento.
- Con cuidado, desbloquey y extraiga la bateria.
- Instale una batería nuevo.
- Lieve la bateria Usada a un centro de reciclaje que acepte baterías de plomo y acido/ión-litio. No tire la bateria en el fuego o en la basura domestica.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Causa posible | Solutación |
| El mango no está en su posición. | Los permos de transporte no están instalados correctamente. | Ajuste la alta del mango y asegúrese de que los permos de transporte estén instalados correctamente. |
| El mango de leva no está bien fjado en su lugar. | Apriete la empuñadura de leva. | |
| El cortacésped no arranca. | La batería no tiene unaarga bajo. | Cargue la batería. |
| La batería no funciona o no tieneoga. | Sustituya la batería. | |
| El cortacéspedURTALahierba de forma desigual. | El césped es grueso oresigual o laaltura de corte no es la correcta. | Mueva las ruedas a unaposión más alta. Todas las ruedas deben ser colocadas a la misma alta de corte del cortacésped para cortar deforma uniforme. |
| El cortacéspednottritura hierba correctamente. | Los recortes de hierba humeda sequedan pegados a la parte inferior de la plataformal. | Espere hasta que se seque la hierba antes de cortarla. |
| El cortacéspedes dificil de empujar. | Césped alto, la parte posterior de laenvoltsa y cucilla del cortacéspedestán tapados de muchocésped o laaltura del | Aumente la alta de corte. |
| La bolsa del cortacésped no se ha colocado correctamente. | La altura de corte es demasiado bajo. | Aumente la alta de corte. |
| El cortacésped vibra a unvelocidad más alta. | La hoja está desequilibrada, excesivamente desgastado o gastada de forma desigual. | Vuelva a colocar la hoja. |
| El eje del motor está doblado. | Detenga el motor, retire la llave deaislamento y la batería, desconecte la herr模板a de la fuente de alimentación y compruebe si haydaños. Haga que el equipo se repare por un centro de servicios autorizzato antes de volverla a arrancar. | |
| El motor se detiene durante el corte. | La altura de corte es demasiado bajo. | Aumente la alta de corte. |
| La batería no tieneoga. | Cargue la batería. |
Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicios autorizzato.