AEW4530DDS - Horno WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AEW4530DDS WHIRLPOOL en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice WHIRLPOOL AEW4530DDS - page 45
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WHIRLPOOL

Modelo : AEW4530DDS

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AEW4530DDS - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AEW4530DDS de la marca WHIRLPOOL.

MANUAL DE USUARIO AEW4530DDS WHIRLPOOL

MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE

  • PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez avec nous au sujet d’un problème : a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse de votre détaillant ou de votre agence de service; d. Description détaillée du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente).Seguridad p. 45
  • -47 Cocinando en el Horno p. 48
  • -59 Horneado Horneado por Convección ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente) ‘Delay’ (Diferir) ‘Broiling’ (Asar a la Parrilla) ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) ‘Favorite’ (Favorito) Parrillas del Horno Cuidado y Limpieza p. 60
  • -62 Horno Autolimpiante Procedimientos de Limpieza Mantenimiento p. 63
  • Luz del Horno Ventana del Horno Localización y Solución de Averías p. 64
  • -65 Garantía y Servicio Guía de Uso y Cuidado Horno MuralInstalador: Por favor deje esta guía junto con elelectrodoméstico.Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referenciafutura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque canceladocomo prueba de compra.Número de Modelo ___________________________________Número de Serie _____________________________________Fecha de Compra ____________________________________Si tiene preguntas, llame a:Servicio a los clientes1-800-688-9900 E.E.U.U.1-800-688-2002 CanadáInternet: http://www.amana.comEn nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento denuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificarel electrodoméstico sin actualizar esta guía.Para información sobre servicio, ver página 67. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridadque aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todaslas posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuandoinstale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgenproblemas o situaciones que usted no comprenda. Reconozca los símbolos, advertencias, etiquetas de seguridad ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras quePODRIAN causar lesión personal grave o mortal.PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras quePODRIAN causar lesión personal menos grave. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Lea y siga todas las instrucciones antes de usar esteelectrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodomésticocomo resultado de su uso inapropiado. Utilice esteelectrodoméstico solamente para el propósito que ha sidodestinado según se describe en esta guía.Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: Elelectrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto atierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este productoa menos que sea específicamente recomendado en esta guía.Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnicocalificado.Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuaralguna reparación. Para Evitar Daño a Causa de Incendio o Humo p. 67
  • Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayansido quitados del horno antes de ponerlo enfuncionamiento.• No coloque materiales combustibles cerca delelectrodoméstico. No se deben guardar en el hornomateriales inflamables.• Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga losplásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que sepueden entibiar o calentar.• Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación degrasa de cocinar o de otros materiales inflamables en elhorno o en su cercanía. En Caso de Incendio
  • Use un extinguidor con producto químico seco o del tipoespuma o bicarbonato de soda para apagar el incendio olas llamas. Nunca use agua en un incendio de grasa.1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno. Seguridad para los Niños NUNCA guarde artículos de interés para los niños en losarmarios que están situados arriba del electrodoméstico.Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puertapara alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente. Seguridad

PRECAUCIÓN• NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.

  • Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con los controles u otras piezas del artefacto. Instrucciones Generales NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de las puertas del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas, apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se causen lesiones graves.
  • Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al electrodoméstico, no use este producto como una estufa para calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
  • No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero del horno.
  • NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores o las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes para causar quemaduras - entre estas superficies están las aberturas del respiradero del horno y las superficies cerca de estas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno.
  • No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo pues el foco se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un choque eléctrico.
  • Se debe oír el ruido de un ventilador cuando el horno esté en funcionamiento. Si usted no oye el ruido del ventilador, llame a un técnico autorizado.
  • NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. Seguridad al Cocinar
  • Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el horno. La acumulación de presión puede reventar el contenedor causando una lesión personal grave o daño al electrodoméstico.
  • Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las piezas del electrodoméstico.
  • Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar quemaduras si entra en contacto con los elementos calefactores.
  • Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto con el elemento caliente del horno.
  • Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a colocar el alimento en el horno.
  • ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma, comba o de otra manera se daña durante la cocción, inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El alimento puede estar contaminado.

Seguridad PRECAUCIÓN• No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carnetoque el elemento calefactor.• Siempre apague todos los controles cuando haya terminadode cocinar. Seguridad sobre el Uso de Utensilios

  • Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas paracocinar en el horno.• Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento segurode este electrodoméstico usando utensilios de cocinatradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio que nohaya sido específicamente recomendado en esta guía. Nouse sistemas de convección agregables a hornos. El uso dedispositivos o accesorios que no sean expresamenterecomendados en esta guía puede crear peligros graves deseguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de loscomponentes de este electrodoméstico.• Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,vidrio/cerámico, cerámica, de gres u otros utensilios de vidrioson convenientes para su uso en el horno sin quebrarsedebido al repentino cambio de temperatura. Siga lasinstrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. Seguridad en la Limpieza
  • Apague todos los controles y espere que se enfríen laspiezas del electrodoméstico antes de tocarlas o limpiarlas.Limpie con cuidado. Tenga cuidado para evitar quemadurasde vapor si usa una esponja o un paño mojado para limpiarlos derrames en una superficie caliente. Algunoslimpiadores pueden producir vapores nocivos cuando seaplican a una superficie caliente.• Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía. Horno Autolimpiante Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas delhorno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensiliodel interior del horno. Limpie los derrames para evitar humoexcesivo y llamaradas.• No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta esesencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidadode no frotar, dañar ni mover la junta.• No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningúntipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante. Aviso y Advertencia Importante Sobre Seguridad La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de CaliforniaSobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (CaliforniaSafe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exigeque el Gobernador de California publique una lista de lassustancias que según el estado de California causan cáncer odaño al sistema reproductivo y exige que las empresasadviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a talessustancias.Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico quecuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,puede haber exposición de bajo nivel a algunas de lassustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido decarbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducidaa un mínimo ventilando el horno al exterior en formaadecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitaciónen donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo deautolimpieza.AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROSDOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina oen las habitaciones donde puedan llegar los humos de lacocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muysensitivo. Los humos producidos durante el ciclo deautolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortalespara los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocinarecalentado, la grasa, margarina y los utensiliosantiadherentes recalentados pueden también ser perjudiciales.Nota: Para funcionamiento de los Hornos de Microondas(modelos selectos), consulte la guía de uso y cuidadoincluida con el horno de microondas.

Seguridad PRECAUCIÓN Conserve estas instrucciones para referencia futuraPanel de Control El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características de convección y además características específicas de otros modelos. (El estilo del panel de control varía según el modelo.) ‘Clock’ (Reloj) El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formatode 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábricapara el formato de 12 horas. Para cambiar el reloj a formato de 24 horas: 1. Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’(Cancel del horno superior en los hornos murales) y‘Favorite’ durante tres segundos.• ‘12 Hr’ destellan en el indicador.2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para programar ‘24 Hr’;oprima la tecla otra ves para programar ‘12 Hr’.3. Programe la hora del día siguiendo las instruccionesindicadas en la sección Programación del Reloj. Uso de las Teclas

  • Oprima la tecla deseada.• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o latemperatura.• Oprima la tecla ‘Autoset’ para programar la temperatura.• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en laprogramación.Nota: Cuatro segundos después de haber oprimado las teclasnuméricas o la tecla ‘Autoset’, el tiempo o la temperatura, lafunción será automáticamente programada. Si transcurren másde 30 segundos después de haber oprimido una tecla de funcióny antes de oprimir las teclas numéricas, la función serácancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.

Cocinando en el Horno A ‘Bake’(Hornear) Se usa para hornear y asar.B ‘Broil’ (Asar a la Parrilla) Se usa para asar a la parrilla y dorar los alimentos. C ‘Clean’(Limpieza) Se usa para programar un ciclo de autolimpieza. D ‘Keep Warm’ Se usa para mantener caliente en el horno(Mantener Caliente) el alimento cocinado.E ‘Convect Bake’ Se usa para hornear por convección.(Horneado porConvección)(modelos selectos)F ‘Convect Roast’(Asado Se usa para asar por convección.por Convección)(modelos selectos)G ‘Clock’ (Reloj) Se usa para programar el reloj. H ‘Favorite’ (Favorito) Se usa para programar y guardar un procedimiento específico de ‘Cook & Hold’. I ‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo y Mantener Caliente) seleccionado, luego mantiene el alimentocaliente durante una hora. J ‘Delay’ (Diferido) Programa el horno para comenzar a hornear a una hora posterior. K Luces del Horno Se usa para apagar o encender la luz del horno. L ‘Cancel’ (Cancelar) Cancela todas las funciones a excepción del temporizador y el reloj. M Teclas Numéricas Se usan para programar el tiempo y la temperatura. N ‘Autoset’ (Program- Se usa para programar temperaturas con rapidez. ación Automática) O Luces del Horno Se usa para apagar o encender la luz del horno. P Temporizador Uno/Dos Programa al temporizador. A B C D E F G H I J K L M N O P49 Programación del Reloj:

1. Oprima la tecla ‘Clock’.

  • La hora del día destellan en el indicador.

2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora

  • Los dos puntos continúan destellando.

3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.

  • Los dos puntos permanecerán iluminados. Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a la interrupción destellará en el indicador. Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’. La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido programado para ‘Delay cook’ o ‘clean’ o ‘Cook & Hold’. Para cancelar el despliegue del reloj: Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día: Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día desaparecerá del indicador. Cuando se cancela el despliegue del reloj, oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar brevemente la hora del día. Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el control del horno pasará a modo ‘Standby’ para ahorrar energía. El indicador visual quedará en blanco y la luz del horno no funcionará. Para “activar” el control y cancelar el modo ‘Standby’, oprima cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras. Para restaurar el despliegue del reloj: Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador. ‘Timer’ (Temporizador) El temporizador puede ser programado de un minuto (0:01) hasta 99 horas y 59 minutos (99:59). El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra función del horno esté en actividad. El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal sonora. Para programar el temporizador:

1. Oprima la tecla ‘Timer’.

  • En el indicador visual destellará 0:00 y ‘TIMER’.

2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo

correcto aparezca en el indicador visual.

  • Los dos puntos y ‘TIMER’ continuarán destellando.

3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.

  • Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la cuenta regresiva.
  • El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se desplegará en segundos.

4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora

larga y el ícono ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.

5. Oprima la tecla ‘Timer’ para quitar el indicador.

Para cancelar el temporizador:

2. Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla ‘0’ usando las teclas numéricas.

Bloqueo de los Controles y de la Puerta del Horno El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no funcionan cuando están bloqueadas. Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados. La hora del día continuarán iluminados en el indicador cuando el control y la puerta están bloqueados. Para bloquear:

1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y

‘Cook & Hold’ durante tres segundos. (Appuyer d’abord sur la touche Cancel.)

  • En el indicador visual aparece ‘OFF’
  • ‘LOCK’ destella cuando la puerta se está bloqueando. Para desbloquear: Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres segundos. (Appuyer d’abord sur la touche Cancel.) El ícono ‘OFF’ desaparece del indicador visual. Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la temperatura del horno es 400° F (205° C) o superior. Códigos de Errores ‘BAKE’ y ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ y ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la corriente eléctrica. Si los símbolos continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un técnico de servicio autorizado. Cocinando en el HornoCocinando en el Horno

Notas sobre Horneado:

  • Para cambiar la temperatura del horno durante el procesode cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset’ o lasteclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue latemperatura deseada.• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset’ o lasteclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue latemperatura deseada.• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente despuésde transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,vea la página 56. Horneado Para programar Horneado: 1. Oprima la tecla ‘Bake’.• ‘BAKE’ destellará.• ‘000’ destellará en el indicador visual.2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 350° F (175° C) o las teclas numéricas apropiadas.
  • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se aumentará en 25° F (15° C).
  • La temperatura del horno puede ser programada de 170°a 550°.3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
  • En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la tempera- tura real del horno si es que es superior a 100° F (40° C). La temperatura aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta llegar a la temperatura programada.7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.8. Retire el alimento del horno. Diferencias del horneado entre su horno antiguo y su horno nuevo Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado desu horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura delHorno” en la página 57. Horneado por Convección (modelos selectos) Cuando hornee por convección, programe la temperatura normal dehorneado. El control reducirá automáticamente la temperaturaprogramada en 25 F (15 C). La temperatura programada sedesplegará en el indicador visual. Para programar Horneado por convección: 1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’.• ‘BAKE’ y el símbolo ‘FAN’ destellarán.• ‘000’ destellará en el indicador visual.2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 350° F (175° C) o las teclas numéricas apropiadas.
  • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se aumentará en 25° F (15° C). La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°.

3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatrosegundos.• ‘BAKE’ dejará de destellar.

  • En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura real del horno si es que es superior a 100° F (40° C). La tem- peratura aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta llegar a la temperatura programada.• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.• Cuando el horno llega a la temperatura programada seescuchará una señal sonora larga.• Se desplegará la temperatura programada.• Para verificar la temperatura programada durante elprecalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Bake’.4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.• Cuando el horno llega a la temperatura programada seescuchará una señal sonora larga.• La temperatura programada se desplegará en el indicadorvisual.• Para verificar la temperatura programada durante elprecalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.5. Coloque el alimento en el horno.6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido eltiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si esnecesario.cont.Cocinando en el Horno

Asado por Convección (modelos selectos) Cuando ase por convección, programe la temperatura normal de horneado. El control le advertirá automáticamente cuando haya transcurrido 75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.

3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la

tecla ‘Autoset’ para 325° F (163° C) o las teclas numéricas apropiadas.

  • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se aumentará en 25° F (15° C).
  • La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°.

4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere cuatro

  • ‘ROAST’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
  • En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura real del horno. Aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta llegar a la temperatura programada.
  • El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar. Para programar Asado por convección:

1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’.

  • ‘ROAST’ y el símbolo ‘FAN’ destellarán.
  • ’00:00' destellará en el indicador visual.
  • ‘000’ se iluminará en el indicador visual.

2. Seleccione la temperatura de asar usando las teclas numéricas

  • El tiempo puede ser programado de 10 minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos (11:59).
  • Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere 4 segundos.
  • ‘ROAST’ el símbolo ‘FAN’ destellarán.
  • ’000' destellará en el indicador visual. Notas:
  • Cuando asa por convección, el tiempo de cocción debe ser programado antes que la temperatura.
  • Si su receta requiere un horno precalentado, agregue 15 minutos al tiempo de cocción programado.
  • Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes de carne.
  • Il n'est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec convection de gros morceaux de viande.

5. Coloque el alimento en el horno.

6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el

tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.

7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.

8. Retire el alimento del horno.

Mantener Caliente (Cook & Hold) Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentarinmediatamente después de que el control ha sido programado. Luego,el horno cocina durante un período de tiempo especificado. Cuandoese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente hastadurante una hora y luego se apagará automáticamente. Para programar ‘Cook & Hold’: 1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.• ‘HOLD’ destellará para indicarle que usted estáprogramando ‘Cook & Hold’.• ‘00:00' destellará en el indicador visual.2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usandolas teclas numéricas.• ‘HOLD’ continúa destellando.• El tiempo se iluminará en el indicador visual.• El tiempo puede programarse de 00:10 a 11:59.3. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’(modelos selectos) y seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 350° F (175° C) [o 156° C (325° F) si usarle Convect Roast] o las teclas numéricasapropiadas.• En el indicador visual destellará la palabra del ciclo deseado.

  • La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°. 4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere cuatrosegundos.•La palabra del ciclo deseado permanecerá iluminado• En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.• Cuando hornee por convección, programe la temperatura normalde horneado. El control reducirá automáticamente latemperatura programada en 25 F (15 C). La temperaturaprogramada se desplegará en el indicador visual.• El ícono ‘PREHEAT’ se desplegará en el indicador visual.• La temperatura real del horno se desplegará durante elprecalentamiento.• La temperatura programada se desplegará cuando el horno sehaya precalentado. Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener Caliente):
  • El horno se apaga automáticamente.• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.• Retire el alimento del horno. Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento: Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
  • Se escucharán cuatro señales sonoras.• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.
  • En el indicador se desplegará 75° (170°).
  • Se desplegará la hora del día.Cocinando en el Horno

No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos. Nota:

  • No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
  • No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente. Mantener Caliente Diferido (Delay Cook & Hold) Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes que el horno se encienda y cuanto tiempo desea cocinar el alimento. El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina durante el tiempo especificado. El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta 11 horas, 59 minutos (11:59). Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:

1. Oprima la tecla ‘Delay’ o ‘Delay 1’ (modelos selectos).

En los modelos de hornos murales dobles, oprima una vez la tecla ‘Delay’ o ‘Delay 1’ (modelos selectos) para programar el horno superior o dos veces para programar el horno inferior.

  • ‘DELAY’ comienza a destellar.
  • ’00:00' aparece en el indicador visual.

2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad de

tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook & Hold’.

3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.

  • ‘HOLD’ destella en el indicador.
  • ‘DELAY’ destella en el indicador.
  • ‘00:00’ comienza a destellar.

4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando

las teclas numéricas.

5. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’(modelos selectos).

6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiendo la tecla

‘Autoset’ o las teclas numéricas apropiadas.

  • 175° (350°) [o 156° C (325° F) si usarle Convect Roast] se iluminará cuando se oprime ‘Autoset’.
  • Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado aparecerá en el indicador visual.
  • ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen encendidas para recordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido. PRECAUCIÓNCocinando en el Horno

2. Oprima la tecla ‘Autoset’ una vez para ‘HI broil’

(Asar a la parrilla con temperatura alta) o dos veces para ‘LO broil’ (Asar a la parrilla con temperatura baja).

  • En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’. Selecciones ‘HI broil’ para asado a la parrilla normal. Seleccione ‘LO broil’ para asar a la parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.

3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.

  • ‘BROIL’ continuará encendida.
  • ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán encendidos.

6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la

7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla

‘CANCEL’ . Retire el alimento y la asadera del horno.

  • La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual. POSICION DE TIEMPO APPROX. TIEMPO APPROX. ALIMENTOS LA PARRILLA* PRIMER LADO SEGUNDO LADO Carne de Res Biftec, 2,5 cm (1") de grosor, A medio asar 4o 9 minutos 7 minutos Bien asado 4o 11 minutos 8 minutos Hamburguesas de 2 cm (3/4”) de grosor, A medio asar 4o 5 minutos 3-4 minutos Bien asadas 4o 6 minutos 4-5 minutos Carne de Cerdo Chuletas, 13 mm (1/2”) 4o 7 minuteos 5-6 minutos Chuletas, 2,5 cm (1") 3 10 - 11 minutos 9-10 minutos Rebanada de jamón 4o 4 minutos 2-3 minutos Carne de ave ‘LO’ Broil’ ‘LO’ Broil’ Mitades de pechugas 3 11-12 minutos 9-11 minutos Mariscos Filetes de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor 4o 8-10 minutos (no se dá vuelta) Tabla de Asar a la Parrilla
  • Una “o” después del número de la posición de la parrilla indica que se debe usar la parrilla acodada. Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando. Notas sobre Asado a la Parrilla:
  • Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una asadera diseñada para asar a la parrilla.
  • Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208 voltios.
  • Si transcurren más de 30 segundos antes de oprimir las teclas ‘Broil’ y ‘Autoset’, el horno no se programará y el indicador volverá al despliegue anterior.
  • Un ventilador de enfriamiento se encenderá automáticamente cuando se está asando a la parrilla. Si no funciona, póngase en contacto con un técnico autorizado.
  • HI se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use una temperatura de asar a la parrilla LO (más baja) cuando esté asando alimentos que necesitan ser cocinados durante un período de tiempo más prolongado. La temperatura inferior permite que el alimento se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
  • Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos cuando se han seleccionado temperaturas LO (más baja) de asar a la parrilla.
  • La mayor de los alimentos debe ser dado vuelta cuando está a mitad del tiempo de asar.

4. Par un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la parrilla

durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.

5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta

aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).Cocinando en el Horno Mantener caliente Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para calentar panes y platos. Para programar ‘Keep Warm’:

  • ‘000’ destella en el indicador visual.

2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. Oprima la tecla

‘Autoset’ o las teclas numéricas apropiadas.

  • 170° (75°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset’.
  • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura aumentará en 5° F (3° C). La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 145° a 190° F (63° a 90° C). ‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando la función esté activa. Notas sobre ‘Keep Warm’:
  • Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a 2 horas.
  • Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente con papel de aluminio o una tapa.
  • Para calentar panecillos: - cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y colóquelos en el horno. - oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’. - caliente durante 12 a 15 minutos.
  • Para calentar platos: - coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno. - oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’. - caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y deje los platos en el horno durante 15 minutos más. - use solamente platos resistentes al horno, verifique con el fabricante. - no coloque los platos calientes sobre una superficie fría pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras superficiales o rotura. Para cancelar ‘Keep Warm’:

1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.

2. Retire el alimento del horno.

55Cocinando en el Horno

Notas sobre el Modo Sabático:

  • El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento, esté o no el horno encendido.
  • El Modo Sabático no puede ser activado si las teclas están bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
  • La mayoría de las advertencias y mensajes y todas las señales sonoras están desactivadas cuando el Modo Sabático está activo.
  • Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es programado, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado. No se emitirán señales sonoras.
  • Si se desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta debe ser encendida antes de que comience el Modo Sabático.
  • Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se despliega será la temperatura programada en vez de la temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la señal sonora de precalentamiento.
  • El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no funcionará durante el Modo Sabático.
  • Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
  • Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo. Modo de Cierre Automático/ Sabático El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad puede ser desactivada. Para cancelar el cierre automático de 12 horas y dejar que el horno funcione continuamente durante 72 horas:
  • ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
  • ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o hasta que transcurra el límite de 72 horas.
  • ‘BAKE’ también será desplegada si se está usando un ciclo de horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
  • Todas las teclas están inactivas excepto ‘CANCEL’ y ‘Clock’. Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep Warm’, ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.
  • Se puede programar ‘Cook & Hold’ durante el Modo Sabático, sin embargo no se puede programar ‘Delay Cook & Hold’. Para cancelar el Modo Sabático:

1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ durante tres segundos.

2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.

  • ‘SAb’ destellará durante 5 segundos.
  • La hora del día reaparecerá en el indicador visual.Cocinando en el Horno

‘Favorite’ (Favorito) La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (modelos selectos). Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente programada una función de ‘Cook & Hold’. Para programar un nuevo ciclo Favorito o para guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que esté en progreso:

1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la

sección ‘Cook & Hold’ en la página 52.

  • El ciclo “Cook & Hold’ recientemente programado o en progreso será guardado en memoria.
  • Se escuchará una señal sonora para indicar que el control ha aceptado el ajuste ‘Favorites’. Para comenzar un ciclo programado como Favorito:

1. Oprima la tecla ‘Favorite’.

  • Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook & Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado, en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)
  • El ciclo Favorito comenzará inmediatamente.
  • La palabra del ciclo seleccionado se iluminará en el indicador visual.
  • El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual. Cuando ha expirado el tiempo de cocción:
  • Se apagará el ciclo seleccionado.
  • Se encenderá ‘HOLD WARM’.
  • En el indicador se desplegará 170° (75°). Para cancelar un ciclo favorito en progreso:

1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.

  • El ciclo favorito guardado en memoria no será afectado.

2. Retire el alimento del horno.

Ajuste de la temperatura del horno La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del horno puede cambiar. Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del horno a 25° F (15° C) más alta o más baja que la temperatura indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados en el primer horneado le darán una idea de cuanto debe ajustar la temperatura. Ajuste de la temperatura del horno:

1. Oprima la tecla ‘Bake’.

2. Programe 550° F (285° C) oprimiendo las teclas numéricas

3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios

segundos o hasta que 00° aparezca en el indicador visual. Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la temperatura del horno fue reducida en 15° F (8° C) el indicador mostrará - 15° (-8°).

4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para ajustar la temperatura.

Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambia en 5° F (3° C). La temperatura del horno puede ser aumentada o disminuida en 5° a 35° F ( 3° a 20° F).

5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador

visual. No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es válido para ‘Bake’, ‘Convect Bake’ y ‘Convect Roast’ (modelos selectos) solamente.Cocinando en el Horno

  • No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el hornoesté caliente.• No use el horno para guardar alimentos o utensilios. Luz del Horno La luz del horno se enciende automáticamente siempre que se abrela puerta del horno. Cuando se cierra la puerta, oprima la tecla‘Oven Light’ para encender o apagar la luz del horno.Se escuchará una señal sonora cada vez que seoprima la tecla ‘Oven Light’. Respiradero del Horno El respiradero del horno está ubicado debajo del panel de control ensu horno mural.Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero del hornopuede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nobloquee la abertura del respiradero para obtener mejores resultadosdel horneado. Ventiladores del horno El ventilador de enfriamiento automáticamente se encenderádurante la limpieza, asado a la parrilla y en algunas operaciones dehorneado. Se usa para mantener frías las piezas internas del panelde control. El ventilador se apagará automáticamente cuando laspiezas se hayan enfriado. El ventilador puede continuar funcionandoaún después que se haya apagado el horno. Esto es normal.Se usa un ventilador de convección (modelos selectos) paracircular el aire caliente en el horno cuando se selecciona la opciónde convección. Se enciende automáticamente cuando se oprime latecla ‘Convect’ y se apagará cuando se cancele ‘Convect’.4 (plana)3o (acodada)1 (plana)Horno Sencillo y Horno Doble de Convección - en cada hornose incluyeron dos parrillas planas y una parrilla acodada.Hornos Sencillo y Doble sin Convección - se envió una parrillaplana y una parrilla acodada para cada horno.Para sacar:1. Tire hacia adelante hasta laposición de tope.2. Levante la parte delanterade la parrilla y tire haciaafuera.Para volver a colocar:1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.2. Levante ligeramente la parte delantera; deslice la parrilla haciaatrás hasta que pase la posición de tope.3. Baje la parte delantera y deslícela hacia adentro del horno. Posiciones de la Parrilla Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamentecada vez que se abra la puerta del horno.Posición #4 de la Parrilla:Horneado con tres parrillas (modelos con convección solamente).Posición #4o de la Parrilla (parrilla acodada en #4):La mayoría de los asados a la parrilla.Posición #3 de la Parrilla:La mayoría de los alimentos horneados en una bandeja degalletas.Posición #3o de la Parrilla (parrilla acodada en #3):La mayoría de los alimentos horneados, pays y pasteles de capas.Horneado por convección con tresparrillas (modelos selectos)cont. PRECAUCIÓNCocinando en el Horno
  • El uso de la parrilla acodada se indica en la lista incluida a laizquierda colocando una “o” después del número de laposición de la parrilla.• Cuando se hornea con dos o tres parrillas, revise los alimentosen el tiempo mínimo sugerido para evitar que quedendemasiado dorados o demasiado cocinados.• No cubra una parrilla completa con papel de aluminio nicoloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Seafectarán los resultados del horneado y se puede dañar elpanel inferior del horno.Posición #2 de la Parrilla:Asado de cortes pequeños de carne, pasteles en moldes de tubo,cacerolas.Posición #2o de la Parrilla (parrilla acodada en #2):Asados, bagueta de pan y pastel esponjoso.Posición #1 de la Parrilla:Cortes de carne grandes y pavo, budines y suflé de postre.Cocción en Parrillas Múltiples:Dos parrillas: Use la posición #2o y #4.Tres parrillas: (cocción por convección - modelos selectos):Use la posición #1, #3o, #4. (Ver ilustración en la página 58). Media Parrilla ‘Create-A-Space’

(modelos selectos) Los modelos de horno muralesselectos están equipados conuna media parrilla convertible.El lado izquierdo de laparrilla puede ser retiradopara acomodar unaasadera más grande enla parrilla inferior. Ellado derecho de laparrilla todavía se puede dejarpara colocar una cacerola. Notas:

  • La parte removible de la parrilla puede usarse como una parrillade asar en la asadera de asar a la parrilla. No use el insertosuperior de la asadera cuando use la parrilla removible en laasadera de asar a la parrilla.• La porción removible de la parrilla puede ser usada como unaparrilla de enfriamiento o como un salvamanteles. Asegúresede que la parrilla esté fría antes de retirarla del horno.• Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalarla media parrilla.• No use utensilios que se extiendan más allá del borde de laparrilla.• Para mejores resultados, deje dos pulgadas entre el utensiliocolocado en la parrilla y la pared lateral del horno.• Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la mediaparrilla para evitar quemaduras.• Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior paraevitar mover la media parrilla.Cuidado y Limpieza

*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. Horno Autolimpiante

  • Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante elciclo de autolimpieza.• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabraLOCK aparezca en el indicador visual.• Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área deventilación del horno durante un ciclo de limpieza.• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado delhorno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puededañar el acabado o las piezas.El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a lasnormales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitarhumo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiadosucio en el horno.Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventiladapara eliminar los olores normales asociados con la limpieza. Antes de la Autolimpieza 1. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Lasparrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmentedespués de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.2. Limpie el marco del horno, el marco dela puerta (el área fuera de la junta de lapuerta) y alrededor de la abertura en lajunta de la puerta con un agente delimpieza no abrasivo tal como ‘BonAmi’* o con detergente y agua. Elproceso de autolimpieza no limpiaestás áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedadse hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el selloalrededor de la puerta y ventana del horno).3. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de lapuerta del horno. La junta está diseñada para sellarherméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.4. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior delhorno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo delimpieza. Para facilitar la limpieza, el elemento calefactor debeser levantado levemente (aproximadamente 2,5 cm [1 pulgada]).5. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelanaesmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. Elacabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidoso azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. To set Self-Clean: Notas:
  • La temperatura del horno debe ser inferior a 400° F (205° C) para programar un ciclo de limpieza.• Ambos hornos no pueden ser autolimpiados al mismo tiempoen los modelos de hornos murales dobles.1. Cierre la puerta del horno.2. Oprima la tecla ‘Clean’.• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.• SEt’ destella en el indicador visual.3. Oprima la tecla ‘Autoset’.• ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el indicador.4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para desplegar los ajustes deautolimpieza .‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programaautomáticamente el tiempo de limpieza.5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.• Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y el ícono‘Door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta noes cerrada dentro de 30 segundos, la operación de auto-limpieza será cancelada y el indicador volverá a desplegarla hora del día.• ‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.• ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez quela puerta se bloquea, el ícono permanecerá iluminada sindestellar.• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en elindicador.Para diferir un ciclo de autolimpieza:1. Oprima ‘Delay’ o la tecla ‘Delay 1’ (modelos selectos).• ‘DELAY’ destella.• ’00:00' destellará en el indicador visual.2. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclousando las teclas numéricas apropiadas.3. Oprima la tecla ‘Clean’.• ‘SET’ destellará.4. Oprima la tecla ‘Autoset’.• ‘LITE’ (Nivel de suciedad leve) se desplegará.cont. PRECAUCIÓNCuidado y Limpieza

5. Oprima la tecla ‘Autoset’ para desplegar los ajustes

de autolimpieza. ‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas) ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) ‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas) Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa automáticamente el tiempo de limpieza.

6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ y ‘DELAY’ se

encenderán y ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Cuando la puerta del horno se cierra, ‘LOCK’ dejará de destellar y se iluminará permanente para mostrar que el horno está programado para una operación de limpieza diferida. En el indicador aparecerá el tiempo diferido. Después del ciclo de autolimpieza Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, ‘LOCK’ se apagará. La puerta ahora puede ser abierta. Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el próximo ciclo de limpieza. Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de aceite vegetal para hacerlas deslizarlas con más facilidad. Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento. Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es normal y no afectará el rendimiento. Durante el ciclo de autolimpieza Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir. No fuerce la puerta para abrirla cuando el ícono ‘LOCK’ está en el indicador visual. Humo y Olores Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo. También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si se ha dejado una asadera en el horno. Sonidos A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el horno. Notas:

  • Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’ destellará en el indicador visual y se escuchará una señal sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea oprimida nuevamente.
  • Si transcurren más de 5 segundos después de oprimir la tecla ‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset’, el programa volverá automáticamente al despliegue previo.
  • Un ventilador se encenderá automáticamente durante el ciclo de autolimpieza y se apagará automaticamente después del ciclo de limpieza cuando el horno se haya enfriado. Si el ventilador no funciona, póngase en contacto con un técnico autorizado.
  • La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla quando ‘LOCK’ sigue desplegado en el indicador.Cuidado y Limpieza

Procedimientos de Limpieza

  • Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías antes de tocarla o limpiarla. Con esto se evitará daño y posibles quemaduras.
  • Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso.
  • Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta. Asadera e Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior. Inserto • Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
  • Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
  • La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas. Panel de Control • Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver Página 49.
  • Limpie con un paño húmedo. Secar bien.
  • Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. No rocíe directamente en el panel.
  • No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o mucha cantidad de agua en el panel de control. Manija de la Puerta,

Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**.

  • Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’*- usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’. Ventana y Puerta

Evite usar cantidades excesivas de agua que puede escurrirse detrás o debajo del vidrio causando manchas. del Horno - Vidrio

Lave con agua y jabón o limpiavidrios. Enjuague con agua limpia y seque. Se puede usar limpiavidrios si primero lo rocia en un paño.

  • No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio. Moldura del Horno -

Lave con agua y jabón, limpiadores de vidrio o rociadores líquidos suaves. Evite usar cantidades excesivas de agua. Acabados de Metal

Limpie las manchas persistentes con limpiadores no abrasivos tal como ‘Bon Ami’* o una pasta de bicarbonato de soda y agua; enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos. Interior del Horno

Vea en la Página 59 información sobre el horno autolimpiante.

  • Para limpiar derrames ocasionales entre limpiezas, use una esponja de plástico llena de jabón; enjuague bien.
  • Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porcelana esmaltada es resistente a los ácidos pero no a prueba de ácidos. El acabado de porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. Parrillas del Horno

Frote con una esponja o con un paño usando uno de los siguientes limpiadores: ‘Bon Ami’*, ‘Soft Scrub’* o ‘Comet’*. Enjuague y seque.

  • Para las manchas persistentes use una esponja de fregar rellena con jabón húmeda. Enjuague y seque.
  • Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, frote la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite. *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá. PRECAUCIÓN63 Para cambiar la luz del horno:

1. Use un tomaollas seco y con mucho cuidado destornille la

cubierta del foco y el foco.

2. Reemplace con un foco para horno de electrodoméstico de 40

wats. Se recomiendan los focos con base de latón para evitar fusión del foco en el casquillo.

3. Reemplace la cubierta del foco y vuelva a conectar la corriente

4. Vuelva a programar el reloj.

  • Asegúrese de que el foco esté frío.
  • No toque un foco caliente con un paño húmedo pues el foco puede quebrarse. Ventana del Horno Para proteger la ventana del horno:

1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas

de lana de acero o limpiad ores en polvo pues pueden rayar el vidrio.

2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros

3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no

estén en su lugar. Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior. Mantenimiento PRECAUCIÓN64 Para la mayoría de los problemas,

Revise si los controles del horno están debidamente ajustados. verifique primero lo siguiente.

Verifique si el horno está debidamente enchufado en un tomacorriente eléctrico.

  • Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
  • Verifique el suministro de energía eléctrica. El reloj, las palabras en el indicador

Los controles pueden estar programados para ‘Cook & Hold’ o ‘Delay’. visual y/o las luces funcionan pero

Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles. (Ver Página 49.) el horno no se calienta. La luz del horno y/o el reloj no

El foco puede estar suelto o defectuoso. funcionan.

La luz del horno no funciona durante un ciclo de autolimpieza.

El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver página 56.) Hay un olor fuerte o humo leve

Esto es normal en un horno mural nuevo y desaparecerá después de unos pocos usos. Al iniciar cuando se enciende el horno. un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente. Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.

  • Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. El horno no activa el proceso de

El horno puede estar programado para una limpieza diferida. autolimpieza.

El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver página 56.)

  • El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza. El horno no limpia en forma debida.

El horno puede necesitar un tiempo de limpieza más prolongado.

No se limpiaron los derrames excesivos antes del proceso de autolimpieza. Los alimentos no se asan a la parrilla

Verifique la posición de la parrilla. (Ver Página 54.) en forma debida.

El voltaje del hogar puede ser bajo. Los alimentos horneados se queman

El alimento puede estar colocado en forma incorrecta en el horno. o se doran demasiado. • El horno no fue precalentado en forma debida. Los alimentos se hornean de

El horno no fue precalentado. manera irregular.

El horno puede estar instalado en forma indebida.

  • Verifique la parrilla del horno con un nivel.
  • Coloque los utensilios de hornear alternadamente y sin que se toquen entre si o sin que toquen la pared del horno.
  • Verifique las instrucciones para la correcta colocación de los utensilios en la parrilla del horno. La puerta del horno no se

El horno puede que no se haya enfriado lo suficiente después de un proceso de autolimpieza. desbloquea.

El control y la puerta pueden estar bloqueados. (Ver página 49.) PROBLEMA SOLUCION Localización y Solución de Averías cont.Localización y Solución de Averías

PROBLEMA SOLUCION Los resultados del horneado son

Los utensilios que están siendo usados pueden no ser del tamaño o material inferiores a los esperados. recomendado para obtener los mejores resultados.

  • Puede que no haya suficiente espacio alrededor de los lados de los utensilios para que exista una buena circulación del aire en el horno.
  • Verifique las instrucciones para precalentar, para las posiciones de las parrillas y temperatura del horno. Los resultados del horneado son

La calibración del termostato del horno puede ser diferente entre el horno antiguo y el diferentes al del horno antiguo. nuevo. Siga la receta y use las instrucciones incluidas en esta guía antes de solicitar servicio ya que la calibración en el horno antiguo puede haber cambiado a un ajuste demasiado alto o demasiado bajo. (Ver página 57 - Ajuste de la Temperatura del Horno.) Se oye el ventilador durante las

Este es el ventilador de enfriamiento y es normal. El ventilador continuará funcionando operaciones de asar a la parrilla, hasta que el horno se haya enfriado. limpieza y horneado. El ventilador de enfriamiento con-

Esto es normal. El ventilador se apagará automáticamente cuando el horno se haya tinúa funcionando después de que enfriado. se ha apagado el horno. Códigos de Errores

‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador, oprima la tecla ‘CANCEL’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la energía eléctrica. Si continúan destellando, desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.

  • Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado. No se escuchan señales sonoras y

El horno puede estar en Modo Sabático. (Vea página 56.) el indicador visual no se activa. Se escuchan ruidos.

El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír el ventilador de enfriamiento del horno que se enciende y se apaga. Usted también puede oír los relés del horno cuando se enciende y se apaga. Todo esto es normal.

  • A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.66 NotasForm No. A/01/06 Part No. 8112P323-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A . Garantía y Servicio Garantía Garantía limitada de un año - Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para el cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Lo que no cubren estas garantías

1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:

a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier control.

2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,

alterados o no se pueden determinar fácilmente.

3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.

4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.

5. El costo del servicio o llamada de servicio para:

a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.

6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.

7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.

8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto

con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.

9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado

del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.

  • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.
  • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR

Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.

  • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,

INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE

COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN

PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE

ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra).