WL27MURALFA - Capucha Futuro Futuro - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WL27MURALFA Futuro Futuro en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WL27MURALFA Futuro Futuro
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WL27MURALFA - Futuro Futuro y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WL27MURALFA de la marca Futuro Futuro.
MANUAL DE USUARIO WL27MURALFA Futuro Futuro
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INHCTPYKUNIPO 3KCNJYATAUIN
INSTRUCJE OBSLUGI
Ha comprado una campana extractor de prestigio y calidad segura. Para que pueda tener las mejoras prestaciones, le sugerimos seguir con atencion las instrucciones containidas en este manual para el uso y el mantenimiento. Para poder los filtros de recambio de carbón activo, utilise el cupón adjunto a la cubierta.
BbI npno6pnn IpCtJxKHO N BbICOKOKaChTBHNO BbITJXHO yCTPOcTBO.ДЯ TOrO, YTO6bI OHO daBaIHO HAnLyuHn p3yJbTaTbI, PKOMHdYM BHMaTlbHO CJIIOBaTb INHCTpyKzmaN IO 3KcPnlyaTaUHN UXoY, KOTOpbI Bbl HaIdT B 3TOM n3daHIn; KpOM TOrO, IIN 3aKa3a 3aNaCHbIX qUnbTpOB Ha aKTUBnPoBAHHOM yIIN NCNoB3yIe T CnuaNbHbI TaIOH, KOTOpbI Bbl MOXT HaIITN npNKpPnHHbIM K O6IoXK.
Szanownik Państwo
Gratulujemy!
MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTECIAS

Es muy importante conservar este libro de instructuciones junto al aparato para cadaquier consulta futura.
Sí el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a另一边 persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario能把 ponerse al corriente del funcionaimiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demas, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalacion y la utilizacion del aparato.
Este aparato no debe ser uso por niños o personas enfermas a menos que no esten controladas por una persona responsable que se asegure que el aparato sea utilisé con seguridad.
Los niños deben controlados por una persona responsable que se asegure que no jugan con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personalrial significado siguiendo la normativa vigente.
Si el cable de alimentacion está danado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personalriallicado con el fin de evaporar posibles riesgos.
Cualquier modificacion que se debiera realizar en el montaje eletrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligioso modificar o intentar modificar las caracteristicas de esta instalacion. En caso de reparacion o mal functionamento del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualesidas poder千元 provoked daños.
Para Manipulaciones eventuales dirijase a un Centro de Asistencia Técnica autorizzato.
Controlar siempre que todas las piezas electrolyicas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instructaciones antes de efectuar ninguna operación en la campana.
El uso de la campana no pueda ser(other que el aspirar humos de cocción en cocinas domesticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante deequalquier responsabilidad.
El peso máximo permitted de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no deben superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los residuos de plásticos protecto y eventuales manchas de-grasa y aceite. Para esta operation aconsejamos la utilizacion de nuestro producto spécifique disponible a la vente.
La realizacion de other tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se pueda derivar.

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Los datos技术和 del electrodométrico están contentsados en las placas, situadas en la parte inferior de la campana extractora.

INSTALLACION
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesicasidas).
Distancia minima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como是最imo 65 cm (ver fig. C1/C2). Si las instrucciones de la placá de cocción a gaspecifieda una distancia mayor, necesita tenerlo en*cuenta.
En la version aspirante, el tubo de salute de los humos debe tener un diametro no inferior al del empalme de la campana extractor (ver fig. C1). En los tramosizontales, el tubo debe presentar una leve incinacion (del 10% aproximamente) hacer arriba para transporte fácilmente el aire hacer el exterior del ambiente.
Reducir las curvas al minimo, verificar que los tubos tengan una longitudina indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salute de humos al exterior.
En caso de usar a la vez其中之一 los utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con ellos combustibles, proveer al local de una ventilación adequada de aspiración de humos, según la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto "O".

CONEXION ELECTRICA
Antes de efectuar cualquier operation en el interior de la campana extractor, desenchufe el aparato de la red electrica.
Asegúrese de no desconectar oURTAR los hilos electricos en el interior de la campana extractor; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la connexion electrica solicite la intervención de personalriallicado.
Debe efectuar la connexion en conformidad con las disponeciones de ley en vigor. Controle que la valvula de sobrepresion y la instalacion electrica能把 soportar la energia del aparato (vease la placac de las caracteristicas tecnicas en el punto B). Algunos theys de aparatos peuvent equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» tenerando en consideracion que:
- doitear el hilo amarillo -verde para la puesta a tierra.
- debe utiliser el hilo azul para el neutro.
- debe usar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrada en contacto con partes calientes con temperatas superiores a los 70^ .
- monte en el cable de alimentacion un enchufe apto para la energia que debe
conectar a una clavija de seguridadADEducada.
El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrupido por el interruptor.
- la tension de alimentacion corresponda a la indicada en la plac de las caractertisticas sociales.
- la toma de tierra sea correcta y funciona.
- el equipo de suministro está equipado con una connexion de tierra eficaz según las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados Sean fácilmente accesibles con la instrumentacion instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevencion de accidentes.

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON EVACUACION EXTERIOR (aspirante)
En esta version los humos y los vapeores de la cucina son transportados hacía el exterior mediante un tubo de salute.
El tubo de salute que sobresale por la parte superior de la campana extractor debe estar acoplado a un tubo que conducce los humos y los vapeores hacer una salute exterior. En esta version, quite los filtros de carbón activo, si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractor de cocina se utilizes contemporaneamente conotos aparatos que employan gas uothers combustibles, el local debe disponible de una ventilacion sufiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energia不一样 a la electrica está en funciona bajo el control de la local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON RECICLADO INTERIOR (filtrante)
En esta version el airealla travisde losfiltros de carbón activo para ser purificado yserreciclado enelambiente de lacocina.
Contrôle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario deben montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Si la capa está preparada para version filtrante quitar la valvula antiretorno montada en la calidad del motor.

Para Obtener el mejor rendimiento le acontejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapeores, lasegunda velocidad para conditiones normales y la prima velocidad para mantener el aire limpio con bajo consumos de energia electrica. Le acontejamos encender la campana extractor cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparacion de los olores.
1. BOTONERA ELECTRónica
Pulsador de la luz

Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumento la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la version a 4^a velocidad, el pulsador + presente una luz intermitente. La 4^a velocidad o intensiva se temporiza y después de 15关键时刻 aproximamente, el motor pasa automaticamente a 3^a velocidad.
Pulsador de modalidad
Funci: encendidoyapagamento del motor de la campana.
La funciona velocidad deseada permite arrancar el motor con la ultima velocidad seleccionada antes del apagamento anterior.
Optional: version con telemando (sólo disponible en todas versions).
ADVERTENCIAS:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podra n interferir con la electrónica de la campana.
Distancia Tmaxima de funciona de 5 metros.Esta distancia peut variar en defecto en func tion de las interferencias electromagnéticas deculos aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador - y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indefinamente pulsador +ó -
Pulsador timer: ver instrucciones a continuacion
Pulsador del temporizador y de saturacion de los filtros

-Esta funciona permite el apagamento automatico de la campanauponés de 15 instantos de functionamento a la velocidad planteada anteriormente (pulsador con luz parpadeante).
- Después de 30 horas de funciona el pulsador propone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunos segundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.

2. DIMMER
En el fondo de la campana está situado un regulator (dimmer) de intensidad luminosa para las luces de ambiente.
a) Dimmer de pomo: girar el pomo en sentido horario para augmentar la intensidad luminosa o en sentido antihorario, para reducirla. Para apagar Completely la luz, girar en sentido antihorario hasta eschuchar el "clic" de OFF. Repetir la operacion en sentido inverso para la posicion ON.
b) Dimmer de soft touch:mantener la tecla presionada para augmentar o reducir la intensidad luminosa.
c) Dimmer con functions integradas en el teclado: con el motor apagado, presionando demania prolongada la tecla luz (3segundos) del teclado, se accede a la modalidad modificar intensidad de luz de atmósfera (lamparas incandescentes).Interviniendo en las teclas + -se regula la intensidad de la luz. Con el motor encendido, si se presiona de manera prolongada la tecla, se enciende o se apaga la luz de atmósfera.
Para reemplazar la lámpara de incandescencia:
1) asegurar de que la campana está desconectada de la red electrica:
2) guitar los cristales decorativos (ver secc. O):
3) reemplazar la bombilla por una del mesmo Modelo de la original (max. 25W):
4) montar nuevomente los cristales (ver fig. O5).

FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCION Y SUSTITUCION
1. FILTROS METÁLICOS
Abrir el panel (ver. Fig. H3). Para sustituir el filtro metalico antigrasa apretar en la manilla A.

2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma?sigue: saque el filtrlo metalico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente a los 2 filtros que estan susjetos a los lados, derecho e izquierdo del motor. Para el montaje ver figura. Para pedir los nuevo filtros, use el cupon adjunto al libreto o dirijase al distribuidor.

3. PANEL DESPRENDIBLE
Para guitar el panel seguir las instrucciones fig. H3.

ILUMINACION MONTAJE Y SUSTITUCION
FARO
Para sustituir la lampara halógena cuadrada:
a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red electrica
b) Abrir Completely la ventanilla hasta un ángulo de 90^ (ver figura)预报ando en PUSH
c) Sustituir la lampara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexion G4)
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operación del punto B)

antenimiento constante garantiza un buen configuracion y un buena rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atencion especial a los filtros metalicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la calidad de incendio, en la campana extractora.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su funciona es retener las partículas grasas en suspENSION, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que esténperfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de descentmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones realizadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operacion con una Frequencia constante.
2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Su funciona es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a工程技术 de los filtros, returna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no peuvent lavarse y deben sustituirse en media cada 3 - 4 gestes (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones realizadas en el punto F.
3. LIMPieZA EXTERIOR
La limpieza de la campana debe hacerse con un paño humedo con jabon liquido neutro o con alcohol desnaturalizzato.
En el caso de material con tratimiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar solo con agua y jabon neutro utilizing un paño suave, siendo importante enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies asperas o paños que se adquieren en el commercio para la limpieza del acero. La realizacion de substancias abrasivas o paños asperos danarán irreparablemente el tratimiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones sera el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estasindicaciones deben conservarse bajo al libro de instructaciones de la campana.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instrucciones.
4. LIMPIEA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes electricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractor, con liquidos o solventes.


No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red electrica.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS


La instalacion electrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internzonales de seguidad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red electrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
La distancia minima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de al menos 65 cm.
No cocinar a fuego "abierto" bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado pueda incendiarse.
Asegurar que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utilizes jusqu'ào conotos aparatosqueusancombustionagasuotros.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de la combustión (calefacciónes, chimeneas, etc).
Asegürese que se cumple la normativa vigente sobre salute de humos al exterior del local antes del uso de la campana.

Antes de proceder arialquier operacion de limpieza o manutencion,apagar el aparato desenchufandolo occionando el interruptor general. El fabricante declina qualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa
o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domesticos derivados de la omisión de las prescrições indicadas en el libro de instructcciones adjunto y concernientes especialmente, a lasindicaciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato.

GARANTÍA
La nuevo instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuidor.

El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a erros de imprinta o de trascripacion, containidas en este manual. Se reserve el decrecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necessarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esencias de funcionalidad y de seguidad.

MONTAJE CAMPANA
01 - MONTAJE MIRABILIA PARED
Fase 1
- Apoyar sobre la pared la barra de soporte (A-Fig. O1) a una alta,arto del plano de cocccion, determinada por lasuma de las cotas X + 300mm
- Controlar la alineación horizontal con una burbuja de nivel y marcar 2 puntos de perforación en los extremos de la barra.
- Perforar, introducir 2 tacos de expansión Ø 8mm, y fjjar la barra con los tornillos correspondentes.
Fase 2
- Enganchar la campana a la barra de soporte (Fig. O2).
- Regular la alineación de la campana mediante los tornillos de los ganchos: El tornillo superior (B) regula la distancia respecto de la pared y el inferior (C), el deslizamente vertical.
Fase 3
- Para evaporar que la campana se desenganche debido a una presión realizada desde abajo, fjarla a la pared con los soportes suministrados (fig. O3).
- Introducir en el racor (D) el tubo (E).
Fase 4
- Introducir en el elemento (G) el prolongador (H),HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI, HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCI,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl,HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl/HCl:H
- Una vez encontrada la posición optima, fjar el prolongador a la chimenea mediante los tornillos (V1) suministrados;
- Fijar el Conjunto chimenea + prolongador a la campana mediante los 6 tornillos V2.
-Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5)
O2 - MONTAJE MIRABILIA ISLA 67
Fase 1
-
Determinar la alta (H1=65) deseada para el posicionamento de la campa-na.
-
Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta Obtener la alta deseada (H2) y posteriormente
fijarlos con 8 tornillos (V2) autoroscantes (Fig. O6).
Fase 2
- Introducir el prolongador en la chimenea (Fig. O6).
- En caso de version extractor: determinar la alta optima del tubo ríodo o flexible de descarga de humos y conectarlo al racor del motor.
Fase 3
- Levantar la campana sujetandola con los 4 tornillos métricos M5 (V4) prevalente enroscados al bastidor (centrar los orificios 11 en la ranura del intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. O7a).
- Apretar definitivement los 4 tornillos M5 (V4) (Fig. O7b).
- Realizar la connexion del tubo al racor del orificio de descarga en el techo (en caso de version extractora).
- Realizar la connexion électrique solo antes de haber desconnectado la alimentacion electrica.
- Fijar el prolongador al bastidor mediante los 4 tornillos métricos M4 (V3), (Fig. 8).
- Utilizar los elementos de soporte del prolongador (A) (Fig. 9) solo en caso de que no se use el bastidor superior, o bien en caso de que haya un falso techo.
-Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5)
O3 - MONTAJE MIRABILIA ISLA 85/ISLA 67 CENTRAL CHIMNEY
Fase 1
- Determinar la alta (H1=65) requerida para la colocacion de la campana.
- Deslizar los bastadores (C) y (C1) hasta que se consiga la alta requireida (H2), sucesivamente fjarlos con 4 tornillos (V2) autoroscantes (Fig.1a).
- Fijar el bastidor (C) en el techo utilizing 8 tacos fischer de 8y los tornillos correspondentes (V1) (Fig.1b).
Fase 2
- Introducir el elemento de prolongacion en la chimenea y sujetarlos entre si con papel adhesivo (Fig. 2).
- Fijar el Conjunto chimenea-elemento de prolongacion (D + E) en el bastidor (C) por medio de los 4 tornillos metricos M4 (V3) introducidos en los aguieres existentes pero sin apretarlos definitivamente (Fig. 2).
- En caso de version extractor: determinar la alta optima del tubo rigido o flexible para la evacuation de los humos (F) y empalmarlo al racor del motor.
Fase 3
- Levantar la campana sujetandola en los 4 tornillos metricos M5 (V4) prevalente enroscados en el bastidor (C) (centrar los agujeros 11 respecto al orificioovalado del intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. 3a).
- Apretar definitivamente los 4 tornillos M5 (V4) (Fig. 3b).
- Quitar el papel adhesivo (Fig. 3c), SACAR los 4 tornillos metricos M4 (V3) enroscados con anterioridad en el bastidor (Fig. 3d) y deslizar hacía abajo el
conjunto chimenea-elemento de prolongacion (Fig. 3e).
- Empalmar el tubo al racor del orificio de evacuation en el techo (en caso de version extractora) (Fig. 3f).
- Realizar la connexion electrica solo antes de haber desconectado la alimentacion electrica.
- Fijar el elemento de prolongacion en el bastidor (C) por medio de los 4 tornillos metricos M4 (V3), sin apretarlos definitivamente (Fig. 3g).
- Fijar definitivement el elemento de prolongacion en el bastidor (C) apretando los 4 tornillos metricos M4 (V3).
- Sujetar la chimenea por medio de 2 tornillos autoroscantes (V5) (Fig. 3i).
- Utilizar los soportes del elemento de prolongacion (A) (Fig. 2) solo si no se utilizes el bastidor superior, o también en caso de falso techo. Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5).
