M301ES - Horno THERMADOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M301ES THERMADOR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre M301ES THERMADOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M301ES - THERMADOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M301ES de la marca THERMADOR.
MANUAL DE USUARIO M301ES THERMADOR
Acerca de este manual 43
Cóme se organiza estemanual 43
Seguridad 44
Cómo comendar 48
Piezas y accesorios 48
Control 51
Antes de usar elorno porprimera vez 52
Operación 53
Encender y apagar el hora 53
Programar la Fecha y la hora 53
Programar el idioma 54
Programar el modo de hora y la temperatura 55
Limitación del tiempo de calentimiento 56
Bloqueo de panel (Panel Lock) 56
Temporizador (Timer) 56
Precalentar rapiido (Fast Preheat) 57
Funciones especiales 57
Tiempo de cocción (Cook Time) 58
Hora de finalización (Stop Time) 59
Cocciñón fácil (Easy Cook) 60
Favoritos (Favorites) 62
Modo de día de descanso sabálico (Sabbath Mode) 63
Valores del usuario 63
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 65
Consejos generales 65
Hornear (Bake) 66
Hornear por convec tion (Convection Bake) 67
Asar (Roast) 69
Asar por convec tion (Convection Roast) 69
Asar con calor directo (Broil) 70
Asar con calor directo por convec tion (Convection Broil) 72
Pizza 73
Elevar (Proof) 73
Calendar (Warm) 73
Limpieza y mantenimiento 74
Limpieza 74
Autolimpieza 74
Evite usar"These limpiadores 74
Guia de limpieza 75
Mantenimiento 76
Reemplazar la luz del homo 76
Retirar la puerta del hora 78
Servicio técnico 80
Antes delllamar al serviceo technique 80
Cuadro de resolution de problemas 80
Placa de datos 81
DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO 82
Acerca de este manual
como se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevoorno leyendo este manual desde el comienzo hasta el final. De estaforma,usted conocerasy electrodomestico y se familiarizararcon su functionamento yrogenes en forma sistematica.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
- La sección "Seguidad" proporcióna información sobre como operar su hora en forma segura.
- La sección"¿como comenzar" le presenta los componentes y las caracteristicas del hora.
- La sección "Operación" le offers instrucciones bajo a pasob sobre como operar su hora.
- En la sección "como aprovechar al máximo su electrodomóstico", encontrará una lista de muchas comida comunes que indica el modo, la temperatura, la posición del rack y el tiempo de horneado adecuados del hora.Esta/sección también incluye various consejos sobre utensilios para hornear y para la preparación.
- La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre como limpiar y mantener lasDistinctas partes del hora.
- La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para queustedismo resuelva los problemas que se le pueda presentar.
- Preste especial atencion a las instrucciones de seguridad importantes que se!.
encuentran en la seccion "Seguridad".
Seguridad
| ! | Instrucciones de seguridad importantes |
| LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES |
| ! | Advertencia: |
| Su nuevo electrodoméstico ha sido disnado para ser seguro y con-fiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las in-strucciones antes de uso. Estas precauaciones reducirán el riesgo de quemaduras, descarga electrica, incendio y lesiones a personas: Al utilizes electrodomésticos de cocina, se deben tener precau-cciones de seguridad basics, incluidas las que se encontrartran en las páginas sugrientes. |
Instalación y mantenimiento adecuados
Pidale al instalador que le muest laubicacion del disyuntor o el fusible. Marquela para recordarla mas fácilmente.
Este electrodométrico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un的技术o calificado. Conéctelo solo a una toma de corriente electrica correctamente connectada a tierra. Para Obtener más información, consulte las Instrucciones de instalación.
Este electrodométrico ha sido disnado para el uso dométrico normal de una familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna pregunta, comuniqué con el fabricante.
No almacene ni utilise produits químicos corrosivos, vapeores, materiales inflam-ables ni produits no alimenticios dans de este electrodoméstico nioca de él. Está especificamente diseñado para usar al calentar o cocinar alimentos. El uso de produits químicos corrosivos al calentar o limpiar dañar a el electrodoméstico y podra Causear lesiones.
No utilise este electrodométrico si no funciona correctamente o si ha sido让人们ado. Comuniqué con un centro de servicios专业技术o autorizzato.
No obstruya las aberturas de ventilacion delorno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodomóstico, a menos que se recomienda asignamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un centro de servicios专业技术o autorizzato por la fabrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si este sucede durante el proceso de autolimpieza, desconnecte el electrodométrico de la alimentación electrónica y llame a un的技术ico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el electrodométrico de la alimentación electrónica y llama a un technician calificado.
Seguridad para evitar incendios
No utilise papel de aluminio ni recubrimientos de proteccion para cubrir una parte del electrodomestico, especiallya la base del hora. La instalacion de estos recubrimientosuedecauserunriesgo de descargaelectricaocincipio.
Si los materiales que estan dentro delorno se prenden fuego,mantenga la puerta cerrada. Apague el electrodomestico y desconecte el circuito en la caja de disyuntores.
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cui fue Diseñado, según se describe en este manual. Por exemple, nunca utilise el electrodoméstico
| ! | Instrucciones de seguridad importantes |
| LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES |
para calendar o calefashionar la habitacion. Nunca utilizes el electrodomestico para almacenar objetos.
Siempreonga un detector de humano en funciona bajo la comida.
En el caso de que su ropa o Cable se prendan fuego, arrojese al piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean incendios occasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en incendios occasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado cerca, en un area fácilmente visible y accesible, proxima al hora.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
- SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placar para galletas u另一边 bandeja de metal, bajo, apague la hornilla. TENGACUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL AREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
- NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, se pueda quemar.
- NO USE AGUA, ni toallas o trapos humedes; pueda occasionar una violenta explosión por vapor.
-
Use un extinguidor SOLO si:
-
Sabe queiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe como uso.
- El incendido es微量元素 y se limita al area donte se origino.
- Alguien llamo al departamento de bomberos.
- Puede combatir el incendio con la espalda en direccion a una calidad.
Prevencion de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMENTO NI LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentimiento peuvent estar calientes, although no color sea oscuro. Las superficies internas de un horauenotenen calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque los elementos de calentamento ni las superficies internas del hora, nidea que su ropa, agarradores nithers materiales inflamablesenetren en contacto con这些东西 hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se enfién. Otras superficies del electrodomestico pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encontraran las aberturas de ventilacion del hora, las superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del hora.
Tenga cuidado al abrir el electrodométrico. Parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para deportar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continue con la cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que seanecessary a efectos de la cocción o limpieza. No deje las puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sinAbrir. La acumulacion de presion可以使 hacer explotar el recipiente y causar lesiones.
| ! | Instruciones de seguridad importantes |
| LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES | |
| Seguidad de los niños | Antes de comenzar, sujeete la ropa sueña, etc. Recoja el calholtalgada o prendas que cqelguen flojas como corbatas, busca largasSiempre Coloque los racks delorno en la posicón desea- frío. Si necesita mover el rack cuando elorno está calie- rador entre en contacto con los elementos de calentamienteSiempre use agarradores secs. Los agarradores humecen superficies calientes能把 occasional quemaduras por vivagarradores toquen los elementos de calentamento que no lo toallas nithers pueños gruesos. |
| Cuando los niños tienen la edad adecuada para utiliser el sponsabilitad legal de los padres o tutores legales aseguié instrucciones sobre la operación segura del electrodomédistas calificadas.No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuello un electrodomésico, especiallyuna puerta, un cajós para almacenimiento. Este pueda dañar el electrodomésico caerse y, posiblemente, Causear lesiones graves.No permita que los niñosutilizen este electrodomésico, acavisados de circa por un adulto. Los niños y las macotadas o sin vigilancia en el area donde se utilisece el electrodomésico permitir jugar circa del electrodomésico, independiente misionamento o no.PRECAUCION: los objectos de interres para niños no debece electrodomésico, en gabinetes que estén sobre un electrodonaste antisalpicaduras. Si los niños se suben a un electrodomésicobjectos, podría sufrir lesiones graves. | |
| Seguidad en la limpieza | No limpie el electrodomésico cuando está caliente. Algúnone emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie o pañosolestadosuen occasionar quemaduras por vape. IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Leya Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustanción (California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige- itiformia publicar una lista de sustancias que el estado sabece congenitos u otherdoanos reproductivos, y exige a las emin- entes de la posible exposión ac dichas susstancias. La coa- combustible para cocinar y la eliminación de residuos durán. tolimpieza poder genar pequeñas candidades de mon- lamento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despíido de formaldehindo durante los primeros ciclos de limpieza. O aldehido en la lista de las causas potenciales del cancer. Is es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La expi-cias peuvent minimizarse:1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas.2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediata proceso de autolimpieza delorno.3. Haciendo fácilar la unidad según las instrucciones de |
Seguridad en los utensilios de cocina
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirma que la puerta está trabada y que no se abrira. Si la puerta no se trabara, noonga en función del modo SelfClean (Autolimpieza). Comuniquese con el service Tecnico.
Limpie los exceedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del hora.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la comida o de las cuales habitaciones adonde pueda hacer lágar las emanaciones de la comida. Durante el proceso de autolimpieza, lasemanaciones liberadas peuvent ser perjudiciales para los pájaros. Otrasemanaciones de la comida, como calentar en excesso margarinas y aceites de comida, también puede ser perjudiciales.
No deja que se acumule grasa en elorno.
No colocque los alimentos directamente en la base delorno.
Siga lasindicaciones delfabricante alutilizarbolsas para cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesos en elorno autolimpiente.
como comendar
Piezas y accesorios

Piezas
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos losodos de cocción. El ventilador se pueda eschar cuando está的功能, y es possible que sienta que sale aire caliente de la abertura de ventilación del hora. Es posible que el ventilador funciona despues de que el hora este apagado.
Abertura de ventilación delorno
La abertura de ventilación del hora está ubicada en la base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la abertura de ventilacion antes, durante y despues de la coccion. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilacion y que se acumule condensacion en esta area.Esta area peut estar tibia cuando el hora está en uso. No bloquee la abertura de ventilacion, dato que es importante para que circule el aire.
Ventilador de convecction
El ventilador de convecction的功能a durante todos los modos por convec tion.
Cuando el hora está的功能化在 un modo por convecction, el ventilador se
apaga automatistically cuando se abre la puerta. El ventilador de convecction también puede functionar durante el proceso de autolimpieza.
Base delorno
La base del hora oculta el elemento de calentimiento inferior. Por lo tanto, el el-lemento está protegado contra daños y derrames.
Nota: No coloque los alimentos directamente en la base delorno.
| ! | Advertencia: |
| No utilise papel de aluminio ni recubrimientos de proteccion para cu- brir una parte del electrodomestico, especiallya la base del horno. La instalacion de these recubrimientosuede causar un ries- go de descarga eletrica o incendio. |
Accesorios
| Rack plano No lo limpie en elorno autolimpiente. | |
| Asadora y parrilla Ueslas para asar con calor directo y asar. No las limpie en elorno autolimpiente. |
Introducir el rack
Rack plano
El rack está disnado con un tope para que no se salga por Completely del hora y no se incline.
| ! | Precaución: |
| Para evaporar quemaduras, coloque los racks delorno en las posi-ciones deseadas antes de encender el hora. Siempre use guantes para hora cuando el hora está tibio. Si necesita mover el rack@msteadas el hora está caliente, nocede que los guantes para horaentin contacto con los elementos de calentimiento que estén aalta temperatura. |
Introducir el rack en elorno:
| 1. Tome el rack firmamente de todos lados. 2. Introduzca el rack (ver laImagen). 3. Incline hacía arriba el rack para que se detenga al insertarse en la guía del rack. 4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el resto hacía adentro hasta el tope. El rack debe estar derecho y plano, no torcido. | 1. Tome el rack firmamente de todos lados. 2. Introduzca el rack (ver laImagen). 3. Incline hacía arriba el rack para que se detenga al insertarse en la guía del rack. 4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el resto hacía adentro hasta el tope. El rack debe estar derecho y plano, no torcido. |
Retirar el rack del horno:
- Tome el rack firmamente de ambos lados y jalelo hacíaasted.
- Cuando统计数据 al tope, inclinelo hacia arriba y jale el resto hacia afuera.
Control

| Botones digitales Sólo tiene que presionar ligeramente parausatlos. Los botones digitales no funciona si presiona various botones jun-tos a la vez, como sucede al limpiarlos. | TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORI-ZADOR): pone en funciona el temporizador o lo de-tiene. |
| ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): enciende y apaga el homo. | COOK TIME (TIEMPO DE COCCION): se usa para con-figurar un modo programado. Al terme del tiempo de coc-ación, el hora se apaga automatistically. |
| EASY COOK (COCCION FÁCIL): presione este botón para selección ar含量 de coccción fácil. | STOP TIME (HORA DE FINALIZACION): se usa para re-trasar el inizio del modo programado. Al ingressar la hora de finalización, el hora calcula automatistically la hora de inizio adecuada. |
| FAVORITES (FAVORITOS): presione este botón para selección ar含量 de favoritos. | CLOCK (RELOJ): presione este botón para programar el reloj. |
| FAST PREHEAT (PRECALENTAR RAPIDO): activo or de-sactiva la función de precalentado rápido. | PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL): presione el blo-queo de panel durante在哪段时间 paraactivarlo or desactivarlo. Impide que el horno se encienda o que se modifique los values accidentalmente. |
| OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO): muestra la temper-atura del hora programada. Cuando la temperatura aparece en la pantalla, pueda modifierla con los botones digitales numéricos. | PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR): presione el botón una vez para hacer una pausa. Presione el botón dos veces para detener el horno y boring el modo de hora programado. Presione este botón durante dos segundos paraAPA-gar el hora. |
| OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO): enciende o apaga la luz del hora. No se pueda encender la luz durante el proceso de autolimpieza. | START (INICIO): confirmna los values y pone en configuración el homo. Enciende el horno cuando seiber pre-siónado PAUSE (PAUSA). |
| INFO (INFORMACION): presione este botón para ver información sobre el modo de hora actual. | CLEAR (BORRAR): borra los ultimos datos ingresados. |
| TIMER (TEMPORIZADOR): presione este botón para programar el temporizador. | BACK (VOLVER): regresa a la pantalla anterior. |
Simbolos que aparecen en la pantalla
| Simbolo de modo de coccción: muestra los elementos de coccción que está activos para el modo selectionado. El símbolo también muestra un ventilador si se utilizes el ventilador de conveción en el modo selectionado. | →I | Simbolo de tiempo de coccción: se usa+junto con el modo Cook Time (Tiempo de coccción). Muestra la�性 de tiempo que funciona aréel modo de hora antes de apagarse automatistically. | |
| Simbolo de precalentado rápido: aparece cuando está activada la función Fast Pre-heat (Precalentar rápido). | →I | Simbolo de hora de finalización: se usa para retrasar el inizio de un modo de hora programado. Muestra la hora del día en que finalizará automatistically el modo de hora. | |
| Indicador de bloqueo de puerta: aparece durante y después del modo de autolimpieza cuando la puerta está bloqueada. NO intente averir la puerta cuando está el símbolo de bloqueo. | Monitor de precalentado: muestra el pro-greso del procesó de precalentado. Cuando las cinco barras está encendidas, el procesó de precalentado ha finalizo. Algunos modelos comienzan con todas las barras encendidas. |
Antes de usar el hora por primera vez
- El hora de ser correctamente instalado por un的技术ico calificado antes de comenzar a usarse.
- Retire todo el material de embalaje del interior y exterior delorno.
- Mientras está frío, limpielo con un pañó humedo limpio y sequelo.
- Es possible que senta un ligero olor durante los primeros usos; este es normal y deja de occurrir.
- Los resultados de coccciónolestimos dependen de que seutilicen los utensilios de cocina correctos.
- Lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad y la informacion del Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevoorno combina functions conocidas, resultados de cocción superior y una operation sencilla.
El modo "Easy Cook" (Coción fácil) permite selectionar el tipo de alimento desrado usingo el menu de la pantalla. El hora comienza a funciona automatistically, usingo el modo de coccción y la temperatura correctos.
Si al cocinar un Plato le sale muy bien, pourrait almacenar los valeurs para este Plato en "Favorites" (Favoritos) y volverlos a usar en cualesquier momento.
Este hora también puede brindartips de cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las esquinas mas oscuras del hora son parte del pasado. El hora quema los residuos en forma sencilla y fácil. Lo unico que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en el hora despues de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales facilita la operation del hora. Además, los mensajes de la pantalla brindan可以帮助 alJKLMar los values. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el hora.
Funciones básicas
Encender y apagar el hora
Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
En la pantalla aparecerán elultimate modo de hora seleccionado y la temperatura predeterminada.
Para apagar el hora:
Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
El hora vuelte al modo Standby (En espera).
Programar laecha y la hora
Su hora nuevo incluye functions de tiempo para las cuales se deben programar la Fecha y la hora actuales. Por lo tanto, primero esnecessary programar el reloj y la Fecha. El texto de la pantalla lo guiara bajo aayo aayo por el menu.
Para acceder al menu "Clock" (Reloj), no deben estar en marcha el temporizador ni el tiempo de coccción.
Para programar el reloj:
- Presione CLOCK (RELOJ).
- Ingrese la hora actual; por exemple, para las 11:30, presione los botones 1 1 3 0.
En la pantalla aparece la hora programada:

- Presione CLOCK (RELOJ).
- Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas). El reloj está programado y functioning. Aparece el elemento de menu "Set
date" (Programar Fecha):

Para programar la Fecha:
- Programe el reloj como se describe anteriormente.
- Ingrese el ano actual; por exemple, para 2007, presione los botones 2007.
- Presione CLOCK (RELOJ).
- Ingrese el mes actual (1-12).
- Presione CLOCK (RELOJ).
- Ingrese el día actual del mes.
- Presione CLOCK (RELOJ).
La Fecha está programada. Apartecen la Fecha y la hora:
QQ: EP am
Febrero 20, 2007
Nota:
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior.
Presione CLEAR (BORRAR) para borrar elultimate numero ingresado.
El idioma predeterminado de la pantalla es el ingles. Sin embargo, puedeCambiar el idioma en los values del usuario.
Nota: Para acceder al menu, el hora debe estar apagado.
Para programar el idioma:
- Presione INFO (INFORMATION).
En la pantalla aparecen los values del usuario:

En la pantalla aparece el siguientes menu:

- Presione 2 para "Language" (Idioma).
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:

- Use los botones numéricos para seleccionar su idioma preferido.
A partir del caso 2, la pantalla aparece en el idioma que ugsted selecciono.
Nota:
Presione INFO (INFORMACION) para salir de los values del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior.
- Para Obtener más información sobre los values del usuario, consulte la sec-. ción "Valores del usuario".
Programar el modo de horno y la temperatura
Para programar el modo de hora y la temperatura:
- Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el hora.
- Presione el modo deorno deseado.
En la pantalla apareceran la temperatura del hora, el símbolo del modo de hora, el nombre y la temperatura predeterminada actuales:

- Ingrese la temperatura; por exemple, presione 4 0 0 para indicar 400^
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:

- Presione START (INICIO).
El hora comienza a funciona.
Monitor de precalentado:
Mientras el hora se está precalentando, en la pantalla aparece la temperatura actual del hora. Junto a la temperatura actual, hay un monitor de precalentamento que se complete con cinco barras cuando el hora se va calentando. Cuando alcanza la temperatura especifiedada, se ven las cinco barras y se escucha un bip.
Nota:
- Los rangos de temperatas ajustables son limitados. Si se ingresa una temperatura que no es valida, en la pantalla aparece un mensaje.
- El modo de coccción y la temperatura se pueda Cambiar en cualquier momento durante el funcionaimiento del hora.
- Presione INFO (INFORMACION) una vez para Obtener informacion sobre el mode de cocccion seleccionado. Presione INFO (INFORMACION) dos times para Obtener informacion sobre la posicion de rack recomendada.
Limitación del tiempo de calentimiento
El tiempo máximo de calentimiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el hora, este se apaga automatistically antes de un tiempo determinado (verTabla a continuación), a menos que se encontrar en el modo Easy Cook (Coción fácil) o con Cook Time (Tiempo de coccción).
El tiempo máximo para el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabálico) es 74 horas. Para todos los díasolestadosocción,el tiempo maximizingopemitido depende de la temperatura:
| Temperatura en °F Temperatura en °C Tiempo max. permittedo sin activités | ||
| 100 - 200 30 - 120 24 h | ||
| 201 - 550 121 - 300 12 h | ||
Bloqueo de panel (Panel Lock)
Se detiene el calentamento hasta que se modifica un valor.
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impeder que enciendan el hora o cambien su programacion accidentalmente.
Para activar y desactivar elbloqueo de panel:
Para activar elbloqueo de panel, presione el boton PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante quatre segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel locked" (Panel bloqueado).
Para desactivar elbloqueo de panel, presione el boton PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante quatre segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.
Cuando elbloqueo de panel estáactivado, todos los botones estan bloqueados, excepto los seguides:
- COOK TIME (TIEMPO DE COCCION): Apaga el bip cuando finaliza el tiempo de coccción.
- TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando finaliza el temporizador.
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el hora.
Temporizador (Timer)
Para programar el temporizador:
- Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
Presione una vez para做不到 "hours : minutes" (horas : horas).
- Ingrese la duración de tiempo; por exemple, 10 3 0 para 10 horas y 30segundos.
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:

3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funciona.
Cuando finaliza el temporizador, se eschucha un bip. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.
Tambien possible cancelar un temporizador en marcha presionando TIMER START/ OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
Para modifier un temporizador en marcha:
- Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
El temporizador se detiene.
- Programe un nuevo tiempo.
El tiempo anterior se borra al ingressar el primer número del tiempo nuevo.
- Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza aFuncionar.
Nota:
- El tiempo máximo que se pueda programar el temporizador es 24 horas.
- El temporizador no se modifica al modificar algunos价值观.
Precalentar rápido (Fast Preheat)
La funciona Fast Preheat (Precalentar rápido) caliente el hora más rápido que la funciona de precalentado estandar.Esta funciona está disponible para losodos Bake (Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por convecction), Convection Roast (Asar por convecction) y Pizza.
Para programar la funciona Fast Preheat (Precalentar rápido):
- Programe el modo deorno y la temperatura normalmente.
- Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RAPIDO).
En la pantalla aparece el symbolo de rayo:

3. Presione START (INICIO).
El hora está precalentado cuando se ven todas las barras y se eschucha un bip.
El proceso de precalentado rápido ha finalizzato. Desaparece el symbolo de rayo.
Nota:
- Para usar la funciona Fast Preheat (Precalentar rápido), la temperatura debe programarse al menos en 200^ ( 100^ ).
- La funciona Fast Preheat (Precalentar rápido) queda encendida awhilee, que cambie a othero modo de coccción afterwards iniciar la funciona Fast Preheat (Precalentar rápido). Si la funciona Fast Preheat (Precalentar rápido) no está disponible para el modo nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar.
Lasfuncionesespecialesledaranmayorcomodidadalcocinar.
Obtendrá más información sobre estas sistemas especiales en las siguientesSections:
- Tiempo de coccción
Hora de finalización
Cocciñón fácil - Favoritos
- Modo de día de descanso sabálico
Funcionespeciales
Tiempo de coccción (Cook Time)
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) para operar el modo de horno durante un periodo determinado. El hora comienza a funciona ar de inmediato y, bajo, se apaga automatamente cuando finaliza el tiempo programado.

Precaución:
Para Maintener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el hora durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la funciona Cook Time (Tiempo de cocciencia):
- Programe el modo deorno y la temperatura.
- Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION).
En la pantalla aparecerán el modo de horapecified, la temperatura y el symbolism 1 :

- Ingrese el tiempo de coccción en horas y horas. Por exemple, para 45 instantos, presione los nombres 0 4 5.
Note: Internacional se pueda presionar solo dos他们在COCOCIÑ.
El tiempo de coccción programado ahora apareceCTL al symbolo 1 :

- Presione START (INICIO).
El hora comienza a funciona. Al terme del tiempo de coccción programado, el hora se apaga y se escaucha un bip. Abra la puerta del hora o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) para apagar el sonido del bip.
Para modifier el tiempo de coccción una vez que el hora ha comenzado a configurar, presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION). Puede programar un nuevo tiempo de coccción.
Nota:
- No puede usar la funciona Cook Time (Tiempo de coccción) al utilizar una sonda (algunos modelos).
- El valor máximo de Cook Time (Tiempo de coccción) permitido en el modo de presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el mode de presentación de 24 horas. Paracaejar el mode de presentación, consulte la sección "Valores del usuario".
Hora de finalización (Stop Time)
Use la funciona Stop Time (Hora de finalización) para retrasar el inizio de un tiempo de cocation. Ingrese la hora a la que desea que finalice el modo. El hora calcula la hora de inizio adequada. Comienza a funciona y se detiene automatistically.

Precaución:
Para Maintener la seguridad de los alimentos, nocede alimentos en el hora durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la funciona Stop Time (Hora de finalización):
- Primero programe un tiempo de coccción.
- Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACION).
En la pantalla aparecen el modo de hora, la temperatura y el símbolo de hora de finalización:

- Ingrese la hora de finalización; por exemple, presione 1 2 4 5 para indicar 12:45.
La hora de finalización aparece jusqu al símbolo de hora de finalización W :

- Presione START (INICIO).
El hora entra en modo con retraso. El hora se enciende cuando llega la hora de inicio (en este exemple, 12:00 pm).
Al Tearino del tiempo de coccción programado, el hora se apaga y se eschaça un bip. Abra la puerta del hora o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) para apagar el sonido del bip.
Paracaeimbarelmodeprogramadoconretrasoinponerelhornoenufunctionamiento,presioneSTOPTIME(HORADEFINALIZACION).Ahorapodraraprogramarunaaltahordefinalizacionymodificarlemodedehormoyla temperatura.
Nota:
- No se可以选择 usar la función Stop Time (Hora de finalización) al utilizar una sola (algunos modelos).
- El valor máximo de Stop Time (Hora de finalización) permitido en el modo de presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas.
- Internacional se pueda programar una hora de finalización sin programar un tiempo de coccción. El hora comienza a functionar de inmediato y se detiene automatistically.
Cocación fácil (Easy Cook)
El modo Easy Cook (Cocación fácil) contiene unidades con values preprogramados. El modo de calentimiento, la temperatura y el tiempo de coccción seactivan automatistically en función de los elementos que elija en los manos. Sin embargo, pueda modifier la temperatura y el tiempo de coccción manualmente.
| ! | Precaución: |
| Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el hora durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. |
Seencuentrandisponibleslossiguientesalimentos:
| Categoría Alimento Programa Peso (lb) Posición | de rejilla | ||
| Cosas hornead. | Galletas Una rejilla | dos rejillas | sin peso |
| Tres rejillas | sin peso | ||
| Pasteles Pastel plano | Magdalenas | sin peso | |
| Pastel redondo | sin peso | ||
| Panecillos - sin peso 3 | |||
| Brownies - sin peso 3 | |||
| Pay y Pizza Pizza gruesa sin peso | Pizza gruesa sin peso 3 | ||
| Pizza delgada | sin peso 3 | ||
| Pay congelado | sin peso 2 | ||
| Pay fresco | sin peso 2 | ||
| Aves Pollo | Pollo entero | Pechuga pollo | 3.5-5.0 |
| sin peso | |||
| Pavo | Entero s/rell. | 10-25 | |
| Pechuga | 4.0-8.0 | ||
| Carnes Res asado Vuelta y vuelt Medio 3-5.5.0 2 2 Lomo puerco Deshuesado 1.5-6.0 2 Jamón 6-10 2 | |||
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):
- Presione EASY COOK (COCCION FÁCIL).
En la pantalla aparece el menu "Easy Cook" (Coción fácil):

- Seleccion la referencia con los botones numéricos; por exemple, presione 4 para "Carnes".
Aparece un submenu:

- Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por exemple, presione 1 para "Res asado".
Aparece un submenu:

- Elija el grado de coccción.
En la pantalla aparece el peso sugerido (si corresponde):

- Use los botones numéricos para selectionar el peso; por exemple, presione 3 5 para indicar 3.5 lb.
En la pantalla aparece el peso programado:

- Presione START (INICIO).
En la pantalla aparece el tiempo de coccción programado restante. La hora en la que finalizará la coccción del alimentto aparece en la pantalla jusqu al símbolo de hora de finalización. Al terme del tiempo programado, el hora se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del hora o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) paraapurgar el sonido del bip.
Nota:
- Al usar un programa automatístico, no esnecessary precalentar el hora al asar carnes o aves.
- Se pueda modifier la Temperatura del hora y el tiempo para algunos programas.
- Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de aluminio antes de asarlo.
- Es possible que nécessite cubrir el pavo antes de haberlo asado durante aproximadamente 2 horas para evaporar que se dore demasiado.
Favorite (Favorites)
- Después de asar la carne de res y de cerdo, deja la carne cubierta con papel de aluminio durante 10 Minutes para que alcance la temperatura interna final.
La altitude del ojo de bife debe ser de 212 a 3". - Al terme del programa automatico, mida la temperatura interna de la carne con un termómetro para carne, para garantizar la calidad de los alimentos.
Use la funciona Favorites (Favoritos) para almacenar los values para cocinar sus platos favoritos antes de haber cocinado.
Hay cinco valores de memoria disponibles para esta función. La temperatura, el modo de coccción y el tiempo de coccción seactivan automatistically en funciona de los elementos almacenados. Sin embargo, pueda modifier la temperatura y el tiempo de coccción manualmente.
Para guardar sus valores favoritos:
- Presione FAVORITES (FAVORITOS).
Aparece el menu Favorites (Favoritos):

- Presione el botón número 1 para selectionar "Save Favorite" (Guardar favorito).
En la pantalla aparecen los values de memoria de 1 a 4:

Los values estan almacenados.
Para usar la funciona Favorites (Favoritos):
- Presione FAVORITES (FAVORITOS).
- Presione el botón número 2 para selecciónar "Start Favorites" (Iniciante favoritos).
En la pantalla aparecen los values de memoria de 1 a 4:

Comienza el programa almacenado.
Al Tearino del tiempo programado, el hora se apaga y se eschucha un bip. Abra la puerta del hora o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) para apagar el bip.
Modo de día de descanso sabálico (Sabbath Mode)
Nota:
Presione OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO) para modifier la temperatura.
Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) para modifier el tiempo de coccción.
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabálico) está destinado para las religiones que establen el requisito de "no trabajo" en el día de descanso sabálico. El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabálico) debe activarse en los values del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabálico):
- Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cincosegundos.
- Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION).
Aparecen el símbolo 1 para el tiempo de coccción, el tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura:

- Programe el tiempo deseado; por exemple, presione los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas.
- Presione START (INICIO).
El hora comienza a funciona.
Nota:
- Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabáctico), sólo está activada la función ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
- Puede programar un periodo de entre 24 y 74 horas.
- La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabáttico) es de 190^ ( 85^ ).
Valores del usuario
Los values del usuario le permiten personalizar su hora. Use este menu para modifier los siguientes valeurs:
| Elemento de menu Descripción Predeterminado | |
| Clock (Reloj) Modelo de presentación: 12 ho-ras o 24 horas | 12 horas |
| Language (Idioma) Programação del idioma: English, Français, Espanol, Deutsch | English |
| Beep length (Duración de bip) Programación de la duración de bip: short (corto), medium (mediano), long (largo) | Medium |
| More (Otros): | |
| Beeps (Bips) Bips para cada botón: Yes (Sí) o No | Yes |
| Temperature F or C (Temperatura F o C) | Modo de temperatura: Fahrenheit o Celsius |
| Elemento de menu Descripción Predeterminado | ||
| More (Otros): | ||
| Weight (Peso) Modo de peso: | Ibs. o kg Ibs | |
| Temperature Offset (Compensación de tem- peratura) | Establishe el valor de com- pensación.Esta función esutil si ve que los alimentos salen, en reiteradas OPPORTUNITADEs,blemado dorados o dema- siado claros. Cuando seleccio- na un valor de compensación, la temperatura real del horaurrenta o disminuya en este valor. | 0 |
| Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabáti- co) | Función "Sabbath Mode" (Mo- do de días de descanso sabáti- co): On (Encendido) u Off (Apagado) | On |
El hora depearapagado yeltemporizador nodebeestar en marcha para poder acceder al menu "User Settings" (Valores del usuario).
- Presione INFO (INFORMATION).
Aparece un menu:

Aparece el primer menu:

- Selezione el elemento de menu deseado.
Nota:
Presione INFO (INFORMACION) para pagar de los values del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver al menu anterior.
- Para volver a establecer los values predeterminados, selección "standard" (estándar) en el menu.
como aprovechar al máximo su electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horrado son最优ores si los moldes se colocan en el centro delorno. Si hornea mas de un molde por rack,cede como minimumo de 1^ a 112^ de espacio libre alrededor del molde. Al hornear quatre capas de pasteles al mismotiempo, distribuya los moldes alternamente en dos racks, de mannersque no queden directamente uno arriba del other.
Papel de aluminio
No utilise papel de aluminio ni recubrimientos de proteccion para cubrir una parte del electrodomestico, especiallyla base del hora. La instalacion de estos recubrimientosuedecausarunriesgo de descargaelectrica o incendio.
Precalentar el hora
- Coloque los racks delorno en la posicjion deseada antes de calentar elorno.
- Precaliente el hora al usar losodos Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear por convecction), Broil (Asar con calor directo), Convection Broil (Asar con calor directo por convec tion) y Pizza.
- Precaliente el hora cuando prepara los ingredientes de la receta o los alimentos.
- Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentimiento.
- Una vez que elorno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápidó possible para minimizar la perdida de calor y la reducción de temperatura del hora.
- Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el precalentimiento.
Para Obtenerelines resultados
- Use las recomendaciones de coccción como referencia.
- Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes possible paraatar la reduccion de temperatura.
- Use la luz interna del hora para ver los alimentos por la ventsa del hora, en lugar de abrir la puerta frenuamente.
- Use la funciona Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para hornear
- Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
- Para Obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios para hornear de metal brillante livianos.
- Los moldes oscuros, asperos u opacos (que no son antiadherentes o anodizados) absorben el calor y hacer que la masa quede más dorada y crujierte. Algunos fabricantes recomiendaan reducir la temperatura 25^ al usar este tipo de molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
Las instalas para galletas o los utensilios para hornear con aislante poderarmentar el tiempo de cocción. - No Coloque fuentes para asar nithers objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
- No deje la asadora vacia en el hora durante la cocción, dato que pueda modifier el rendimiento de la cocción. Guarde la asadora因为她 del hora.
Hornear autas altitudes
- Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varian. Para Obtener información precisa,cribe a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo por las guías. Especifique que guía de preparación de alimentos a altas altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
- Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el proceso de cocción. Laivantad depende del contenido de humedad de los alimentos. La humedad pueda condensarse en cualquier superficie más fria que el interior del hora, como el panel de control.
Hornear (Bake)
| r | El modo Bake (Hornear) consiste en cocinar con aire caliente seco. Tanto el elemento superior como el inferior funciona en ciclos paramantener la temperatura del hora. |
Consejos
El modo Bake (Hornear) pueda utiliser para preparar una variedad de alimentos, desdepastelería hasta guisados.Consulte la temperatura del hora y el tiempo de cocción en lasindicacionesde la receta o del paquete.
- Precaliente el hora si la receta lo recomienda.
- El tiempo de coccción dependerá del時間, la forma y el acabado de los utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos anti-adherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de coccción para la mayoría de los alimentos.
- Para Obtener los最好的 resultados, hornee los alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a 1^1/2 como minimum entre los moldes o las fuentes y las paredes delorno.
- Elimine la perdida de temperatura delorno controlando periodicamente el grado de cocción de los alimentos a工程技术 de la ventsa, en lugar de abrir la puerta.
- Si necesita usar various racks, use 2 racks como máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 3 y 5; para galletas, use las posiciones de rack 1 y 4 (27" aparato) o 2 y 5 (30" aparato). Distribuya los moldes alternadamente, de manière que no queden directamente uno arriba del other (vase la efigie abajo). Para Obtener más información, consulte la sección "Ubicacion de moldes" en "Consejos generales". tambiénoulda usar un modo de convec tion.

27" aparato: 30" aparato:

Hornear por convecction (Convection Bake)

El modo Convection Bake (Hornear por convecction) es similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de calentamento superior e inferior. La principal differencia en el horneado por convecction es que el calor circula por todo elorno gratias al ventilador de convecction.
El modo Convection Bake (Hornear por convecction) es ideal para productos horneados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. Internacional sirve para cocinar con various racks (2 o 3) al mesmo tiempo. Los Beneficios del modo Convection Bake (Hornear por convecction) incluyen:
- Uso de various racks al mesmo tiempo.
- Pequeña disminución del tiempo de coccción.
-
Mayor volumen (los produits con levadura se levantan más=rápido).
Dorado parejo. -
Reduzca 25^ de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para el modo Convection Bake (Hornear por conveccion).
Si hornea mas de un molde por rack,解脱 como minimum de 1" a 112 " de espacio libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternamente, deforma que no queden directamente uno arriba del other (vease la efigie abajo).
Consejos

27" aparato: 30" aparato:

Cuadro para el modo Hornear por convecction (Convection Bake)
| Alimento Posición de rack Temp. Tiempo | |||||
| 1 rack 2 | racks 3 racks | ||||
| Pasteles | |||||
| Mantecadas | 3 | 2+5 | 325 | 17-27 | |
| Pastel Bundt | 2 | 325 | 45-65 | ||
| Pastel de ángel | 1 | 325 | 35-50 | ||
| Capas (8"ó 9") | 3 | 2+5 | 325 | 28-40 | |
| Rectangular (9x13) | 3 | 325 | 30-37 | ||
| Pie | |||||
| 2 Masa, fresca, 9" | 2 | 350 | 45-60 | ||
| 2 Masa, frutas, conge-ladas, 9" | 2 | 350 | 75-85 | ||
| Pie con cobertura de merengue | 2 | 350 | 12-18 | ||
| Pie de nueces | 2 | 325 | 45-60 | ||
| Natilla | 2 | 425 | 12-15 | ||
| 325 | 30-48 | ||||
| Galletas | |||||
| Azúcar | 3 | 2+5 | 1+3+5 | 350 | 6-10 |
| Pepa de chocolate | 3 | 2+5 | 1+3+5 | 325 | 6-17 |
| Cuadraditos dulces | |||||
| De limón | 3 | 325 | 30-40 | ||
| Brownie | 3 | 325 | 30-45 | ||
| Panes | |||||
| Pan con levadura, hog-aza, 9x5 | 2 | 400 | 23-33 | ||
| Roles pequeños | 3 | 2+5 | 375 | 10-17 | |
| Pan<rápido, hogaza,8x4 | 2 | 350 | 48-62 | ||
| Bizcochos | 2 | 2+5 | 325 | 12-19 | |
| Muffins | 3 | 2+5 | 400 | 14-21 | |
| Bombas de crema | |||||
| Frescas 3 2+5 1+3+5 400 | 23-33 | ||||
Asar (Roast)
r
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para mantener la temperatura del hora. En este modo, el.elemento superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del exterior,@m间隙 que el interior queda bien humedo.
Consejos
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes.
Use una asadora alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio.
- Agregue liquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo liquido, para saberizar y humedecer.
- En este modo, se pueda usar;bolsas para asar.
- Al asar un pollo o un pavo entero, colocque las alas hacía atras y ate las patas holgadamente con hilo de cucina.
Asar por convecction (Convection Roast)

El modo Convection Roast (Asar por conveccion) utilizes el calor de los elementos superiores e inferiores, asi como también el calor que hace circular el ventilador de conveccion.
Consejos
El modo Convection Roast (Asar por conveccion) esADEUCADO para preparar cortes de carne y de ave tiernos.
Los Beneficios del modo Convection Roast (Asar por convecction) incluyen:
- La cocción es un 25% más=rápida que en los modos que no son por convec-tion.
Se obtiene un buen dorado.
Use la misma temperatura que indica la receta. - Controle el grado de coccción poco afterwards de haber comenzado a cocinar, dato que el tiempo de asado pueda disminuir. Consulte los ejentes en el cuadro para el modo Convection Roast (Asar por conveccion).
- No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
- Use la asadora y la parrilla provistas con el hora para asar alimentos. también se pueda usar un recipiente que no sea profundo, sin cubrirlo.
- Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne.
- Si la carne está dorada como usted quiere, pero aun no está cocida, pueda colocar unaLEEa tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se dore excessively.
- Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 Minutes después de retirarla del hora.
- Consulte las posiciones de rack recomendadas en el cuadro.
Cuadro para el modo Asar por convecction
| Alimento Pos. | del rack | Peso Temp. del horno | Tiempo (min/lb)* | Temp. inter-na* |
| Carne de res | ||||
| Ojo de bife asado (de-shuesado) | ||||
| A punto | 2 | 3.0-5.5 | 325 | 27-31 |
| Término medio | 2 | 3.0-5.5 | 325 | 30-38 |
| Cuadril, ojo, punta de solo-millo, solomillo (deshuesa-do) | ||||
| A punto | 2 | 3.0-6.0 | 325 | 18-33 |
| Término medio | 2 | 3.0-6.0 | 325 | 30-35 |
| Cerdo | ||||
| Lomo asado(a punto) | 2 | 2.0-3.0 | 425 | 15-24 |
| Filete asado (deshuesado o con hueso) | 2 | 1.5-3.0 | 350 | 19-36 |
| Filete asado (deshuesado o con hueso) | 2 | 3.0-6.0 | 350 | 14-21 |
| Lomo | 2 | 2.0-3.0 | 425 | 21-28 |
| Carne de ave | ||||
| Pollo, entero | 2 | 3.5-8.0 | 375 | 13-20 |
| Pavo, sin relleno** | 1 | 12-15 | 325 | 10-14 |
| Pavo, sin relleno** | 1 | 16-20 | 325 | 9-13 |
| Pavo, sin relleno** | 1 | 21-25 | 325 | 6-12 |
| Pechuga de pavo | 2 | 4.0-8.0 | 325 | 19-23 |
| Gallina de Cornualles | 2 | 1.0-1.5 | 350 | 45-75 (tiempo total) |
| Cordero | ||||
| Pata, deshuesada | 325 30- | 35 170 | ||
| Término medio 2 4.0-6.0 |
Los tiempos para asar por convecction sonapproximados y poder variar ligera-mente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalenta-do.
*Pavo relleno require de un tiempo adicional de tostado. La minima temperatura segura para el relleno en pavo es 165 °F (74 °C).
| W | El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradi-ado del elemento superior. |
Asar con calor directo (Broil)
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y finos (1" o menos). Internacional se pueda usar para dorar panes y guisados. Siempre use esta funciona con la puerta cerrada. Los Beneficios de asar con calor directo incluyen:
Coccion rapiya eficiente.
Cocinar sin agregar grasas ni liquidos.
Consejos
- Precaliente el hora entre 3 y 4 horas. No lo precaliente durante más de 5 horas.
- Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 34 de grosor.
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se peguen. - Use la asadora y la parrilla incluidas con elorno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la superficie de coccción a fin de evaporar el humano y las salpicaduras. - Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de coccción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil [Asar con calor directo]).
- Al dorar la parte superior de los guisados, use solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio, como Corningware.
- Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no pueda tolerar las altas temperatas.
Cuadro para el modo Asar con calor directo (Broil)
| Alimento Pos. | del rack | Valor del modo Broil | Temp. in-terna | Tiempo del lado 1* | Tiempo del lado 2* |
| Carne de res | |||||
| Bistec, de 3¼" a 1" | |||||
| A punto | 6 | 3 | 145 | 5-7 | 4-6 |
| Término medio | 5 | 3 | 160 | 8-9 | 5-7 |
| Bien comida | 5 | 3 | 170 | 10-11 | 7-9 |
| Hamburguesa, de 3¼" a 1" | |||||
| Término medio | 6 | 3 | 160 | 5-8 | 4-6 |
| Carne de ave | |||||
| Muslos de pollo 3 1 180 | 14-15 12-13 | ||||
| Cerdo | |||||
| Chuletas de cerdo, 1" | 4 | 2 | 160 | 8-10 | 8-9 |
| Salchicha, fresca | 4 | 3 | 160 | 3-5 | 2-4 |
| Rebanada de jamón, 1½" | 5 | 3 | 160 | 4-5 | 3-4 |
| Mariscos | |||||
| Filetes de pescado, de 3¼" a 1" | |||||
| con mantequilla 3 1 | 145 11-15 | No dar | vuelta | ||
| Cordero | |||||
| Chuletas, 1" | |||||
| A punto | 4 | 3 | 145 | 4-6 | 4-5 |
| Término medio | 4 | 3 | 160 | 5-7 | 5-6 |
| Bien comida | 4 | 3 | 170 | 6-8 | 6-7 |
*Los tiempos para asar sonapproximados y podervariar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
Asar con calor directo por convecacion (Convection Broil)
Consejos
Cuadro para el modo Asar con calor directo por convecccion (Convection Broil)

El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convecccion) es similar al modo Broil (Asar con calor directo). Combina el calor intenseo del elemento superior con el calor que hace circular el ventilador de convecccion.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convec tion) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convec tion) para dorar panes, guisados nithers alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada. Ademas de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo estandar, asar con calor directo por convec tion es mas rápido.
- Precaliente el hora entre 3 y 4 horas. No lo precaliente durante más de 5 horas.
- Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1 12 de grosor.
- Use la asadora y la parrilla incluidas con elorno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la superficie de coccción a fin de evaporar el humano y las salpicaduras. - Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de coccción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil [Asar con calor directo por convecction]).
- Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperatas.
| Alimento Pos. | del rack | Valor del modo Broil | Temp. in- terna | Tiempo delgado 1* | Tiempo delgado 2* |
| Carne de res | |||||
| Bistec, de 1½" o más | 3 | 550 | 145 | 11-13 | 9-11 |
| A punto | 3 | 550 | 160 | 13-15 | 11-13 |
| Término medio | 3 | 550 | 170 | 15-17 | 13-15 |
| Bien comida | 3 | ||||
| Hamburguesa, de 1" o más | |||||
| Término medio | 4 | 550 | 160 | 11-14 | 8-11 |
| Carne de ave | |||||
| Pechuga de pollo 3 450 | 170 | 18-20 | 17-19 | ||
| Cerdo | |||||
| Chuletas, de 1¼" o más | 4 | 550 | 160 | 9-11 | 8-10 |
| Salchicha, fresca | 4 | 550 | 180 | 5-7 | 3-5 |
*Los tiempos para asar con calor directo por convecction sonapproximados y peuvent variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
Pizza

En el modo Pizza, el calor del elemento superior e inferior circula en todo el hora mediante el ventilador de convecccion.
Consejos
Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Para una masa crujierte, colque la pizza directamente sobre el rack.
- Para una masa más blanda, use una pizzera.
- Al elevar masa, corte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente con un plástico para prevenir la formación de costras.
Esparza harina de maíz sobre la pizzera para que no se pegue.
- Si usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para pizza para poderar el traslado de la casa a la pizzeria.
- Si utilizes casa para pizza casera precocinada, pinche la casa con un tenedor antes de hornearla.
Si utilizes una pizzera, elija una pizzera perforada y oscura para Obtener una masa más crujiente, y una pizzera no perforada para una masa más blanda.
- Precaliente las piedras para horneado cuando se calienta el hora.
- Hornee las pizzas caseras en la posicion de rack 2, en el centro del rack.
- Siga lasindicaciones delfabricante para cocinarpizza congelada.
- El ventilador de convecction se enciende y apaga clicamente en el modo para pizza.
Elevar (Proof)

En la función Proof (Elevar), el hora usa los elementos superior e inferior para tener una temperatura baja y asi elevar el pan u除外as masas con levadura.
Elevar significa que la masa con levaduraurrenta de volumen.
- El rango de temperatas del modo Proof (Elevar) es de 85^ a 110^ .
Cubra el bol o recipiente holgadamente y userialquier rack en el que quepa un recipiente de ese tameno.
- Mantenga cerrada la puerta y use la luz del hora para controlar como vaupy不曾ado de volumen la casa.
Calendar (Warm)

En el modo Warm (Calendar), los elementos superior e inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad delorno para mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos.
- Use el modo Warm (Calendar) paramantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos.
- Las temperatas del modo Warm (Calendar) son de 140^ a 220^ . La temperatura predeterminada es 170^ .
- Los alimentos que deben mantenerse humedes deben cubirse con una tapa o papel de aluminio.

Precaución:
- No use el modo Warm (Calendar) para calentar alimentos fríos.
- Asegürese de Maintener la temperatura adequada de los alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA) recomienda Maintener los alimentos calientes a una temperatura de 140^ o más.
- NO caliente alimentos durante más de una hora.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el hora se caliente a una temperatura muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura.
ATENCION: Limpie los exceedentes de cerrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del hora.
ATENCION: No limpie las piezas ni los accesos en elorno autolimpiente.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
- Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
- Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION).
Apareceran el*simbolo de tiempo de cocción y el tiempo predeterminado:

- Según el nivel de suciedad, pueda Cambiar la duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:30-2:30 horas). ParaCambiar el tiempo de limpieza a 2 horas y 15 Minutes (2:15), presione 2 1 5.
- Presione START (INICIO).
Comienza el proceso de autolimpieza.
El hora está bloqueado durante el modo de autolimpieza. En la pantalla aparece el symbolo. SóloURTAR la puerta del hora cuando desaparezca el symbolo
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para interruprir el proceso de autolimpieza. Presione el botón dos veces para parar el proceso de autolimpieza. Una vez que el hora se haya enfiado, limpie las cenizas que quedaron con una toalla humeda.
Nota:
- No se pueda encender la luz del hora durante el proceso de autolimpieza.
- El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos delorno seSEOpeen decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta elfuncionamento. Bajo ninguna circunstancia debe intentar tratar la decoloracioncon esponjillas o limpiadores abrasivos.
No use limpiadores para hornos commerciales como Easy Off®. Puede darar el acabado o las piezas del hora.
Ninguna usable esponjillas o limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
| Pieza Recomendaciones | |
| Rack plano Lávelo con agua | jabonosa caliente. Enjuague bien y sequelo, o fróteo suavamente con una es- ponjilla con polvo o jabón de limpieza según las indicaciones. NO limpie el rack en elorno au- tolimpiente. |
| Empaque de fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE. | |
| Vidrio Límpielo con jabón y | agua o limpiador para vidri- os. Use Fantastik® o Formula 409® para sacar la grasa de las salpicaduras y las manchas dificiles. |
| Superfacies pintadas Límpie | as con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® en una esponja limpie o toalla de papel y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos. |
| Superfacies de porcelaina Limpie | pie imeditamente los derrames ácidos como jugos de fruta, leche y tomates con un paño seco. No use una esponja o un paño humedo en la porcelaina caliente. Cuando se haya enfriado, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon- Ami® o Soft Scrub® en una esponja humeda. En- juague y.SEque. Para limpiar las manchas dificiles,use una esponja con jabón. Es normal que se formen linyas finas en la porcelaina con el transcurso del tiempo debido a la exposión al calor y a los residuos de alimentos. |
| Superfacies de acero inoxi- dable | Siempre limpie o frote en la mesma direccion del grano. Limpie con una esponja jabonosa, bajo enjuague ySEO, o rocie Fantastik® o Formula 409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y pula las superficies con Stainless Steel Magic® y un paño suave. Remueva las manchas de agua con un paño humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración por el calor. |
| Superfacies de plástico y 控roles | Cuando se hayan enfriado, limpie con agua ja- bonosa, enjuague ySEO. |
| Áreas impresas (palabras y número) | No use los limpiadores abrasivos. |
Mantenimiento
Reemplazar la luz delorno

Precaución:
- Asegürese de que el electrodomóstico y las luces se hayan enfiñado y de que el suministro electrico está apagado antes de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo pueda occasionar una descarga electrica o quemaduras.
Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodomóstico.
Las lentes sirven para proteger elAGO contra roturas.
Las lentes son de vidrio. Manipulelas con cuidado para que no se rompan. El vidrio roto pueda causar una lesión. - El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta.
Use unicamente focos halógenos de dos pines, de 10 varios, 12 voltios. Estos fonços podem adquirirse en las tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para Manipular los focos halógenos. Estoaculara la vidautil del foco.
Para reemplazar el foco halogeno del techo delorno:
| 1. Desactive la alimentación electrónica delorno en la fuente de alimentacióneléctrica principal (caja de fusibles odisyentes).2. Retire la cubierta de vidroidesatornillándola. |
| 3. Retire el foco halógeno y reemplácelo.Tome el foco nuevo con un paño seco ylimpio.4. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.5. Vuelva a activar la alimentacióneléctrica en la fuente de alimentacióneléctrica principal (caja de fusibles odisyentes). |
Para reemplazar el foco halógeno de las paredes delorno:
| 1. Desactive la alimentación electrónica delorno en la fuente de alimentación electrónica principal (caja de fusibles o disyuntores). 2. Empujé el gancho de montaje superior y retire la cubierta de vidrio. | |
| 3. Jale el foco halógeno de suportalámparas. | |
| 4. Reemplace el foco halógeno. Tome elfoco nuevo con un paño seco y limpio. | |
| 5. Vuelva a colocar la cubierta de vidrio introduciendola por el gancho de montaje inferior y presionando hacia arriba hasta que se trabe. 6. Vuelva a activar la alimentación electrónica en la fuente de alimentación electrónica principal (caja de fusibles o disyuntores). |
Retirar la puerta del horno
|  | Precaución: Al retiring la puerta del hora: |
| - Asegúrese de que el hora está frío y de que la alimentación elec- trica está apagada antes de retiring la puerta. No hacerlo pueda ocasionar una descarga electrónica o quemaduras. - La puerta del hora es pesada y frágil. Use las dos manos para retiring la puerta del hora. El frente de la puerta es de vidrio. Ma- nipúlela conCORDado para que no se rompa. - Tome la puerta del hora solamente por los costados. No la tome de la manija,porque pueda deslizarse de la mano y Causear daños o lesiones. - Noizar la puerta del hora con firmeza y correctamente podría occasionar lesiones personales o daños al producto. - Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,asegúrese de que ambas palancas esténfirmamente en su lugar antes de reti- lar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la bis-agra se pueda darñar y occasionar lesiones. |
Para retiring la puerta del hora:
| 1. Asegúrese de leer la Precaución ante- rior antes de intentar retiring la puerta. 2. Abra la puerta por completeo. 3. Lleve las palancas de las bisagras hacía usted. | |
| 4. Cierre la puerta con cuidado hasta que se detenga. Se cerrará hasta la mitad aproximamente. 5. Sujetando la puertafirmamente de ambos lados, con las dos manos, jale la puerta hacer arriba y sáquela de las ranuras de las bisagras. Sujétela con firmeza; la puerta es pesada. 6. Coloque la puerta en un lugar práctico y estable para limpiarla. |
Para reemplazar la puerta delorno:

- Sujetando la puerta firmamente con las dos manos, colocque las bisagras en las ranuras de las bisagras.
- Abra la puerta al maximo para que se vean las bisagras y las ranuras.
- Empujé la palanca hacía abajo y alejela de usted hasta que esté alineada con el soporte.
- Cierre y abra la puerta despacio para asegurar de que está correcta yfirmamente colocada. La puerta debe estar derecha, no torcida.
Servicio técnico
Antes de llamar al servicios专业技术
Cuadro deResolution de problemas
| Problema delorno Causas posibles y soluciones sugeridas | |
| La puerta delorno está trabada y no se abre, ni siquiryerauponés de que elorno se enfiroy. | Apague elorno desde eldisyuntor y espere cincominutes. Vuelva a en-cender el disyuntor. Elhornodebería reiniciarse solo yFuncional. |
| Elhorno no calienta. Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a suhogar. Asegürese de que la alimentacióneléctrica delhornosea adecuada. Asegüresede que ha selecciónado la temperatura delhorno. | |
| Elhorno no cocina en formapareja. Consulte | la posición de rack recomendada en los cuadros de coccción. Paraobtener consejos y sugerencias, consulte la sección"Cómo aprovechar almáximo suelectrodométrico". |
| Los resultados delhomeado no son losesperados. | Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de coccción. Paraobtener consejos y sugerencias, consulte la sección"Cómo aprovechar almáximo suelectrodométrico". Ajuste la calibración delhorno siespecifica. Consulte la sección"Compensaciónde la temperatura delhorno" en"Valores del usurario". |
| La cocción de los alimentos demora masedo loesperado. | Elhorno está cuidadosamente calibrado para lograrresultados precios.Sin embargo, la temperaturasepuede compensar si los alimentos salen,en reiteradasopportunidades,demasiado dorados ordemasiado claros.Consulte la sección"Compensaciónde la temperatura delhorno" en"Valoresdel usurario". |
| Los alimentos estánexcesivamentecoci-nados. | Elhorno está cuidadosamente calibrado para lograrresultados precios.Sin embargo, la temperaturasepuede compensar si los alimentos salen, en reiteradasopportunidades,demasiado dorados ordemasiado claros.Consulte la sección"Compensaciónde la temperatura delhorno" en"Valoresdel usurario". |
| Los resultados delhomeado por convec-isión/conveccionreal no son losesperados. | La temperatureldhornodebe reducirsemanualmente25°F. Consulte lasposiciones de rack, los tiempos de coccción y la selecciónde moldes en loscuadros de coccción y la secciónde consejos. Ajuste la calibración delhorno siesecúnario. Consulte la sección"Compensaciónde la temperatura delhorno" en"Valores del usurario". |
| La luz delhorno nofunciona correcta-mente. | Si el foco delhormoestá suelto ordefectuoso, vuelva a colocarlo orreemplác-le. No toque el foco con los dedos, pueda hacer explotar elfoco. |
| La luz delhorno no seapaga. Verifique que | no haya ninguna obstruccion en la puerta delhorno. Verifique si la bisagra está doblada. |
| Elhorno no estárealizarando correctamenteel procesode autolimpieza. | Deje enfiar elhornoantes deponer enfuncionamento elproceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuosueltos orlosderrames abundantesantes deponer enfuncionamento elproceso de autolimpieza. Si elhornoestá muy sucio,programelhorno eneltempo deautolimpieza;máximo. |
| Elreloj y eltemporizador noestánfuncionando correctamente. | Asegürese de que la alimentacióneléctrica delhorno seaadecuada. |
| En la pantalla aparecen una "E" y un número, y el control emite bips. | Este es un número de falla. Siga las instruetiones de la pantalla.Si sigue apareciendo el número o si no hay instruetiones en la pantalla, pre-sione INFORMACION para Obtener más informacion (si corre-sponde) y para apagar el bip.Si el número sigue en la pantalla, tomenota del número de falla, apague el hora y llame a Servicio Técnico. |
| Cuando el hora es nuevo, emite un olor fuerte al encenderlo. | Este es normal cuando el hora es nuevo y deja de occurrir afterwards de us-arlo varias vezes. Al ponserse en funciona bajo el ciclo de autolimpieza, se "quema"el olor más rápidamente. |
| El control no recciona cuando se presio-na un botón. | Asegúrese de que la superficie está limpia y seca. Toque el centro del botón digital.Use la parte plana de su dedo. |
| El ventilador funciona durante los modelos que no utilizes convección. | En algunos modelos, el ventilador de convecction funciona cuando el hor-no se está precalentando. Esto es normal. |
| Sale vape o aire caliente de la abertura de ventilación del hora. | Es normal ver o sentir que sale vape o aire caliente de la abertura de ven-tilación del hora. No bloquee la abertura de ventilación. |
| El ventilador de refrigeración funciona in-cluso con el hora apagado. | Este es normal. El ventilador de refrigeración continuallyfuncionando, incluouponces de que está apagado, hasta que el hora se haya enfriado lo suficiente. |
Placa de datos
La placá de datos muestra el modelo y el número de série. Al Solicitar servicios技术和iciano, consulte la placá de datos del electrodométrico. La placá de datos se incluenta en la parte inferior del panel de control:

como Obtener servicios专业技术 o piezas
Para consultar a unrepresentante de service专业技术, remitase a la informacion de contacto que aparece en el ante del manual. Cuando llame,onga a la mano la informacion impresa en la placacde datos de su producto.
DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Thermador en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplicá únicamente al electrodométrico Thermador vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado:
- Para uso dométrico (no comercial) normal y haya sido utilisé en todo momento únicamente para fines dométricos normales.
- Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibicion, ni un producto vendido "en las conditiones en que se enquirytra" ni un modelo develuyo anteriormente) y no este destinado para reventa ni uso comercial.
- Dento de los Estados Unidos o Canadá, y permanecez con todo momento del País de compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles.
Asegüre se de devolver su tarjeta de registrar; si bien no es besoinario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor lengura para que Thermador le notifique en el caso poco probable de que se emita un avis de seguridad o se retire del mercado un producto.
Duración de la garantía
Thermador garantiza que el Producto estara libre de defectos en los materiales y en la mano deoba por un periodo de doce (12) meSES a partir de la fecha de compr. El periodo precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interruprirá,deferar sin efecto,extender ni suspendera por ningun motivo.
Reparación/reemplazo como único recurso
Durante el periodo de esta garantía, Thermador o uno de sus proveedores de ser-vice的专业 autorizados reparar su Producto sin cargo para usted (con sujection a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de forma razonable reparar el Producto sin exito, Thermador reemplazará su Producto (es possible que ustedonga disponibles modelos mejorados, a entera disreción de Thermador, por un cargo adicular). Todas las piezas y los componentes extraídlos seran propidad de Thermador, a su entera disreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se consideraran como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extendará conarto a dichas piezas. En virtud del presente, la una y exclusiva responsabilidad y obligación de Thermador es únicamente reparar el Producto defectuoso de fabrica, a travers de un proveedor de service专业技术o autorizzato por Thermador durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguidad y daños materiales, Thermador recomienda categoricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de service专业技术o autorizzato; Thermador no tendrá responsabilidad ni obligation alguna por las reparaciones o problemas realizados por un centro de service专业技术o autorizzato. Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor de service专业技术o autorizzato trabajo en su Producto, ESTA GARANTIA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de service专业技术o autorizados son aquellas personas o compañero que han sido especialmente capacidades para manejar los productos de Thermador y queienen, según el criterio de Thermador, una reputacion superior de service al cliente y calidad专业技术a (debe tener en cuenta que son entidades independentes y no son agentes, sociales, afliliados ni representantes de Thermador). Sin perjuicio de lo que antecede, Thermador no tendrá responsabilidad ni obligation alguna por el Producto que se encontrar en un area remota (a mas de 100 millas de un proveedor de service专业技术o autorizzato) o en un lugar, area circundente o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
Producto fuera de garantía
Exclusiones de la garantía
cualquier caso, a su Solicitud, Thermador de todasomanas pagará por la mano deobra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicios专业技术o autorizo más cercano, pero usted seguirá cuando totalmente responsable por el tiempo de viaje yDEMás cargos especiales de la compañero de service专业技术o, suponiendo queacepto hacer la visita del service专业技术o.
Thermador no tiene obligation alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarleonga concisión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vincimiento de la garantía.
La cobertura de garantía descriita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueon provocados directamente por Thermador, incluidos, entre它们, uno de los siguientes:
- Uso del Producto de manos distinas del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entrethers,rialquier forma de uso commercial,uso oalmacenamiento en exteriores de un producto diseado para interiores,uso del Producto en aeronaves or embarcaciones).
- Conducta indefinida, negligencia, uso indefinido, abuso, accidentes, descuido, operación inadequada, omisión de Maintener, instalación inadequada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadequada, servicios专业技术 no autorizzato (incluidos "arreglos" o exploración de los mecanismos internos del electrodométrico realizados por uno@mismo) por parte deequalquier persona.
- Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
- Incumplimiento de los@cuidos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomería y/o construedurión locales, Municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto Complemente con los@cuidos y reglamentaciones locales de construedcción y proteccion contra incendios.
- Desgaste habitual, derrames de alimentos, liquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
- Yrialquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre它们, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperatu-ras bajo extremas, humedad excessiva o exposicion prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eletricas, fallas estructurales alrededor del electrodomestico y caso fortuito.
En ningún caso, Thermador tendrá responsabilidad ni obligation alguna por los daños occasionados a los bienes circundentes, incluidos los gabinétes, pisos, techos yDEMÁS estrcturas u objetivos que se encontrarten alrededor del producto. Temblo se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestos; productos en los cuales los número de series hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicecio techniciano para ensenarle a usar el Producto o visitas en las que se determinque no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalacion (usted es el unico responsable de提供优质 estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomeria o demás instalaciones de connexion, de la correcta instalacion en bases/pisos y deequalquier alteracion, incluidos, entre others, gabinétes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTENTE DE QUE LA RECLAMACION SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUDELA LA RESPONSABILIDAD OBJECTIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTías EXPRESAS O IMPLICITAS. LAS GARANTías IMPLICITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTI-TUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIÀ UNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIÀ DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGún CASO, EL FABRICANTE SERA RESPONSABLE POR LOS DANOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PERDIDAS COMERCIALES" Y/O DANOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUDEOS, ENTRE OTROS, TIÉMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELación QUE SUPEREN LOS DANOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR THERMADOR O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DANOS INCIDENTALES O CONSECUYENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIÀ DE UNA GARANTÍA IMPLICITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECECENTES NO SE APLICQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍCIFICS, Y TAMBIEN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGún EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modifier o enchendar la presente garantía entrada en vigencia, a menos que fauna autorizada por escrito por un执政ivo de BSH.