MES5875BCW - Cocina MAYTAG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MES5875BCW MAYTAG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MES5875BCW MAYTAG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MES5875BCW - MAYTAG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MES5875BCW de la marca MAYTAG.
MANUAL DE USUARIO MES5875BCW MAYTAG
Guia de Uso y Cuidado 56
Guía de Uso y Cuidado 56
Guía de Uso y Cuidado
Tabla de Materiaias

Instrucciones Importantes sobre Seguridad 57-60

Cocinando en la Estufa 61-64
Controles Superiores Cubiertas Lisas

Cocinando en el Horno 65-74
Horneado
'Cook & Hold'
'Cook & Hold' Diferido
Asar a la Parrilla
Cierre Automático/Modo Sabáctico
Mantener Caliente
Parrillas del Horno

Cuidado y Limpieza 75-78
Horno Autolimpiente
Procedimientos de Limpieza

Mantenimiento 79-80
Ventana del Horno Luz del Horno

Localizacion y Solucion de Averias. 81-82

Guía de Uso y Cuidado......Páginaaultima
Instalador: Por favor除去 esta guía junto con el electrodométrico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque Cancelado como comprobante de compra.
Numero de Modelo
Numero de Serie
Fecha de Compra
Si tiene preguntas, llame a:
Servicio a los pacientes
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canada
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En是我国的 continua de mayor la calidad y rendimiento de nuestros electrodométricos, peut que sea besoinario modifier el electrodométrico sinactualizar esta guía.
Para información sobre servicios, ver la págináULTima.

Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no está destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que pueda ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, realice mantenimiento o haga funciona el artefacto. Siemprepongase en contacto con el fabricante si surgen problemas o situaciones queusted no compende.
Reconozca los@simbolos, advertencias, etiquetas de seguridad

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligro o praticas no seguras que PODRIAN Cause Lesion personal grave o mortal.

PRECAUCION
PRECAUCION - Peligos o practicas no seguras que PODRIAN causar lesion personaliros grave.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodométrico paraatar el riesgo potencial de incendio,CHOque electrico,lesión personal o daño al electrodométrico comoresultado de su uso inapropiado.Utilice este electrodométrico solamente parael proposto que ha sido destinado segun se describe en esta guía.
Para asegurar funcionacorrecto y seguro: El electrodomestico debe ser instalado debidamente ylisherto atierra por un technician calificado.No intente ajustar,repairar, prestar service o reemplazar ninguna pieza de este producto a menos que sea especificamente recomendado en esta guia. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un technician calificado.
Siempre desenchufe el electrodomestico antes de efectuar una reparacion.

ADVERTENCIA
- TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES
- INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO INCLUDEO CON LA ESTUFA
- SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALLACION


ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del electrodomestico a causa de uso anormal odebito a peso excessivo en la puerta del hora, es besoino asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Para vericar si el dispositivo está debridamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurar de que uno de los tornillos niveladores traseros está debridamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debridamente enganchado. Este debe verificarse cada vez que la estufa sea movida.
Para Evitar un Incendio o Daño Causado por el Humo
Asegürese de que se hayan retirado todos los materiales de empaque del electrodométrico antes de su uso.
No coloque materiales combustibles cerca del electrodomestico. No se deben guardar en el homo materiales inflamables.

Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Muchos plácicos son afectados por el calor. Mantenga los plácicos alejados de las piezas del electrodométrico que se pueda entribiar o calendar.
Para evaporar incendios de grasa, no permita acumulación de grasa de cocinar o dethers materiales inflamables en elorno o en su cercanía.
En Caso de Incendio
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo espuma o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas. Nunca use agua en un incendio de grasa.
- Apague el hora para evaporar que la llama se disperse.
- NUNCA levante o mueva una sarten en llamas.
- Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del hora.
Apache la campana de ventilación para evaporar que las llamas se dispersen. Apague las llamas y bajo en ciencia la campana para expulsar el humano y el orl.
Seguidad para los Niños

PRECAUCION
NUNCA almacene articulos de interes para los niños en los armarios que estan sobre la estufa o en el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la estufa para alcancar tales articulos能把 lesionarse seriamente.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el hora esté en uso o cuando está caliente. No se debe nunca permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del electrodométrico puis se pueda lesionar o quemar.
Se les debenenserar a los niños que el electrodomestico y los utensilios que estan en el peuvent estar calientes.Deje enfiar los utensilios calientes en un lugar seguro,fuera del alcance de los niños. Se les debenenserar a los niños que un electrodomestico no es un juguete y que no deben hacer con los controlles u otheras piezas del artefacto.
Instrucciones Generales

ADVERTENCIA
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para alcantar los armarios superiores. El uso Incorrecto de la puerta del electrodoméstico tales como pisar sobre ella, apoyarse o sentarse en la puerta pueda resultar en que el electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se Causen lesiones graves.
Para evaporar posibles riesgos para el usuario y dato al electrodomestico, no use este producto como una estufa para calentar o entibiar una habitacion. Además no use elorno como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
No obtruya la circulación del aire bloqueando el respirador del hora. El respirador del hora se incluye en la parte trasera de la superficie de coccción.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calefactores peuvent estar calientes aun cuando su color sea obsuro. Las superficies interiores de cualquier horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas u除外as materiales inflamablesthern encontacto con los elementos calefactores o las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfiado. Otras superficies que poder estar calientes incluyen la cubierta, las superficies que estan dirigidas hacer la cubierta, el respiradero del horno, las superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del horno y laarea que la rodea, y la ventanilla del horno.
No toque un foco caliente del hora con un paño humedo(pues se pueda quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe elelectrodomestico antes de sacar el foco para evaporar sufrir unchoque electrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del hora ni el panel inferior del hora. El uso incorrecto pueda resultar en un riesgo deCHOque eletrico, incendio o daño al electrodomestico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
No use la cubierta o el hora como una area para almacenar alimentos o utensilios de cocina.
Seguidad al Cocinar
Nunca caliente un contentedor de alimento cerrado en elorno. La acumulacion de presionuede revertar el contentedor causando una lesion personal grave o daño alelectrodomestico.

Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Use tomaollas secs y gruesos. Los tomaollas humedesuen causear quemaduras por vapor. No se deben usartoallas de secar los platos nithersustitutos en vez de los tomaollas porque ellos��denasar sobre los elementos calientes y prenderse fuego o poderen quedar atrapados en las piezas del electrodomestico.
Use vestimentas apropriadas. Las ropas sueltas o ropas con mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está cocinando. La ropa se pueda prender fuego ycausear quemaduras sienta encontacto con los elementos calefactores.
Siempre coloque las parrillas del hora en las posiciones deseadas cuando el hora está frío. Deslice la parrilla del hora hacía afuera pararegarar o retiring alimento usingo tomaollas secs y gruesos. Siempre evite colocar o retiring alimento del hora sin sacar la parrilla hacía afuera. Si una parrilla debe ser movida cuando este caliente, use un tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto con el elemento caliente del hora.
Use las parrillas solamente en el hora en que fueron enviadas/compradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta delorno. Primero deje que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a colocar el alimento en elorno.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contentedor de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma, comba o de另一边forma se daña durante la cocción, inmediamente descarte el alimento y su contentedor. El alimento pueda estar contaminado.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controlles cuando haya terminado de cocinar.
Seguidad sobre el Uso de Utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar en elorno.
El rendimiento y funciona bajo el control de la electricidad. El electródométrico ha sido probado usingo utensilios de cocina tradiciones. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido asignado a comofo. No use sistemas de convecction aggregables a hornos. El uso
de dispositivos o accesos que no Sean expresamente recomendados en esta guia pueda createpeligos graves de seguidad,afectar el rendimiento y reducir la vidautil de los componentes de este electrodomestico.
Si el utensilio es más(PC)que elelemento,una porción del elemento quedaré expuesta y pueda encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos temas de utensilios de vidrio, vidrio ceramico, ceramica, gres uthers utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la superficie o en el hora sin quebrarse bajo al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacía el centro de la cubierta, no hacía la habitación ni sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado accidentallymente o alcancazo por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión, especially cuando está usingo los ajustes de calor altos. Un derrame sin recibir la debida atencion可以使ar humo y un derrame de grata可以使ar un incendio.
Este electrodométrico tiene diferentes tamanos de elementos superiores. Selección utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relacion adequada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar.
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra, los agentes de limpieza y los cerrames peuvent penetrar y create un riesgo deCHOque elctrico. Pongase en contacto con un technician calificado inmediamente.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfré antes de intentar mover la olla.
Campanas de Ventilación
Limpie con Frequencia la campana y los filtros a fin de evaporar que se acumule en ellos-grasa uothers materiales inflamables y para evaporar incendios de grasa.
Cuando prepare alimentos flameados bajo de la campana, encienda el ventilador.

Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Seguidad en la Limpieza
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los 控les y espere que se enfrén las piezas del electrodométrico antes de tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado para evaporar quemaduras de vapor si usa una esponja o un paño mojado para limpar los derrames en una superficie caliente. Algunos limpiadores peuvent producir vapeores nocivos cuando se aplican en una superficie caliente.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Horno Autolimpiente

PRECAUCION
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas delorno, la asadora, los alimentos yequalquier除外ensilio del interior del hora. Limpie los derrames para evaporar homo excessivo y llamaradas.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para Obtener un buen sello. Se deben tener cuidado de no frotar, daß ni mover la junta.
No use limpiadores deorno ni forros deorno de ningun tipo alrededor ni en ninguna parte delorno autolimpiente.
Aviso y Advertencia Importante Sobre Seguidad
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California Sobre Seguidad y Contaminacion del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Governorado de California publicque una lista de las sustancias que segun el estado de California causan cancer o daño alsystema reproductivo y exige que las entreprises adviertan a sus clientses sobre la exposicion potencial a tales sustancias.
Se advertise a los usuario de este electrodométrico que cuando el hora está的功能ando en el ciclo de autolimpieza, pueda haber exposición de bajo nivel aellas las sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La exposión a estas sustancias peut ser reducida a un minimo ventilando el hora al exterior en forma adecuada, abriendo lasVentanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado el electrodométrico durante el ciclo de autolimpieza.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la comida o en las habitaciones donde pueda hacerlos humos de la comida. Los pájaros tienen un sistemas respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza delorno peuvent ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de comida recalentado, la grasa, margarina y los utensilios antiadherentes recalentados peuvent también ser perjudiciales.
Conserve estas Instrucciones para Referencia Futura
Controles Superiores
Use these controls para encender los elementos superiores. Se dispone de una seleccion infinita de ajustes del calor desde Low' (Bajo) hasta 'High' (Alto). Las perillas能把 colocarse en cuales quiera de这些东西AJustes o entre ellos.
Programación de los Controles
-
Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
-
Oprimay gire la perilla enequalquier direccionasta elajuste de calor deseado.
-
En el panel de control se encuesta marcadorial
elemento controla cada perilla. Por典型案例, el dibujo a la derecha indica el elemento delantero izquierdo.
Front

- En el panel de control hay una luz indicadora de los elementos. Cuando se enciendealguna de las perillas de control, la luz se illumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superi se apaguen.
Cuando se enciende un control, se pueda percibir un brillo a lo长大o de la superficie lisa. El elemento pasado por ciclos de encendido y apagado para Maintener el ajuste de calor selectionado, inclusive en el ajuste High.
- Después de cocinar colque la perilla en la posición 'OFF' (Apagado). Retire el utensilio.
Ajustes de calor sugeridos
El时间为 y tipo de utensilio, el tipo ycantidad de alimento que este calentando y la potencia de cada elemento individual determinarán la posicion ideal de la perilla para la cocción. Algunos elementos tienen un ajuste de cocción a fuego lento y para derretir que重要因素 un ajuste微量元素 de la temperatura dependiendo del alimento que este preparando. Los other elementos muestran los ajustes exclusivos de dichos elementos impresos alrededor de las perillas. Ajuste la temperatura a los nombres que ofrecen los resultados de cocción deseados. Las siguientes descricciones le ayudaran a elegir el ajuste que le dará los resultadosolestimos.
'Hold' (Mantener Caliente) o 'Warm' (Calendar): Los alimentos mantienen una temperatura sobre los 140^ ( 60^ ) sin que sigan cocinándose. Los alimentos están calientes en原則 y bajo se reduce la temperatura. Nunca use这些东西 para recalarentar alimentos frios.
'Simmer' (Coción a Fuego Lento): Los alimentos forman burujas que apenas隐身 a la superficie. Los alimentos tienen una temperatura entre 185^ F (85^ C) y 200^ F (93^ C). El ajuste de coccción a fuego lento también puede ser uso para hervir o escalfar alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos.
'Slow Boil' (Hervor Lento): Los alimentos forman burujas moderadamente. El ajuste de hervor lento también puede ser uso para la mayoría de las frituras y para mantener la cocción de grandes cantidades de liquido.
"Boil" (Hervir): Los alimentos forman burujas a gran velocidad. Este ajuste también puede ser uso para dorar carne, para preparar alimentos salteados, para sofreir y para calentar aceite para freir antes de reducir la temperatura. Los 3 o 4 ajustes mas altos de la perilla se usan para这些东西 de cocción. El ajuste más alto siempre se usa para hacer hervir el agua. Algunos elementos-ofrecen una velocidad incluso mayor para hervir liquidos.
Elemento doble
La cubierta está equipada con un elemento doble situado en la parte delantera izquierda de la cubierta. Esto le permiteCambiar el時間 de这些东西 elementos.
El elemento(PC) es controlado por el 6 lado izquierdo de la perilla de control. Para 9食用 el elementocomplete,use el lado derecho de la perilla de control.El control para ambos tamanos del elemento peut ser ajustado enequalquier lugar entre Low' (bajo) y High' (alto).

Elemento Triple
La superficie de cocción tiene un elemento triple ubicado en la posición delantera derecha. Este elemento pueda ser uso para
cocinar con utens
másgrandesisi se
usa el elemento
triple o para
utensilios mas
pequeiros cuando
se seleccionan los
ajustes sencillo o doble.
Para seleccionar el modo sencillo, doble o triple, gire la perilla de seleccion del elemento.

Elemento FlexChoiceMR (modelos selectos)
El elemento 'FlexChoiceMR',enteramente functional,proporciona unajuste de calor ultrabajoMelt (derretir)para para derretir chocolate o mantequilla. Se enquirya en la posicion trasera derecha.
Elajuste Melt'seencuentraentre2yOFF
Los ajustes de calor situados fuera de estaareafuncionan como unelemento normal, conajustesdese2hasta‘High'.

Note: Cuando use los ajustes normales para preparar alimentos, sueque que la superficie de cocción demore algunos poco instantos en enfriarse paraninger alajuste de calor 'Melt'.
Opinion Power Boost (Potencia Adicional, modelos selectos)
El elemento ubicado en la posicion delantera derecha ofrece una velocidad de cocccion superior y可以更好 ser uso para hacer hervir agua y para cocinar grandes cantidades de alimentto cuando se usa en combinacion con la option doble o triple de

Area Calentadora
Use el area calentadora para tener calientes los alimentos ya cocinados, tal como verduras y salsas.
Ajuste del control:
- Oprima y gire la perilla. Las temperatas de calentamente sonapproximadas y estan indicadas en el control como Low' Bajo) 2-10 y High Alto). Sin embargo, el control能把 colocarse enequalquier posicion entre Low'y 'High'.

- Cuando haya terminado, gire el control a la posicion 'OFF'. La luz indica para superficie caliente se apagará cuando se haya enfiado la superficie del area calentadora.
Notas:
- Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos durante 30 horas), puis se pueda deteriorar la calidad del-alimento.
- No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
- Los ajustes variarán dependiendo del tipo ycantidad de alimento. Siempre mantenga el alimento a las temperatas apropriadas del alimento. El USDA recomienda temperatas entre 60^ - 75^ C (140^ - 170^ F) para los alimentos.
- Use solamente utensildios yplatos recomendados especificamente para usar en el horno y en la cubierta lisa.
- Siempre use guantes para el hora cuando retire los alimentos del area calentadora你能 los utensilios estar calientes.
- Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de aluminio para mantener la calidad de los alimentos.
- Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una abertura para partir salir la humedad.
- No use envolura de plástico para tapar los alimentos. El plástico se pueda derretir en la superficie y ser muy dificil de limpiar.
- Tenga cuidado de no permitir que papel de aluminio toque la cubierta. Si el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta, no la use. Llamé a un的技术o de service autorizzato.
Ajustes Sugeridos
| Ajuste | Tipo de Alimento |
| Low - 2 | Panes/Pastelitos Salsas Cacerolas Huevos |
| 2 - Medium | Sopas (Crema) Estofados Salsas Verduras Carnes |
| Medium - High | Alimentos fritos Bebidas calientes Sopas (Liquido) |

PRECAUCION
ANTES DE COCINAR
- Siempre colque un utensilio en el elemento superior antes de encenderlo. Para evaporar daño a la estufa, nunca enciende un elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
- NUNCA use la cubierta de la estufa como una area para guardar alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
- Asegürese de que usted saberial perilla controla cada elemento. Asegürese de que usted encendidio el elemento correcto.
- Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un ajuste mas bajo para completar la coccion. Nunca use un ajuste de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
- NUNCA permitted que una olla hierva hasta secarse. Esto podra做不到 la olla y el electrodométrico.
- NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya enfiado. Posiblemente algunos Areas de la superficie, especialmente alrededor de los elementos, se entiben o calienten cuando está cocinando. Use tomaillas para proteger sus manos.
DESPUES DE COCINAR
- Asegure de que los elementos superiores estén apagados.
- Limpierialquierderrame tan pronto como sea possible.
OTROS CONSEJOS
- Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa, colocque en ellos articulos de uso poco frecuente y que pueda ser guardados con seguridad en un area que está sujeta al calor. Algunas temperatasiblesSEO no ser seguras para articulos tales como liquidos volátics, limpiadores o rociadores en aerosol.
- NUNCA deqe ningún articulo, especialmente articulos de plastico, sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del respiradoro pueda encender los articulos inflamables, derretir o ablandar los plácicos oaculara presión en los contenedores cerrados haciendo reventar
- NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne o cualquier othero objeto de metal, a exception de una olla sobre un elemento superior,onga contacto con los elementos calefactores.
- NUNCA guarde articulos pesados sobre la cubierta que能把 caerse y dañarla.
Cubiertas Lisas
Notas sobre las cubiertas lisas:
- La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humano y olor la primaera vez que se utilizes. Esto es normal.
- Las cubiertas lasas retienen el calor por un cierto periodo despues que se ha apagado la estufa. Apague los elementos uno poco menos antes de que los alimentos estén Completely cocinados y use el calor restante para completar la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga (ver a continuación), el airedoonde se cocina estará fría al tacto. Debido a la眼看 en que retienen el calor, los elementos lisos no responderan tanrapidamente a los Cambios en los ajustes como los elementos espirales.
- En caso de un possible derrame, retire el utensilio de la cubierta de la estufa.
- Nunca trate de levantar la cubierta.
- La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfié.
Elementos Superiores
Los elementos superiores en su estufa está identificados por circulos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de眼看 más eficiente, use un utensilio que sea del mesmo tameno que el elemento.
Los utensilios no deben extendarse más alla de 12 a 25 mm (1/2 a 1 pulgada) del tiempo del elemento.
Cuando se enciende un control, se可以选择 ver un resplandor a工程技术 de la superficie lisa. El elemento pasado por ciclos de encendido y apagado para Maintener el ajuste de calor seleccionado, aun en el ajuste Hi' (Alto).
Para mayor informacion sobre los utensilios consulte la section Recomendaciones sobre los Utensilios en la pagina 64.

Luz Indicadora de Superficie Caliente
La luz indicaora de superficie caliente se encuesta en la parte delantera de la superficie de cocción. La luz se iluminará cuandorialquiera de los elementos superiores esté caliente. Permanecera encendida aun despues de que el control sea apagado, hasta que el area se haya enfiado.
Consejos para proteger la cubierta lisa
Limpieza (ver páginá 77 para mayor información)
- Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.
- Limpie la cubierta diariamente o après de cada uso. Esto la mantendrá con una buena apariencia y pueda evitar que se dane.
- Si se produce un derrame cuando esté cocinando, limpieo inmediamente de la cubierta cuando esta esté caliente para evaporar una limpieza más dificil afterwards. Tenga是多么 cuidado, limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
- Nocede que los detrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por un periodo de tiempo prolongado.
- Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar que poderan rayar la cubierta.
- Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco nithers limpiadores que no hayan sido asignamente recomendados para usar en el vidrio cerámico.
Para出击 marcas y rayaduras
- No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
- NUNCA coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el utensilio. Estos articulos peuvent darar o rayar la cubierta.
- No deslice utensilios de aluminio a工程技术 de una cuberta caliente. Los utensilios peuvent estar marcas que deben ser limpiadas inmediamente. (Ver Limpieza, págin77.)
- Asegürese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén limpias antes de encender la estufa a fin de evaporar rayaduras.
- Paraatarlasrayadurasodañoal cubierta de vidrio ceramico, nodeja azucar,salograsas sobre loselementos.Limpie la cubierta con un pano limpio o con toallas de papel ante de usarla.
- Nunca deslice utensilios de metal pesados a工程技术 de la cubiertapeues能把 rayarla.
Para打架 las manchas
- Nunca use un paño o una esponja sucia para limiar la cubierta de la estufa. Esto peut dejar una película que pueda manchar la cubierta cuando que el area se calienta.
- Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se pueda/ podrá producir una mancha permanente.
Paraatarosdaños
- No deje que en la cubierta caliente se derritan plácicos, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar. Si este sucede, limpie inmediamente. (Ver Limpieza, págin 77.)
-
Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca;pues esto dañará la superficie y el utensilio.
-
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como una tabla deURTAR.
- Nunca cocaine alimentos directamente sobre la cubierta.
- No use un utensilio(PC)pequeño en un elemento grande. Esto no solo despendercia energia sino que también poder producirse derames calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicular.
- No use utensildos especiales que no sean planos, de tamaño mayor o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para preparar conservas.
- No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El aluminio se pueda derretir en la cubierta de vidrio ceramico. Si el metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un先进技术 autorizzato.
Recomendaciones sobre los utensilios
Si se usesan los utensilios correctos se pueda ahorrar muchos problemas, tal como prolongacion del tiempo de cocciencia de los alimentos u obtencion de resultados noconsistent. Los utensilios correctos reducen el tiempo de cocciencia, usan menos energia electrica y cocinan los alimentos deforma mas uniforme.
Prueba de las Ollas Planas

Verifique si sus ollas son planas.
La prueba de la regla:
- Colque una regla a工程技术 del fondo de la olla.
- Colóquela a la luz.
- Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.
La prueba de la burbuja:
- Coloque una pulgada de agua en laolla. Coloque laolla en la cubierta y gire el control a 'High' (Alto).
- Observe la formación de burbujas a medida que el agua se caliente. Las burbujas uniformes significan bien rendimiento y las burbujas no irregulares indican punto calientes y cocción dispareja.
| Use Evite | |
| Utensilios planos y Los suaves. o arqueados. L | utensilios con fondos acanaladosLos utensilios con fondosirregulares no cocinan uniformamentelos alimentos y algunos veces nopuedeHiervirliquido. |
| Utensilios de materialgrueso. vidrio. | Los utensilios de metales delgados o degrueso. vidrio. |
| Utensilios que Sean Losdel mismotamaño grandes que el elemento en 2,5cmque el elemento. (1 pulgada). | Utensilios más(PCa)pequeños o masedel本身就是ngrandes que elelemento en 2,5cmque el elemento. (1 pulgada). |
| Mangos seguros. Los | utensilios con mangos sueltos o rotos.Mangos pesados que pueda inclinar elutensilio. |
| Tapas herméticas. Las | tapas sueltas. |
| Woks con fondo Loswoks plano. | Woks con fondo apoyado en un aro.plano. |
Utensilios para preparar conservas y de tamanos grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales gruesos. Este es muy importante para las cubiertas lisas. La base no debe ser mas de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños grandes no cumplen这些 requisitos, la cocción pueda demorar más tiempo y se pueda darrear las cubiertas de las estufas.
Algunas ollas de preparar conservas tener bases pequeñas para usarlas en las superficies lisas de las estufas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se pueda darar la cubierta de la estufa.
Panel de Control

El panel de control ha sido Diseño para su fácil programación. El indicator visual en el panel de control muestra la hora del día, el temporizador y las functions del hora. El panel de control做不到 arriba incluye las caracteristicas de convecction y ademías las characteristicasesionicasdeotrosmodelos.(El estilo del panel de control varia segun el modelo.)
| A | ‘Bake' (Hornear) Se usa para ‘Broil' (Asar a Se usa para la Parrilla) alimentos. | para hornear y asar. |
| B | ‘Clean' Se usa para programar (Limpieza) autolimpieza. | asar a la parrilla y dorar los |
| C | mar un ciclo de | |
| D | ‘Convect Roast' (Asado Se por Conveccion) (modelos selectos) | usa para asar por convecction. |
| E | ‘Delay' (Diferido) Programa | el hora para comendar a hornear o limpiarse a una hora posterior. |
| F | Teclas Numéricas Se usan | para programar los tiempos y temperatas. |
| G | ‘Autoset' (Programacion Se Automática) con rapidez. | usa para programar temperatas |
| H | ‘Keep Warm' Se usa para (Mantener Caliente) | mantener caliente en el horno el-alimento cocinado. |
| I | ‘Convect Bake' (Horneado por Conveccion) (modelos selectos) | Se usa para hornear por convecction. |
| J | ‘Cook & Hold' (Coción y Mantener Caliente) | Se usa para hornear durante un tiempo seLECTIONdo, bajo mantiene el alimento caliente durante una hora. |
| K | ‘Favorite' (Favorito) | Se usa para guardar un procedimiento especifico de 'Cook & Hold'. |
| L | ‘Timer' (Temporizador) | Programa al temporizador. |
| M | ‘Clock' (Reloj) | Se usa para programar la hora del día. |
| N | ‘Oven Light' (Luz del Homo) | Se usa para encender o apagar la luz del homo. |
| O | ‘CANCEL' (Cancelar) | Cancela todas las funeciones a exceptiún del temporizador y el reloj. |
Uso de las Teclas
- Oprima la tecla deseada.
- Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la temperatura.
- Oprima la tecla 'Autoset 0' para programar la temperatura.
- Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
- Se esecucharán dos senales sonoras si ocurre un error en la programación.
Note: Cuatrosegundos despues de haber oprimido las teclas numéricas o la tecla 'Autoset 0', se programará automatistically el tiempo o la temperatura. Si transcurrren mas de 30 días despues de haber oprimido una tecla de funciona y antes deocrimir las teclas numéricas o la tecla 'Autoset 0', la funciona sera cancelada y el indicator visual volverá al despiegue anterior.
'Clock' (Reloj)
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formatting de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fabricula para el formatting de 12 horas.
Paracaebarielrelojafornato de24horas:
- Oprima y mantenga oprimidas las teclas 'CANCEL' y 'Favorite' durante tres segundos.
'12 Hr destella en la pantalla. - Oprima la tecla 'Autoset 0' para selectionar 24 horas; oprimala-Newamente para selectionar '12 Hr'.
- Programe la hora del día sugiuendo las instrucciones indicadas en la sección Programacion del Reloj.


Programación del Reloj:
- Oprima la tecla 'Clock' (reloj).
- En el indicator destella la hora del día.
- Oprima las teclas numéricas apropriadas para programar la hora del día.
- Los dos+puntosdestellan enelindicador.
- Oprima la tecla 'Clock'-Newamente o espere cuales segundos.
- Los dos+puntos permanecerán iluminados.
Cuando se conecta energia electrica al hora o después de una interruptionsacion de la energia electrica, la ultima hora del reloj previa a la interruptionsacion destellarar en el indicator.
Para desplegar la hora del día cuando el indicator está Blocking para su hora de tiempo, oprima la tecla 'Clock'.
La hora del reloj no puede serambiada cuando el hora ha sido programado para 'Delay Cook or Clean' (Horneado o Limpieza Diferido) o Cook & Hold' (Cocción y Mantener Caliente).
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicator visual mueste la hora del día:
Oprima y mantenga oprimida las teclas 'CANCEL' (Cancelar) y Clock' durante tres segundos. La hora del dia desaparecerá del indicator.
Cuando se Cancela el despliegue del reloj, oprima la tecla 'Clock' para desplegar brevemente la hora del día.
Cuando se Cancela el despliegue del reloj, después de 15 instantos, el control del hora pasado a Modo de Reserva para ahorrar energia. El indicator visual está en blanco y la luz del hora no funciona. Para activar el control y sacarlo del modo de reserva, oprimarialquier tecla. Se escucharan dos senales sonoras.
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas 'CANCEL' y 'Clock' durante tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicator.
'Timer' (Temporizador)
El temporizador可以选择 programado de un minuto (0:01) hasta 99 horas y 59 horas (99:59).
El temporizador可以选择 ser uso independiente de cualquier othera activités del hora. Además可以选择 ser programado cuando或其他función del hora esté en funciona bajo.
El temporizador no controla el hora. Solamente controla una sealsonora.
Para programar el temporizador:
- Oprima la tecla 'Timer'.
- En el indicator visual destellará '0:00' y 'TIMER'.
- Oprima las teclas numéricas apropriadas hasta que el tiempo correcto aparezca en el indicator visual.
- Los dos+puntos y 'TIMER'continuarandestellando.
Clock
-
Oprima-Newamente la tecla 'Timer' o espere cuales segundos.
-
Los dos+puntosdejan de destellar y el tiempo comienza la%-cuenta regresiva.
-
Elultimate minuto de la cuenta regresiva del temporizador se desplegará en segundos.
-
Al final del tiempo programado, se escuchará una sealsonora larga y 'End' (Fin) se desplegaré en el indicator visual.
- Oprima la tecla 'Timer' para despejar el indicator visual.
Para cancel el temporizador:
- Oprima y mantenga oprimida la tecla "Timer" durante tres segundos.
U
- Oprima la tecla 'Timer' y oprima '0' using las teclas numéricas.
Timer

Autoset
Bloqueo de los Controles y de la Puerta del Horno
El teclado y la puerta del hora pueda ser bloqueados para seguidad, limpieza o evaporar el uso no autorizzato. Las teclas no funciona cuando estan bloqueadas.
Si el hora está en funciona, las teclas ni la puerta pueda ser bloqueada.
La hora actual del día permanecerá en el indicator cuando las teclas y la puerta estábloqueada.
Para bloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas 'CANCEL' y Cook & Hold' durante tres segundos. (Oprima primero la tecla CANCEL).
- En el indicator visual aparece 'OFF' (Apagado).
- 'LOCK' (Bloqueado) destella cuando la puerta se está bloqueando.

Cook& Hold
Para desbloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas 'CANCEL' y 'Cook & Hold' durante tres segundos. (Oprima primero la tecla 'CANCEL'). 'OFF' desaparece del indicator visual.
Note: Las teclas y la puerta del hora no pueda bloquearse si la temperatura del hora es 205^ (400^) o superior.
Códigos de Errores
'BAKE' (Horneado) o 'LOCK' pueda destellar rápidamente para advertirle que hay un error o un problema. Si 'BAKE' o 'LOCK' destellan en el indicator visual, oprima le tecla 'CANCEL'. Si 'BAKE' o 'LOCK' continuidan destellando, desconnecte la corriente electrica hacía el artefacto. Espere algunos pococretos y vuela a conectar la corriente electrica. Si las palabras aun continuidan destellando, desconnecte la corriente electrica hacía el artefacto y llame a un先进技术 de service autorizzato.
Horneado
-
Oprima la tecla 'Bake'.
-
'BAKE' y '000' destellará en el indicator visual.
-
Selezione la temperatura del homo. Oprima la tecla
Autoset 0' (Programacion Automática) para 175^ (350^) o las teclas numéricas apropriadas.
- Cada vez que oprima la tecla 'Autoset 0' la temperatura se aumento en 15^ C (25^ F).
-
La temperatura del hora pueda ser programada de 75^ a 285^ C (170° a 550° F).
-
Oprima la tecla 'Bake' nuevomente o espere cincosegundos.
-
'BAKE'死角 dearestellar y se iluminar en el indicator visual.

-
En el indicator visual se desplegará 38^ (100^) o la temperatura real del homo si es que es superior a 38^ C (100^ F). La temperatura aumento en incrementos de 3^ C (5^ F) hastaninger a la temperatura programada.
-
Espere a que el hora se precaliente durante 8-15关键时刻.
- Cuando el hora llega a la temperatura programada se escuchará una sealsonora larga.
- La temperatura programada se desplegará en el indicator visual.
- Para verificar la temperatura programada durante el precalentamento del hora, oprima la tecla 'Bake'.
- Coloque el alimento en el hora.
- Verifique el progreso de la coccion cuando haya transcurrido el tiempo minimalo recommendado. Continue la coccion si esnecessary.
- Al terme de la cocción,oprima la tecla 'CANCEL'.
- Retire el alimento delorno.
Notas sobre Horneado:
- ParaATTER la temperatura del hora durante el proceso de cocción,oprima la tecla 'Bake',luegooprimaAutoset 0' o las teclas numéricas apropriadas hasta que se despiegue la temperatura deseada.
- ParaATTER la temperatura del hora durante Preheat', oprimados veces la tecla Baker,uego oprimaAutoset 0' o las teclas numéricas apropriadas hasta que se despiegue la temperatura deseada.
- Si olvida apagar el hora, se apagará automatistically antes de transcurrir 12 horas. Si眼看 desactivar esta característica, vea la páginia 71.
Diferencias del horneado entre su hora antiguo y su hora nuevo
Horneado por Conveccion
(modelos.selectos)
Cuando homee por convecction,programa la temperatura normal de horneado. El control reduira automaticallyla temperatura programada en 15^ (25^) .En el indicator visual se desplegarar la temperatura programada.
Para programar 'Convect Bake' (Horneado por Conveccion):
-
Oprima la tecla 'Convect Bake'.
-
'BAKE' y el icono del ventilador destellarán.
-
'000' destellará en el indicator visual.
-
Selecciona la temperatura del hora. Oprima la tecla 'Autoset 0' para 175^ (350^) o las teclas numéricas apropriadas.
-
Cada vez que oprima la tecla 'Autoset 0' la temperatura se aumento en 15^ C (25^ F). La temperatura del hora puede ser programada de 75^ a 285^ C (170^ a 550^ F).
-
Oprima la tecla 'Convect Bake'Nuevoamente o espere cuando segundos.
BAKE' dejará de destellar.
- En el indicator visual se desplegarar 38^ (100^) o la temperatura real del hora si es que es superior a 38^ C (100^) . La temperatura aumento en incrementos de 3^ C (5^) hasta临港 a la temperatura programada.
- El icono del ventilador comenzará a girar.
-
Espera a que el hora se precaliente durante 8-15关键时刻.
-
Cuando el hora llega a la temperatura programada se escuchará una señal sonora larga.
- Se desplegará la temperatura programada.
- Para verificar la temperatura programada durante el precalentimiento del hora, oprima la tecla 'Convect Bake'.

- Coloque el alimento en el hora.
- Verifique el progreo de la coccion cuando haya transcurrido el tiempo minimalo recomendado. Continue la coccion si es necessitiesario.
- Al terme de la cocción,oprima la tecla 'CANCEL'.


Autoset


Asado por Conveccion
(modelos.selectos)
Cuando esté asando por convecction,programe el tiempo y temperatura de asar normal. El control le advertirá automatistically cuando haya transcurrido 75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de cocciencia de los alimentos.
Notas sobre Asado:
- Cuando asa por convecction, el tiempo de cocción debe ser programado antes que la temperatura.
- Si su receta requires un hora precalentado, agregue 15 horas al tiempo de coccción programado.
- Los tiempos de asado peuvent variar con los differentes cortes de carne.
- No esnecessary precalentar el hora cuando se asan por convecction cortes de carne grandes.
Para programar 'Convect Roast' (Asado por Conveccion):

-
Oprima la tecla 'Convect Roast'.
-
'ROAST' (Asado) y el icono del ventilador destellarán.
'00:00 destellará en el indicator visual.
'000'se ilumina en el indicator visual. -
Selezione la temperature de asar usingo las teclas numéricas apropriadas.
-
El tiempo可以选择 ser programado de 10 horas (00:10) a 11 horas, 59 horas (11:59).
- Oprima la tecla 'Convect Roast' nuevomente o espere 15 segundos.
- 'ROAST' y el icono del ventilador destellarán en el indicator visual.
-
'000' destellará en el indicator visual.
-
Seccione la temperatura del horno. Oprima la tecla 'Autoset 0' (Programacion Automática) para 165^ (325^) o las teclas numéricas apropriadas.
0
Autoset
- Cada vez que oprima la tecla 'Autoset 0' la temperatura se aumento en 15^ C (25^ F).
-
La temperatura del hora pueda ser programada de 75^ a 285^ C (170° a 550° F).
-
Oprima la tecla 'Convect Roast'-Newamente o espere 4 segundos.
-
'ROAST' deja de destellar y se iluminará en el indicator visual.
-
En el indicator visual se desplegará 38^ (100^) o la temperatura real del hora. Aumentará en incrementos de 3^ C (5^ F) hastaURTARal temperatura programada.
-
El icono del ventilador comenza a girar.

Notas:
- Si esnecessary precalentamento, espere a que el hora se precaliente durante 8-15 instantos antes de anadir alimentos. Vea lanota a la izquierda.
-
Cuando el hora llega a la temperatura programada se escuchará una sealsonora larga.
-
Coloque el alimento en el homo.
-
La cuenta regresiva del tiempo comenzará cuando el hora comience a calentarse.
-
Para verificar la temperatura programada durante el precedimiento del hora, oprima la tecla 'Convect Roast'.
-
Cuando haya transcurrido 75% del tiempo de coccción, la luz del hora se encenderá y 'FOOD' destellaré en el indicator visual. En este momento verifique el progreso de la coccción. Cocine por más tiempo si es Necessary.
-
La luz del hora permanecera encendida hasta que se oprima la tecla 'Oven Light' (Luz del Horno).
-
Oprimarialquierteclaparverificar el tiempo de cocción restante.El tiempo de cocción restante reemplazará la palabra 'FOOD' (Alimento) en la pantalla.
-
Al terme de la cocción, oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar).
- Retire el alimento del horno.

'Cook & Hold' (Cocción y
Mantener Caliente)
Cuando se usa la option 'Cook & Hold', el hora comienza a calendar inmediamente afterwards de que el control ha sido programado. Luego, el hora cocina durante un periodo de tiempo especified. Cuando este tiempo expira, el hora mantendra el alimentio caliente hasta una hora y bajo se apagará automatistically.
Para programar 'Cook & Hold':
- Oprima la tecla 'Cook & Hold'.
HOLD destellar para indicatele que usted está programando Cook & Hold.
'00:00 destellará en el indicator visual.

- SeLECTIONA lacantidad de tiempo queusteddesea cocinar usingado las teclas numéricas.
HOLD' continua destellando.
- El tiempo se iluminará en el indicator visual.
- El tiempo可以选择 programarse de 10 horas (00:10) a 11 horas, 59 horas (11:59).

Cocinando en el Horno
- Cuando HOLD (Mantener) está destellando, oprima 'Bake' (Hornear), 'Convect Bake' (Horneado por Conveccion, modelos selectos) o
'Convect Roast' (Asado por Conveccion, modelos selectos) y seleccione la temperatura del hora. Oprima la tecla Autoset 0' (Programacion Automática) para 175^ (350^) o las teclas numéricas apropriadas.
- En el indicator visual destellará el nombre del ciclo deseado.
-
La temperatura del hora peut ser programada de 75^ a 285^ C (170° a 550° F).
-
Oprima-Newamente la tecla del ciclo deseado O espere quatre segundos.
-
El nombre del ciclo deseado permanecerá iluminado.
- En el indicator visual se desplegará el tiempo de coccción.
- La temperatura real delorno se desplegará durante el precedentamento.
- La temperatura programada se desplegará cuando el hora se haya precalentado.
Cuando haya expirado el tiempo de coccción:
- Se escucharán cuatro señales sonoras.
HOLD' y 'WARM' (Caliente) se iluminaran. - En el indicator se desplegará 75^ (170°).
- La hora del diase iluminaré en el indicator visual.

Después de una hora en 'HOLD WARM' (Mantener Caliente):
- Elorno se apaga automatistically.
HOLD' y 'WARM' se apagan. - Retire el alimento delorno.
Para cancelar 'Cook & Hold' enrialquier momento:
Oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar). Retire el alimento del hora.

'Delay Cook & Hold'
(Coción y Mantener Caliente Diferido)

PRECAUCION
No use horneado diferido para alimentos deorta duracion tales como productos lacteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
Cuando usa 'Delay' (Diferido), el hora comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la calidad de tiempo que usted desea diferir antes de que se encienda el hora y cuando tiempo desea


Autoset
cocinar el alimento. El hora comienza a calendar en la hora seleccionada y cocina durante el tiempo Shopsificado.
El tiempo diferido puede programarse de 10 horas (00:10) hasta 11 horas, 59 horas (11:59).
Para programar un ciclo de 'Cook & Hold' diferido:
-
Oprima la tecla 'Delay 1'.
-
'DELAY' se destella en el indicator.
'00:00' destella en el indicator.
1
Delay
- Usando las teclas numéricas apropiadas, programa la calidad de tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo Cook & Hold'.
- Oprima la tecla 'Cook & Hold'.
HOLD' y DELAY destellan en el indicator visual.
'00:00' destella en el indicator visual.
- Programe la calidad de tiempo que usted desea cocinar, usando las teclas numéricas.
- Oprima 'Bake', 'Convect Bake' (modelos selects) o Convect Roast' (modelos selects).
Bake
Cook& Hold
- Programe la temperatura del hora deseada oprimiendo la tecla 'Autoset 0' o las teclas numéricas apropriadas.
175° (350°) se iluminará cuando se oprime 'Autoset 0'.
- Después de quatre segundos, el tiempo diferido programado aparecerá en el indicator visual.
HOLD'seapaga.
- Las palabras 'BAKE' y 'DELAY' permanecen iluminadas para recordarle que se ha programado un ciclo de 'Cook & Hold' diferido.
Notas:
- No use 'Cook & Hold' diferido para articulos que requisieren unorno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
- No use 'Cook & Hold' diferido si el hora ya está caliente.
Cambio de la temperatura de ^ / ^
- El ajuste de fabrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.
- Para embarir el ajuste, oprima ymantenga oprimidas las teclas 'CANCEL'y 'Bake' al mesmo tiempo durante tres segundos.
- Escuchará una sealsonora y elajusteactual (^ o ^ C) se desplegara en la pantalla. (Si no se realizaza ningún cambio, la estuya regresaralajajusteactualdespuesde30segundos).
- Para cambio el ajuste, oprima la tecla 'Autoset 0'. Oprimala nuevomente para registrar al ajuste anterior. Espere cinco segundos y el ajuste se guardará.

Autoset
'Broiling' (Asar a la Parrilla)

PRECAUCION
Tenga CUIDADO cuando cocine con la funciona 'Broil'. La grasa proveniente de los alimentos grasos se pueda encender. Si occurs un incendio, cierre la puerta del hora y APÁGUELO. Si el fuego no se apaga, NO vierta agua sobre el fuego. Use bicarbonato de sodio, un químico seco o un extintor de incendios para apagar las llamas.
Para programar 'Broil':
1. Oprima la tecla 'Broil'.
-
'BROIL' y 'SET' (Establacer) destellan en el indicator visual.
-
Oprima la tecla 'Autoset 0' (Programacion Automática) una vez para 'HI broil' (Asar a la parrilla con temperatura alta) o dos veces para 'LO broil' (a la parrilla con temperatura baja).
- En el indicator visual se desplegará 'HI' o 'LO'.
- Selecciones 'HI broil' (285^[550^]) para asado a la parrilla normal. Seleccion 'LO broil' (230^[450^]) para asar a la parrilla con temperatura bajo alimentos que deben ser cocinados por mas tiempo, tal como la carne de ave.
- Después de quatre segundos, el hora comenzará a funciona.
'BROIL' continuar iluminado. - 'HI' o 'LO' permaneceran iluminados.
Autoset



- Para un dorado optimo, precaliente el elemento de asar a la parrilla durante 3 a 4关键时刻 antes de colocar el alimentio.
- Coloque el alimento en elorno. Deje la puerta abierta aproximamente 10cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
- Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la cocción.
-
Cuando el alimento está cocinado, oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar). Retire el alimento y la asadora del hora.
-
La hora del díaVyolverá a desplegarse en elindicador visual.

Notas Sobre Asado a la Parrilla:
- Para些些成果,如:1. 用以改善工作的人士的自信心;2. 用以改善工作的人士的自信心;3. 用以改善工作的人士的自信心。
- Los tiempos de asar a la parrillaacular y el dorado sera más claro si el electrodométrico es instalado en un circuito de 208 voltios.
- 'HI' se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use 'LO broil' cuando ase a la parrilla alimentos que necessitan coccción prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
- ParaCambiar la temperatura del hora durante la asar a la parrilla,oprima la tecla 'Broil',luego oprima la teclaAutoset 0' para Cambiar el ajuste de asado entre LOBajo y HIAlto.
- Los tiempos de asado a la parrilla peuvent ser más largos cuando se selección la temperatura más baja de asar a la parrilla.
- El mayor de los alimentos debe ser dato vuelta cuando está a mitad del tiempo de asar.
Tabla de Asar a la Parrilla
| ALIMENTOS LA PARRILLA* | POSICION DE | TERMINO DE COCCION COCCION (MINUTOS) | |
| Carne de Res Biftec, 2,5 cm (1") 4 A medio asar 15 - 18 minuHamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor 4 B | tos4 Bien asado | 19 - 23关键时刻 | |
| en asado 15 - 18关键时刻 | |||
| Carne de Cerdo Tocino 4 Bien asado6 - 10 minuChuletas, 2,5 cm (1")Jamón - Rebanadas precocidas,1,3 cm (1/2") de grosor | tos4 Bien asado | 22 - 26关键时刻Tibio | |
| 4 | 8 - 12关键时刻 | ||
| Carne de Ave Presas de pollo | 3 o 4 | Bien asado | |
| 'LO Broil'28 - 38关键时刻 | |||
| MariscosBistecs de pescado, con mantequilla,2,5 cm (1") de grosorFiletes de pescado, 1,3 cm (1/2") de grosor | 44 | DesmenuzadoDesmenuzado | |
| 4 | 8 - 12关键时刻 | ||
- La posición de la parrilla superior es #5.
Note:Esta tabla es solo una guía. Los tiempos能把 con el tipo de alimento que se está cocinando.
Ajuste de la temperatura delorno
La exactitud de las temperaturas del hora es cuidadosamente probada en la fabrica. Es normal參考 una diferencia entre la temperature de hora o en el dorado, entre un hora nuevo y un hora antiguo. A medida que el hora se usa, la temperature del hora puede cambiar.
Usted puedaaabstar la temperatura del hora,si considera que su hora no está hoineando o dorando en forma correcta. Para decidir cuando debe cabiar la temperatura,programe la temperatura del hora a 15^ (25^) mas alta orasaja que la temperatura indica en sus recetas,uego hornee. Los resultados de la "prueba" poder darle una idea de cuando debeaabstar la temperatura.
Para ajustar la temperatura delorno:
- Oprima la tecla 'Bake' (Hornear).
- Programe 285^ (550^) oprimiendo las teclas numéricas apropriadas.
- Oprima y mantenga oprimida la tecla 'Bake' durante varios segundos o hasta que 0^ aparezca en el indicator visual. Si la temperatura del hora ha sido previamente ajustada, el cambio aparecerá en el indicator visual. Por exemple, si la temperatura del hora fue reducida en 8^ (15^) el indicatormostatrá - 8^ (-15°).
- Oprima la tecla 'Autoset 0' (Programacion Automática) para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprima la tecla 'Autoset 0', la temperatura cambia en 3^ ( 5^ ). La temperatura del hora peut ser AUGMENTADA o disminuida en 3^20^ ( 5^35^ ).
Si oprime la tecla 'Autoset 0', la temperatura del hora pasará por un ciclo de aumento de temperatura (5, 10 ... 35). Si continua oprimiendo la tecla 'Autoset 0', la temperatura del hora pasará por un ciclo de descenso de temperatura (-35, -30 ... -5).
- La hora del día reparecerá automatistically en el indicator visual.
No necesita reajustar la temperatura del hora si hay una falla o interruptionsc de energia elctrica. El ajuste de la temperatura es valido para 'Bake', Convect Bake' (Horneado por Conveccion, modelos selects) y Convect Roast' (Asado por Conveccion, modelos selects) solamente. Las temperaturas de asar a la parrilla, mantner caliente y de limpieza no peuvent ser ajustadas.
Cierre Automático/ Modo Sabálico
El hora se apagará automatistically antes de 12 horas si usted lodea accidentallymente encendido.Esta característica de seguridad puede ser desactivada.
Para cancelar el cierre automatico de 12 horas ydefer que el hora funciona continuamente durante 72 horas:
- Oprima y mantenga oprimida la tecla 'Clock' (Reloj) durante cinco segundos.
Bake
'SAb' se desplegará y destellará durante cinco segundos.
- 'SAb' se desplegará continuamente hasta que se desactive o hasta que transcurra el limite de 72 horas.
- 'BAKE' también se desplegará si se está usingo un ciclo de horneado cuando el hora está en Modo Sabáctico.
- La funciona 'BAKE' es launda que se pueda usar con el modo sabático. LasDEMAsfunciones (temporizador,mantener caliente, autolimpieza, etc.) se bloquearan durante el modo sabático.
- Se puede programar 'Cook & Hold' (Coción y Mantener Caliente) durante el Modelo Sabálico, sin embargo no se pueda programar 'Delay Cook & Hold' (Coción y Mantener Caliente Diferido).
Para cancelar el Modelo Sabáctico:
- Oprima la tecla 'Clock' durante cinco segundos.
'SAb'lestellaradurantecinogoundos.
- La hora del día reaparecerá en el indicator visual. O
- Después de 72 horas, el modo sabálico terminará.
'SAb'lestellaradurantecinosegundos.
- La hora del día reaparecería en el indicator visual.
Clock
Notas Sobre el Modelo Sabálico:
- El Modo Sabálico pueda ser activado en cualquier momento, está o no el hora encendido.
- El Modo Sabálico no se pueda activar si las teclas están bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
- La mayoría de los mensajes y todas las señales sonoras está desactivadas cuando el Modo Sabáctico está activo.
- Si el hora está horaando cuando el Modo Sabáctico es programado, 'BAKE' se apagará cuando se cancele el horaedo. No se emitirán senales sonoras.
- Mientras el hora esté en Modo Sabáttico la luz del hora se encenderá automatistically cuando se abra la puerta. Si se deseña la luz del hora durante el Modo Sabáttico, esta debe ser encendida antes de que comience el Modo Sabáttico.
- Cuando comienza el Modelo Sabáttico, la temperature que se despiega sera la temperature programada en vez de la temperatura real de la cavidad del hora. No se emitirá la sealsonora de precalentamento.
- El ciclo de autolimpieza y bloqueo automatico de la puerta no funcionalá durante el Modo Sabáttico.
- Si oprime la tecla 'CANCEL' (Cancelar) se cancelar un ciclo 'Bake', sin embargo el control permanecer en Modo Sabatico.
- Si falla la corriente electrica, cuando vuela la energia el homo seactivara en Modo Sabatico con 72 horas restantes y ningún ciclo activo.
Clock
'Keep Warm' (Mantener Caliente)
Para Maintener calientes en forma segura alimentos calientes o para calendar panes y platos.
Para programar 'Keep Warm':
-
Oprima la tecla 'Keep Warm'.
-
'WARM' (Caliente) destella en el indicator visual.
'000 destella en el indicator visual. -
Selezione la temperature de 'Keep Warm'.
Oprima la tecla 'Autoset 0' (Programacion Automática) 'Autoset o las teclas numéricas apropriadas.
- 75^ ( 170^ ) se iluminará cuando se oprima la tecla 'Autoset 0'.
- Cada vez que oprima la tecla 'Autoset 0', la temperatura aumento en 3^ C ( 5^ F ).
La temperatura de 'Keep Warm' pourrait ser programada de 63^ a 90^ C (145° a 190° F).
'WARM' y la temperatura se desplegaran en el indicator cuando la funciona esté activa.

Para cancelar 'Keep Warm':
- Oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar).
- Retire el alimento delorno.

Notas sobre 'Keep Warm':
- Para calidad optima de los alimentos, los alimentos cocinados en el hora deben serostenidos calientes por no mas de 1 a 2 horas.
- Para evaporar que los alimentos se sequen, cubrutos levamente con papel de aluminio o una tapa.
- Para calendar panecillos:
- cubra levamente los panecillos con papel de aluminio y colocquelos en elorno.
-oprimalasteclasKeepWarm'yAutoset0 - caliente durante 15 a 20关键时刻.
- Para calendar platos:
- coloque 2 filas de cinco platos cada una en elorno.
-oprimalasteclasKeepWarm'yAutoset0 - caliente losplatos durante cincominutes,apague el horno y deje losplatos en el horno durante 15minutos mas.
- use solamente platos resistentes al hora, verifique con el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, pues el cambio rápido de temperatura pueda causar fisuras, superficiales o rotura.
'Favorite' (Favorito)
La tecla 'Favorite' le permite guardar en memoria el tiempo y la temperatura de un ciclo 'Cook & Hold' (Coción y Mantener Caliente).
Para programar un ciclo favorito, deben estar activa o recientamente programada una referencia de 'Cook & Hold'.
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para guardar como Favorito un ciclo 'Cook & Hold' que esté en progreso:
- Programe un ciclo de 'Cook & Hold' como se describe en la sección 'Cook & Hold' en la頁a 68-69.
- Oprima y mantenga oprimida la tecla 'Favorite' durante tres segundos.

- En primer lugar, eschucará 2 signaledos sonoras cortas. Luego, cuando de 3 segundos, eschucará una signaled sonora unica.
- La sealsonora unica sirve para indicar que el control ha a ceptado el ajuste 'Favorite'.
- El ciclo 'Cook & Hold' recentemente programado o en progreso sera guardado en memoria.
Para comendar un ciclo programado como Favorito:
-
Oprima la tecla 'Favorite'.
-
Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo 'Cook & Hold' programado (si no hay ciclo 'Cook & Hold' programado, en el indicator visual se desplegará 'nonE').
-
Oprima la tecla 'Bake' (Horneado), 'Convect Bake' (Horneado por Conveccion, modelos selects) o Convect Roast' (Asado por Conveccion, modelos selects).
-
El ciclo Favorito comenzará inmediamente.
- El nombre del ciclo seleccionado se se iluminará en el indicator visual.
- El tiempo de coccción se iluminará en elindicadorvisual.
Cuando haexpired el tiempo de coccción:
- El nombre del ciclo seleccionado se se apagará.
- Se iluminaran 'HOLD' (Mantener) y 'WARM'.
En el indicator se desplegará 75^ (170°).
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:
-
Oprima la tecla 'CANCEL'.
-
El ciclo favorito guardado en memoria no sera afectado.
-
Retire el alimento del homo.

Ventilators del hora
Se usa un ventilador de convecction para circular el aire caliente en el hora cuando se selecciona la option de convecction.
El ventilador de enfiambre se encenderá automatistically durante las asados a la parrilla y algunos functions de horneado. Se usa para tener frías las piezas internas del panel de control. El ventilador se apagará automatistically cuando las piezas se hayan enfirado. El ventilador puedaContinuar operando aun despues que se haya apagado el hora. Esto es normal.
Nota: El ventilador de convecction se apagará automatistically.
cada vez que se abra la puerta del hora.
Respiradero del Horno
Cuando el hora está en uso, el areaoca del respiradoro pueda calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca bloquee la abertura del respiradoro.
El respiradoro del homo está ubicado en la parte trasera de la superficie de cocccion.
No coloque plácicos, cerca de la abertura del respiradoro(pues el calor que sale puede deformar o derretir el plástico.

RESPIRADERO DEL HORNO
La luz del hora se enciende automatistically siempre que se abre la puerta del hora. Cuando se cierra la
puerta, oprima la tecla 'Oven Light' para encender o apagar la luz del hora. Se escuchará una señal sonora cada vez que se oprima la tecla 'Oven Light'.

Panel Inferior del Horno
Proteja el panel inferior delorno contra derrames,especially azucarados o acidicos,uesuendescolorar la porcelana esmaltada.Use el utensilio de時間 correcto a fin de evitar derrames.No coloque utensilios ni papel de aluminio directamente en la parte inferior del horno.
Parrillas del Horno

PRECAUCION
- No intenteEAR la posicion de las parrillas cuando el horno esté caliente.
- No use el hora para guardar alimentos ni utensilios.
El hora tiene tres parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con tope de enganche.
Para retirar la parrilla:
- Tire de la parrilla derecho hacía afuera hasta que se detenga en la posicion del tope de enganche.
- Levante el frente de la parrilla y tire de la parrilla hacía afuera.

Para reinstalar la parrilla:
- Coloque la parrilla en los soportes de la parrilla en el hora.
- Incline levamente hacer arriba el extremo delantero; deslice la parrilla hacía antes hasta que pase sobre los topes de enganche.
- Baje el frrente de la parrilla y deslicicia hacía adentro delorno.
Nunca cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque papel de aluminio en el panel inferior delorno. Se afectaran los resultados del horrado y se pueda hacer el panel inferior delorno.
Posiciones de la Parrilla
PARRILLA 5: Use para tostar pan, asar alimentos delgados no grasos, hornear con dos parrillas o para hornear con tres parrillas por convec tion (modelos selects).
PARRILLA 4: Use para la mayoría de los asados y para hornear con dos parrillas.

Horneado por convec tion con tres parrillas (modelos selectos)
PARRILLA 3: Use para la mayoría de los alimentos horneados en bandejas para galletas o para panecillos, tortas de capas, alimentos de convenencia congelados, horneado en general con una parrilla y horneado por convecction con tres parrillas (modelos selectos). Se usa para asar pollo y pescado en el ajusto 'LO' (Bajo).
PARRILLA 2: Use para tortas, pastelitos, tortas de 9'' x 13'' (22,86 cm x 33,02 cm), pasteles, cacerolas, asados pequeños de carne y pan y para horneado con dos parrillas.
Modelos con un elemento de hornear expuesto: Tortas, pastelitos, pasteles, cacerolas, asados pequeños de carne, pan y paraorneado con dos parrillas.
PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne y pollo, algunos pasteles congelados, torta de angel, horneado con dos parrillas y horneado por convecction con tres parrillas (modelos selectos).
Modelos con un elemento de hornear expuesto: Tortas de 9" x 13" (22,86 cm x 33,02 cm), pasteles, asado de cortes grandes de carne y pollo, horneado con dos parrillas y horneado por convecction con tres parrillas (modelos selectos).
HORNEADO CON PARRILLAS MULTIPLES:
Dos parrillas: Use la posicón 2 y 5, o 1 y 4. Mantenga los alimentos separados para asegurar una buena circulación del aire.
Tres parrillas: (conveccion solamente - modelos selectos) Use las posiciones 1, 3 y 5.
Notas :
- Revise el nivel de cocciencia de los alimentos una vez que el tiempo de horneado sugerido haya transcurrido.
- Nunca colque utensilios directamente en el fondo delorno.
Horneado de Pasteles de Capas en Dos Parrillas
Para Obtenerelines resultados cuando hornea pasteles en dos parrillas,use la posicion 2 y 5 para horrado regular o horrado por convec tion.
Cologne las tortas en la parrilla como se muestra para los modelos con elemento de horneur oculto.

Cologne las tortas en la parrilla como se muestra para los modelos con elemento de hornear expuesto.

Media Parrilla Create-A-SpaceMR
Los modelos de estuya selectos estan equipados con una media parrilla convertible. El lado izquierdo de la parrilla pueda ser retirado para acomodar una asadora mas grande en la parrilla inferior. El lado derecho de la parrilla todaya se puedadeer para colocaruna cacerola.


Notas:
- La porción removable pueda ser usada como una parrilla de asar en una asadora de asar a la parrilla. No use el inserto superior de la asadora cuando use la porción removable de la parrilla en una asadora.
- La porción removable de la parrilla pueda ser usada como una parrilla de enfiambre o como un salvamanteles.
- Asegürese de que el hora está frío antes de retiring o reinstalar la media parrilla.
- No use utensilios que se extiendan mas alla del borde de la parrilla.
- Paraolestados, dejo dos pulgadas entre el utensilio colocado en la parrilla y la pared lateral delorno.
- Tenga cuidado cuando retire articutos que estén en la media parrilla para evaporar quemaduras.
- Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para evaporar mover la media parrilla.
Horno Autolimpiente

PRECAUCION
- Es normal que las piezas delorno se calienten durante el ciclo de autolimpieza.
- Paraatar daio a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra 'LOCK' (Bloqueado) estedespledada en elindicadorvisual.
- Evite tocar la puerta, la ventsa o el area del respiradoro del hora durante un ciclo de limpieza.
- No use limpiadores de hornos commerciales en el acabado delorno ni alrededor de ninguna pieza del hora pues couldediar el(PCabado o laspiezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperatas de cocción superiores a las normales para limpiar automatistically todo el interior delorno.
Limpie el hora con fecuencia removiendo los derrames para evaporar humano excessivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado sucio en el hora.
Durante el proceso de limpieza, la cucina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la Autolimpieza
-
Apague la luz del hora antes de la limpieza. La luz del homo puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
-
Retire todos las parrillas del hora. Las parrillas del hora se descoloraran y no se deslizaran fácilmente antes de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del hora.
-
Limpie el marco del hora, el marco de la puerta, el area fauna de la junta de la puerta y alrededor de la abertura en la junta de la puerta, con un agente de limpieza no abrasivo tal como "Bon Ami" o con detergente y agua. El proceso de autolimpieza no limpia

estas areas. Ellas deben ser limpiadas para evaporar que la sueidad se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y ventsa del hora.)
- Para evaporar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la puerta del hora. La junta está diseñada para sellar herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
- Limpie el excesso de grasa o derrames de la parte inferior delorno. Esto evita humano excessivo o llamaradas durante el ciclo de limpieza.
- Limpie los derrames azucarados o acidos tales como papa dulce (camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelaina esmaltada es resistente al acido pero no a prueba de acidos. El acabado de porcelaina puede descolorarse si los derrames acidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Para programar 'Self-Clean' (Autolimpieza):
Nota: La temperatura del hora debe ser inferior a 205^ C (400^) para programar un ciclo de limpieza.
- Cierre la puerta del hora.
-
Oprima la tecla 'Clean' (Limpieza).
-
'CLEAN' destella en el indicator visual.
-
'SET' (Establacer) destella en el indicator visual.
-
Oprima la tecla 'Autoset 0' (Programacion Automática).
-
'MEd' (Suciedad mediana, 3 horas) se despiega en el indicator.
-
Oprima la tecla 'Autoset 0' para desplegar los ajustes de autolimpieza.
'HVv' (Suciedad intensa, 4 horas)
'MEd' (Suciedad mediana, 3 horas)
LITE' (Suciedad leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de sociedad delorno se programa automatistically el tiempo de limpieza.
-
Después de quatre segundos, el hora comenzará a limpiar.
-
Si la puerta no se cierra, se oira una señal sonora y la palabra 'door' se desplegará en el indicator visual. Si la puerta no es cerrada bajo de 30segundos,la operation de autolimpieza sera cancelada y el indicator volverá a desplegar la hora del día.
'CLEAN' apareceré en el indicator visual. - 'LOCK' destellará en el indicator visual. Una vez que la puerta se bloquea, la palabra 'LOCK' permanecerá iluminada sin destellar.
- El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el indicador.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
-
Oprima la tecla Delay 1 (Diferido).
-
'DELAY' destella.
'00:00' destellará en el indicator visual. -
Programe la cantidad de tiempo que ugsted desea diferir el ciclo usingo las teclas numéricas apropriadas.
- Oprima la tecla 'Clean'.
- 'SET' destella en el indicator visual.
- Oprima la tecla 'Autoset 0'.
- Se despliega 'LITE' (nivel de sociedad leve).
Clean
0

0
Autoset
1
Delay
Autoset
*Los nombres de los produits son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.

Cuidado y Limpieza
- Oprima la tecla 'Autoset 0' (Programacion Automática) para desplegar los ajustes de autolimpieza.
'HVy' (Suciedad intensa, 4 horas)
'MEd' (Suciedad mediana, 3 horas)
LITE' (Suciedad leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad delorno se programa automaticallye el tiempo de limpieza.
- Después de quatre segundos, las palabras 'CLEAN' (Limpieza) y 'DELAY' (Diferido) se iluminaran y 'LOCK' (Bloqueado) destellaré en el indicator visual. Cuando la puerta del hora se cierra, 'LOCK'peará de destellar y se iluminará permanente paraETHER que el hora está programado para una operación de limpieza diferida. En el indicator aparecerá el tiempo diferido.

Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece 'LOCK' en el indicator, la puerta no se pueda abrir. Para evaporar daño a la puerta, no fuercé la puerta para Abrirla cuando la palabra 'LOCK' está desplegada en el indicator visual.
HumoyOlores
Usted puede ver humano yOOTIR olor las primeras vezes que el horno es limpiado. Esto es normal y disminuira con el tiempo.
Tembloe possible occurrir homo si el horno esta demasiado sucio o si se ha dejo una asadera en el hora.
Sonidos
A medida que elorno se caliente,usted peut oir sonidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañaré elorno.
Después del ciclo de autolimpieza
Aproximamente una hora après del fin del ciclo de limpieza, 'LOCK' desaparecerá. La puerta ahora pueda ser abierta.
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo polvo. Retirela con un pañó humedo. Si la suciedad permanece después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad sera eliminada durante el proxiesimo ciclo de limpieza.
Si las parrillas delorno fueeron dejadas en el hora y no se deslizan suavamente despues de un ciclo de limpieza, limpie las parrillas y los soportes de las parrillas con una {?que nacion de aceite vegetal para hacerlas deslizar con mas calidad.
Puede aparecer lines delgadas en la porcelana alasar por cieos de calentamento y enfiambre. Este es normal y no afectar el rendimiento.
Una descoloración blanca puede aparecer cuando del ciclo de limpieza si los alimentos acidos o azucarados no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza.Esta descoloración es normal y no afectará el rendimiento.
Notas:
- Si sedea abierta la puerta del hora, la palabra 'door' destellará en el indicator visual y se escuchará una sealsonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla Clean'seaoprímida;nuevamente.
- Si transcurren más de cincosegundosdespuésdeoprimir lateclá‘Clean'y antes deoprimir la teclá‘Autoset 0',elprogramavolvera automatistically al despiegueprevio.
- La puerta del hora se danará si se fuerza para abrirla cuando la palabra 'LOCK' continua desplegada en el indicator.
Procedimientos de Limpieza

PRECAUCION
- Asegürese de que el mundo está apagado y que todas las piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y posibles quemaduras.
- Para evaporar manchas o decoloracion limpie el hora après de cada uso.
-
Si se retina una pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
-
Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Caná.
| PIEZA | PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA |
| Cubierta - porcelain emaltada limpiados | La porcelain emaltada es vidrio fundido en metal y pueda agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especially los derrames azucarados o acúdicos deben ser inmediamente con un pañó seco. • Cuando se enfièr, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. • Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño humedo. Este puede causar agrietamente o picaduras. • Nunca use limpiadores deorno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el之作do exterior de la estuía. |
| Area del Reloj y de las Teclas de Control | • Para bloquear de los controlles para la limpieza, ver 'Bloqueo de los Controles' en págrina 66. • Limpie con un paño humedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos(pues PODen rayar la superficie. • Se pueda usar limpiavidrios si se rociàn en el paño primero. NO rocie directamente en el panel. |
| Perillas de Control | • Retire las perillas cuando estén en la posición 'OFF' (Apagado) tirandolas hacía adelante. • Lave, enjuague y.SEQUE. No use agentes de limpieza abrasivos(pues PODen rayar el之作do. • Encienda cada quemador para asegurarde que las perillas han sido correctamente reinstaladas. |
| Cubierta - Vidrio Cerámico | Nunca use limpiadores de hora, blanqueador con cloro, amoniaco o limpiadores de vidrio que contenga amoniaco. Nota: Llame a un reparador autorizzato si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta. • Deje que la cubierta se enfièr antes de limpiarla. • Generalidades - Limpie la cubierta despues de cada uso o cuando seanecessary con una toalla de papel humeda y con 'Cooktop Cleaning Creme'* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco. Nota: Se desarrollaran manchas permanentes si la sediaedaseja que se cocine una y other usesando la cubierta cuando esté sucia. • Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no dejo marcas o que no raye. Aplique 'Cooktop Cleaning Cream'* (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta sediaud como sea posible. Aplique una capa delgada de crema sobre la sediaud, cubra con una toalla de papel humeda y déjela reposar durante 30 a 45 minuto (2-3 horas para mucha sediaud). Mantenga humedo cubriendo la toalla de papel con envolturna de plástico. Restriegue新款amente, luiopimie con un pañó seco y limpio. Nota: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sea seguras para utensilios con之作do antiadherente. Se dañar el diseño y el vidrio si la esponja no está muyada, si la esponja está sucia o se usa(other tipo de esponja. • Sucidades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no dejo marcas y 'Cooktop Cleaning Creme'*. Nota: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue综合素质 sucedidad que permancezca. Luego limpie como se describido anteriorsmente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria(pues Podestegastar el diseño del vidrio. • Plástico o Azúcar Derretida - Inmediamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacer un área fría. Luego APAGUE el elemento y deqe que se enfièr. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y 'Cooktop Cleaning Creme'*. |
| PIEZA | PROCEDIMIENTO DE LIMpieZA |
| Ventana y Puerta del Homo - Vidrio | · Evite usable cantidades excessivas de agua你可以 hacerse bajo o detrás del vidrio causando manchas. · Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio可以选择 usarse si se roca en un pañó primo. · No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero你可以 hacer rayar el vidrio. |
| Interior del Hombre | · Siga las instrucciones en las páginas 75-76 para programar un ciclo de autolimpieza. |
| Parrillas del · Limpiar Horno | · Saca las manchas dificiles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque. · Las parrillas se descoloraran permanece y pueda no deslizarse con suadidad si son dejadas en el hora durante un ciclo de autolimpieza. Si este sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña calidad de aceite vegetal para resturar la calidad de movimiento, bajo limpie el excesso de aceite. |
| Acero Inoxidable (modelos selectos) | · NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMpieZA QUE CONTenga BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. NO USE LIMPIADOS 'ORANGE' NI LIMPIADOS 'ABRASIVOS. · SIempre LIMpie LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO. · Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de lossignificantes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio 'Formula 409'* o un limpiavidrios similar - usinguna esponja o un pañó suave. Enjuague y seque. Para pulir y evaporar marcas de los dedos, use el producto 'Stainless Steel Magic Spray* (Pieza No. 20000008)**. · Sucidad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los significantes - 'Bon Ami', 'Smart Cleanser' o 'Soft Scrub' - usinguna esponja húmeda o un pañó suave. Enjuague y seque. Las manchas dificiles你能 ser quitadas con una esponja multi-usedo 'Scotch-Brite'* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restuarar el lustre y sacar las vetas, aplique 'Stainless Steel Magic Spray'. · Descoloración - Use una esponja mojada o un pañó suave, limpie con limpiador de acero 'Cameo Stainless Steel Cleaner'. Enjuague inmediamente y seque. Para eliminar las estrías y restuarar el lustre, useupon rociador para acero inoxidable 'Stainless Steel Magic Spray'. |
| Gaveta Calentadora (modelos selectos), Manija de la Puerta - Esmalte Pintado | · Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un pañó húmedo你可以 hacerla superficie y causaruna quemadura acause del vape. · Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levamente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o 'Bon Ami'. No use agentes de limpieza abrasivos, causticos o asperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de homos. Estos productsuen rayar o dañar permanente la superficie. Note: Use una toalla o un pañó seco para limpiarlos derrames, especiallylos derrames acydicos o azucarados. La superficie sepuedescolorar o perdelerbrillo si elderrame no se limpia inmediatamente. Estos especialmente importante enlas superficies blancas. |
Los nombres de los produits son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
* Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Caná.
Puerta del Horno

PRECAUCION
- No coloque peso excessivo ni se pare en la puerta del hora. Estoouldhacer volcar la estufa,quebrar la puerta o lesionar al usuario.
- No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funciona el hora hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.
- Nunca colque los dedos entre la bisagra y el marco delantero del hora. Los brazos de articulación son montados a resorte. Si se golpea accidentallymente la bisagra se cerrará bruscamente contra el marco del hora y pueda lesionar sus dedos.
Para sacar:
- Cuando está fría, abra la puerta del hora hasta la posición tope de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)].
- Sujete la puerta de cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla.
- Levante uniformamente hasta que la puerta se salga de los brazos de articulación.
Para volver a colocar:

- Sujete la puerta de cada lado.
- Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la estufa.
- Deslice la puerta hacía los brazos de articulación hasta que está Completely asentada en las bisagras. Empuje hacía abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla Completely en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
Nota: La puerta del hora en una estufa新加你可以 sentirse "esponjosa" cuando se cierra. Esto es normal y disminuira con el uso.
Ventana del Horno
Para proteger la ventana de la puerta del hora:
- No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos能把 rayar el vidrio.
- No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u或者其他 objetivos.
- No cierre la puerta del hora hasta que las parrillas del hora no estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en unacke posterior.
Luz del Horno
(El estilo varía según el modelos)

PRECAUCION
- Desconecte la energia electrica hacía la estufa antes de reemplazar elargo.
- Deje que el hora se enfiree antes de reemplazar elazo.
- Asegürese de que la cubierta delazo y elazo estén fríos antes de tocarlos.
Para reemplazar elAGO delorno:
- Cuando el hora esté frió, sujeta la tapa de la bombilla en su lugar, bajo deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. Nota: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando está SACANDO el retén de alambre.
- Saque la cubierta del foco y el foco.
- Coloque un foco de 40 watts para electrodomesticos.
- Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrella con el retén de alambre.
- Vuelva a enchufar la estufa.
Vuelva a colocar la hora correcta.
0
- Use un tomaollas seco y con mucho cuidado destornille la cubierta del foco y el foco.
- Reemplace con un foco para hora de electrodomestico de 40 wats. Se recomienda los focos con base de laton para evaporar fusión del foco en el casquillo.
- Reemplace la cubierta del foco y vuelva a conectar la corriente electrica al hora.
- Vuelva a programar el reloj.

Tornillos Niveladores

PRECAUCION
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidentalmente.
Verifique si la estufa está nivelada cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la estufa hasta que quede nivelada.

TORNILLO NIVELADOR
Gaveta de Almacenamento
(modelos.selectos)

PRECAUCION
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta peut calentarse demasiado para这些 articulos cuando se está usingo elorno.
La gaveta de almacenamento puede ser retirada para que usted pueda limpar bajo de la estufa.
Para sacar :
- Vacie la gaveta y deslicela hacía afuera hasta la primera posición tope.
- Levante la parte delantera de la gaveta.
- Tirela hasta lasegunda posicón de tope.
- Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
Para volver a colocar:
- Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles de la estufa.
- Levante la parte delantera de la gaveta y suavamente empujela a la primera posicion de tope.
- Levante la gaveta-Newamente y empujela hasta que quede completenesscerrada.
| PROBLEMA | SOLUTION |
| Para la mayoría de los problemas, verifique primero loisible. | · Revise si los controlles del hora están debidamente ajustados. · Verifique si el enchufe estáfirmamente insertado en el tomacorridente. · Verifique owhelming a reponer el disyuntor. Verifique o reformate el fusible. · Verifique el suministro de energia electrica. |
| Toda la estufa o parte de ella no funciona. 61 y 67. | · Revise si la superficie y/o los controlles del hora están debidamente ajustados. Ver páginas. · Verifique si la puerta del hora se ha desbloqueado cuando el ciclo de autolimpieza. Ver página 76. · Revise si el hora está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 68 y 75. · Verifique si 'Control Lock' (Bloqueo de Control) estáactivado. Ver pág. 66. · Verifique si el control está en Modo Sabáctico. Ver pág. 71. |
| El reloj, las manos en el indicator visual y/o las luces functionan pero o el hora no se calienta. | · El hora pueda estarprogramado para unafunción de 'Cook & Hold'(Coción y Mantener Caliente) unafunción diferida. · Puede estaractivada lacharacterísticadebloqueo de los controlles del hora. (Ver pág. 66.) |
| Los resultados del horneado no son como se esperaban o son · Verificacionesales a los del hora anterior. | · Asegúrese de que el respiradero del hora no estábloqueado. Ver página 73 para laubicación. · Las temperaturas a bajo varieden un hora nuevo y uno antigoa. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del hora cambia y pueda hacerse más caliente o más fria. Ver página 71 para las instruciones comoajustar la temperatura del hora. Nota: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas. |
| Los alimentos no se asan a la parrilla en forma debida o salen elementdemasiado humano. · El elemento de asa | · Verifique las posiciones de las parrillas del hora. El-alimento pueda estar muy cerca del no fue precalentado. · El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel de aluminio. · La puerta del hora estácerrada cuando se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en laprimera posición(alrededor de 10 cm [4 pulgadas]). · Recorte el excesso de grasa de la carne antes deponerla a asar a la parrilla. · Se usó una asadora sucia. · El voltaje del hogar pueda ser bajo. |
| El hora no se autolimpia. | · Verifique para asegurarde que el ciclo no estáajustado para un comienzo diferido. Ver página 75. · Verifique si la puerta estácerrada. · Verifique si el control está en Modo Sabáctico. Ver pág. 71. · El hora pueda estar a más de 205°C (400°F). La temperatura del horaDeb已有 inferior a 205°C (400°F)para programar un ciclo de limpieza. |
| El hora no se limpio en forma debida. | · Puede que sea necessario un tiempo de limpieza más largo. · Los detrames excessivos,especiallymente de alimentos azucarados y/o acidos no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza. |
| La puerta del hora no sedesbloquea despues del ciclo de autolimpieza. | · El interior del hora todavía está caliente. Deje que paseapproximadamente una hora para que el hora se enfièantesde que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta peut ser abierta cuando desaparezca lapellabra 'LOCK'(Bloqueado) delindicadorvisual. · El control y la puerta pueda estarbloqueada. Ver pág. 66. |
| PROBLEMA SOLUCION | |
| La superficie suave mueira · Abrasonedes desgaste. | ·rayaduras pequeñas. - Asegürese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio está limpia. No deslice utensilios de vidrio o de metal a工程技术 de la cubierta. Asegürese de que la parte inferior del utensilio no sea aspera. Use los agentes de limpieza recomendedos. Ver pág. 77. ·Marcas de metal. - No deslice utensilios de metal a工程技术 de la cubierta. Cuando está fría, limpie la cubierta con Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 77. ·Manchas y estrías marrones. - Retire los detraces rápidamente. Nunca limpie con un paño o esponja sucia. Asegürese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio está limpiea. ·Areas con un brillo metalico. - Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendedos. Ver pág. 77. ·Picaduras o descascarillado - Limpie los detrames azucarados inmediamente. Ver pág. 77. |
| Se junta humedad en la ventana del homo o sale vape por el respiradero del homo. | ·Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. ·Se uso humedad excessiva cuando limpio la ventana. |
| Hay un olor fuerte o humano leve cuando se enciende el homo. | ·Esto es normal en una estufá baja y desaparecerá antes de uno poco usos. Al起初 un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente. ·Si se enciende el ventilador可以帮助 a eliminar el humano y/o el olor. ·Suciedad excessiva de alimentos en el panel inferior del homo. Use un ciclo de autolimpieza. |
| Códigos de Errores | ·‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueda destellar rápidamente en el indicator para avisarle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicator visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Cancelar). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continuidan destellando, desconnecte la energia electrónica al electrodométrico. Esperes algunosanganos y vuela a reconectarla energia electrónica. Si continuidan destellando, desconnecte la energia electrónica del electrodométrico y llame al先进技术 de service autorizo. ·Si el hora está demasiado suejo, puede occurrirdemasiadasllamaradas loequalresultaroen un)cógo de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ ydejequeel hora se enfiécompletamente, limpie el exceso de socidad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el)cógo de error reaparece, llamea un先进技术 autorizo. |
| Se escuchan ruidos. | ·El hora emite varioussonidosbajos. Usted peut oirlosrelés del hora cuando se encienden y se apagan. Esto es normal. ·A medida que el hora se calienta y se enfiña,ustedizable oirsonidosde piezasmetálicasque se expanden y contraen. Esto es normal y no dañarasyelectrodométrico. |
| No se escuchanseyestñas sonoras y elindicadorvisual no seactiva. | ·El hora pueda estar en ModoSabáctico.(Ver pág. 71). ·El controlcouldes estabrakocho. Ver pág. 66. |
| ‘SAb’destella yLUego sesdespliega continuamente. | ·El hora está en mode sabáctico. Para anular elmode sabáctico,oprima ymantenga oprimida lateclá‘Clock’(Reloj) durante cincosegundos. |
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un ano a partir de la Fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, lamarca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo susecivo denominado "Maytag") se hara cargo del costo de las piezas asignadas de fabrica y del trabajo de reparación para corrigir defectos en los materiales o en la mano deabra. El serviceo deberá ser suministrado por una compañero de servicios designada por Maytag.Esta garantía limitada es valida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el País en el que se ha comprado.Esta garantía limitada noiene vigor fuera de los cincunta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la Fecha de compra original para Obtener信息服务 bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
Esta garantia limitada no cubre:
-
Visitas de servicios专业技术 para corrigir la instalacion de su electrodomestico principal, para ensenlarle a使用者u electrodomestico principal, para mover o reparar fusibles domesticos o para corrigir la instalacion eletrica o de la tuberia de la casa.
-
Visitas de servicios专业技术o para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de consumo estan excluidas de la cobertura de la garantia.
-
Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instruetiones publicadas para el usuario u operador y/o las instruetiones de instalacion.
-
Danos causados por accidente, alteracion, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos, instalacion incorrecta, instalacion que no este de acuerdo con los@ciglos elctricos o de plomeria, o el empleo de articulos de consumo o productos del limpieza no aprobados por Maytag.
-
Danos estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u other daño al acabado de su electrodomestico principal, a menos que el本身就是 sea debido a defectos en los materiales o la mano de obr y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
-
Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
-
Costos relativos a la remisión de su electrodométrico principal desde su hogar para Obtener reparaciones. Este electrodométrico principal está Diseño para ser reparado en el hogar y únicamente el service de reparación en el hogar está cubierto bajo esta garantía.
-
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
-
Gastos de viaje y transporte para Obtener servicios para el producto, si su electrodométrico principal está ubicado en un lugar remoto en elquel no haya disponible un先进技术 de service autorizado por Maytag.
-
La remocion y reinstalacion de su electrodomestico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccsible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion publicadas.
-
Electrodomésticos principales con númeroos de modelos/serie que se hayan Removedido, alterado o que no pudan ser identificados con satisfid. This guarantia se anulará si el numero de series aplicado en la fabrica ha sido alterado or removido de su electrodomestico principal.
El costo de la reparacion o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSION DE GARANTías IMPLICITAS: LIMITACION DE RECURSOS
EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE, LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARÁTULAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, MAYTAG NO SE RESPONSABILizar ÀP OR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTIA IMPLICITÀ DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONNES ARRIBA MENTIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED Tenga TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincunta Estados Unidos y Canadá,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato de Maytag para determinar si corresponde ocra garantía.
Si necesa servicio, consulte primero la seccion "Solucion de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la seccion "Solucion de problemas", peut encontrar ayuda adicular en la seccion "Ayuda o serviceo的技术ico," o Ilamando a Maytag. En EE.UU., Ilame al 1-800-688-9900. En Canada, Ilame al 1-800-807-6777.
9/07