T73TNA - Refrigerador MBM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T73TNA MBM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre T73TNA MBM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T73TNA - MBM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T73TNA de la marca MBM.
MANUAL DE USUARIO T73TNA MBM
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION Y EL USO
Traduccion del idioma original.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalacion yutilizacion




Origine italiana
Italian origin
Gracias por:Elegiruno de.nuestrosaparatos.
El modelo que ha elegido es un producto de alto rendimiento, de性和 innovaciones avanzada, de alta calidad y calidad de fabricacion.
Le sugerimos que confie la gestion y elostenimiento a personal profesionalmenterialcado de su confianza,que utilise, cuando sea necessario, solo repuestos originales.
Este manual contiene informacion importante y consejos que deben seguirse para la instalacion mas fácil y el mejor uso possible del aparato.
El fabricante:
Para la consulta de los datos del fabricante hacer referencia a la plac de identificacion que se encuentra a bordo del aparato甚么 (interior del compartmento).
EL FABRICANTE SE RESERVVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN NECESIDAD DE AVISO PREVIO.
SIMBOLOGIAS UTILIZADAS EN EL MANUAL Y SU SIGNIFICADO

ADVERTENCIA
Para indicar informacion especials.

TENER PRECAUCION
Para indicar operaciones particulamente importantes y delicadas.

ATENCION PELIGRO
Para indicar acontez que, si no se搬家 a cabo correctamente, pueda causar accidentes de origen general o mal functionarios o daños materiales en el aparato, por lo querequireen una atencion especial y una preparacion adecuada.

ATENCION PELIGRO ELECTRICO
Para indicar acontez que, si no se llevan a cabo correctamente, poder causar accidentes electricos, por lo que requirecen una atencion especial y una preparacion adeuada.

ESTÁ PROHIBIDO
Para indicar皇宫es que NO SE DEBEN realizar.
GARANTÍA

TENER PRECAUCION
- La garantía caduca en caso que el aparato haya sido utilisé sin respetar lasindicaciones presentes en este manual.
- La garantía caduca en caso que el cliente realice ambios y/o intentsos de reparación al producto por si misimo o a工程技术 de sercera no autorizados por el fabricante o distribuidor autorizzato.
- El producto debe estardestinadoalusoprevisto porelfabricante paraelqueha sidospecamenterealizzato.Se excluyequalquierresponsabilitadcontractualyextracontractual delfabricante pordañoscausadosa personas,animalesocosas,debidoarerosdeinstalacion,deajuste,demantimiento odeusoincorrectos.
- La garantía se limita a la reparación o sustitución franco fabrica, de las piezas defectuosas, por defecto de material o fabricación comprobado.
- Las partes sustituidas son propidad del fabricante y el COSTE de la mano de obra para la reparacion y el desplazamento del personal correra a cargo del cliente, asi como los gastos de envio y transporte.
- Queda excluido cadaquier/o tipo de indemnización, tampoco podran exigirse danos directos y/o indirectos de cadaquier naturaleza y espécie.
- Quedan excluidas las partes electricas, los materiales de consumo, y todo aquello que的结果a averiado bajo autilizacion incorrecta,impericia y maniobras deutilizacion incorrectas.
-La garantía caduca si el comprador no cumple con los+pagos.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Empresa
Calle:
Cap:
Provincia:
Localidad:
Provincia:
MODELO
MATRÍCULA
INDICE
1 Generalidades 174
1.1 Advertencias generales y reglas para la calidad 174
1.2 Prohibiciones 177
1.3 Uso previsto 178
1.4 Conformidad 178
1.5 Descripción del aparato 179
1.6 Identificacion 180
1.7 Estructura 181
1.8 Datos技术和 181
2 Instalacion 182
2.1 Recepación del producto 182
2.2 Desembalaje 183
2.3 Lugar de instalación 183
2.4 Correcto emplazamento 184
2.5 Nivelación 184
2.6 Conexión eletrica 185
3 Puesta en marcha y uso 186
3.1 Operaciones preliminares 186
3.2 Modo correcto de uso 186
3.3 Interfaz usuario - EV3B 188
3.3.1 Encendido/apagado 189
3.3.2 Bloqueo/Desbloqueo del teclado 189
3.3.3 Configuración del setpoint de trabajo 189
3.3.4 Activación de la descongelación en modo manual 190
3.3.5 Cara de los productos 190
3.4 Interfaz usuario - EVJ200 191
3.5 Equipamento 193
3.5.1 Sustitución de puerta por cajonera 193
4Mantenimiento 200
4.1 Predisposition para las operaciones de mantenimiento 200
4.2 Limpieza interior y exterior del aparato 201
4.3 Limpieza guarnicón puerta 201
4.4 limpieza del condensador, unidad frigorifica y evaporador 202
4.5Mantenimientoextraordinaredel equipo 203
4.6 Predisposition del aparato para inactividad prolongada 203
4.7 Solicitud e instalacion de los accesospcionales posteriormente a la compra 203
5 Anomalías - Posibles causas - Soluciones. 204
6 Eliminacion 207
7 Servicio de asistencia的技术a y repuestos. 208
8 Anexos 209
8.1 Ad. 01 - Ficha的技术ica gas refrigerante 210
1 GENERALIDADES
1.1 Advertencias generales y reglas para la calidad

ADVERTENCIA
- Este manual es propietad del fabricante y está prohibida la reproduccion o la cesión a terceros de los contentsos de este documento. Todos los derechos reservados. Es parte integrante del producto; asegúrese de que siempre se suministe con el aparato, incluo en caso de vendal/transferencia a otro propietario, para que pueda ser consultado por el usuario o por personal autorizzato para el mantenimiento y las reparaciones.
- Lea atentamente este manual antes de utiliser el aparato y para garantizar su funciona bajo.
- No olvide nada de lo indicate en el presente y preste atencion especial a los mensajes evidenciados. ElFUL complemento de las normas y recomendaciones incluidas, le permitted al usuario utilizar el equipo deforma apropiada, correcta y segura.
- La traducción al idioma del cliente del contenido de este manual, sera realizada con atencion maximala. Con el fin deivorar posibles accidentes a personas o cosas debidas a una traduccion no correcta de las instrucciones, se recomienda al Cliente nolearvar a cabo operaciones o maniobras en laquina en el caso en que tengadudas acerca de la tarea que debe realizar, en cambio debera contactar con el service de asistencia para que le proportione aclaraciones sobre el equipo.
- En caso de extravío de este manual, Solicite otra copia al fabricante.
- El fabricante no se considerará responsable por las roturas, accidentes o inconvenientes various debidos al incumplimiento (de todas formas el no aplicar) de lasindicaciones incluidas en este manual. Lo mesmo vale para la realizacion de modificaciones, variantes y/o instalaciones de accesorios no autorizados.
- En el momento de la entrega del producto, asegurarse de la integridad del suministro y, en caso de incumplimiento del pedido, ponser en contacto con el distribuidor local que vendido el aparato.
- En caso de dáños en el embalaje del aparato, comunicar rápidamente el problema al transporte y al proveedor del producto.

ADVERTENCIA
- Este aparato ha sido disnado exclusivamente para la conservacion de productos que no son potencialmente peligrosos. No es adecuado para la conservacion de alimentos potencialmente peligrosos.
- No utilise accessorios (parrillas, guías, soportes, etc.) que no está incluidos en el suministro.
- El aparato no está destinado para ser instalado y utilizar en lugares expuestos a los agentes atmosféricos. No utilizes el aparato cerca de fuentes de calor (hornos y/u hornallas, elementos de calentimiento tale como radiadores o convectores etc), tampoco exponerlo a la luz directa el sol, paraatar el sobrecalentimiento con la consecuente perdida de eficiencia.
- Si tiene alguna duda sobre las conditiones y/o la funcionalidad del aparato y sus componentes,pongase en contacto con el distribuidor local para Obtener más información.
- No utilise el aparato en caso de detectar anomalías y/o mal configuraciones que no se describes en el apartado "Anomalías - Posibles causas - Soluciones". En dicho caso, Solicite la asistencia de un的专业 especializzato. Nunca intente realizar reparaciones por iniciativa propia.
- Asegúrese de que la alimentación de red se corresponda con lo previsto (veanse las caracteristicas de alimentación en la placá de identificacion aplicada al aparato adquirido).
- Después de la puesta en marcha del aparato, informe al proveedor del producto de在哪quier anomalía o mal funciona el hallado.
- Compruebe periodically the integridad del cable de alimentacion, el enchufe y la toma de corriente. Si el cable de alimentacion está dañado, solo可以选择 ser sustituido por el fabricante o el distribuidor local que vendido el aparato o por personal autorizo para el mantenimiento y las reparaciones. Nunca extraiga el enchufe de la toma de alimentacion tirando del cable.
- Asegúrese de que no nunca exista el peligro de tropezar con el cable de alimentación, assimismo asegúrese de que nadie pueda quédarse enganchado en este o lo pise.

ADVERTENCIA
-
Si el dispositivo no se usa durante un长大o periodo de tiempo,deferán realizarse al menos las siguientes operaciones:
-
desconecte el enchufe del cable de alimentacion de la toma de corriente. Si el enchufe no es fácilmente accesible, se recomienda desconectar el interruptor omnipolar del enchufe al que está connectado el aparato
- vinciarlo completamente y limpiar sus partes internas con un pañohu-medecido con agua o detergente neutro
- en caso de que fuera必須o, siempre desconnecte, segun esteorden, primero las lineas de alimentacion de la toma y suscesivamente las del aparato.
- Cuando el aparato está en funciona alimentario prestar atencion para no tocar las superficies internas de acero con las manos humedes o mojadas, ya que la piel pueda adherirse a superficies particulamente frías.
- Utilice únicamente repuestos originales oaprobados por el fabricante para evacar eventuales daños en el producto.
- Siempre lleve a cabo las operaciones de limpieza y mantenimiento indicadas.
- En caso de averías y/o roturas pida y utilizes únicamente los repuestos originales previstos por el fabricante.
-Las eventuales modificaciones, adaptaciones u另一边 operaciones que fuera necessario realizar en los aparatos que se han introducido suscesivamente en el mercado, no obligan al fabricante a intervenir en el aparato suministrado anteriorsmente, ni tampoco considerará el equipo y su respectivo manual de uso como cante o inadequado.
- Las instrucciones containidas en este manual no sustituyen sino que integran las obligaciones delEmpresa para el accomplishment de la legislacion vigente acerca de las normas de prevencion y seguridad.
- Asimismo estas conditiones estar sometidas al Cumplimiento de las indicaciones relativas a la correcta instalacion y alimentacion electrifica que deben ser respetadas rigurosamente.
- El fabricante no se considerará responsable por las roturas, accidentes o日在centenientes varios debidos al incumplimiento (de todas formas el no aplicar) de lasindicaciones incluidas en este manual. Lo mesmo vale para la realizacion de modificaciones, variantes y/o instalaciones de accesorios no autorizados.
1.2 Prohibuciones

ESTÁ PROHIBIDO
- Realizar modificaciones y/ointentos de reparacion del producto. Cualquier reparaciondebeserrealizada poruntechnicoqualificado.
- Almacenar materiales inflamables o sustancias explosivas (por ejemplo, paquetes de aerosol con propulsor inflatable) en el interior o circa del aparato.
-
Usar aparatos electricos de cualquier tipo dentro de los componentes de conservacion de alimentos.
-
Dejar launidad expuesta a los agentes atmórféricos.
-
Tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas, humedes y/o pies descalzos. Si se encuesta una dispersion de corriente detectable por contacto con partes metálicas del aparato, desconnecte el interruptor, quite el enchufe de la toma de corriente de la alimentación electrónica y póngase en contacto con un distribuidor autorizzato.
- El uso del aparato por parte de niños y personas con capacities reducidas o con falta de experiencia y conocimientosesionicos, a menos que Sean asistidos por personalrial significado y responsable de su seguridad.
- Arrojar material de embalaje en el medio ambiente ydeoal alcance de los niños, ya que pueda ser una fuente potencial de peligro. Por lo tanto se debe eliminar de acuerdo a lo establishido en la legislacion vigente.
1.3 Uso previsto
La mesa ha sido concebida y fabricada con la finalidad de poder alcantar en un plazo de tiempo muy breve y tener en su interior una temperatura capaz de conservar los productos alimentarios de gastronomía y pastelería a la temperatura ideal de conservación.
1.4 Conformidad
Este aparato se ha disnado y fabricado de acuerdo con las disposiones de las directivas y respectivas normas armonizadas especialicas del sector.
Las specifications para la'utilisation y las advertencias incluidas en este manual se proportionsen con el fin de garantizar la proteccion del usuario de conformidad con los requisitos de las directivas: 2006/42/CE (Directiva de maquinas), 2014/35/UE (Directiva sobre baja tension), 2014/30/UE (Directiva de compatibilidad electromagnética), que atanen a la calidad de la maquinaria a la que se hace referencia en la declaracion CE de conformidad que se muestra a continuacion.
1.5 Descripción del aparato
La mesa a la cuales el presente manual hace referencia ha sido estudiada y fabricada para poder alcancar ymantener en su interior una temperatura capaz de conservar los productos alimentarios de gastronomía y pastelería a la temperatura ideal de conservación.
La mesa está formada por:
-Grupo refrigerante "monobloque"extraible.
- Estructura interna y externa de acero inoxidable. Rincones internos redondeados para una mejor limpieza. Puertas con cierre automatico y junta de imán. Aislamento de poliuretano injectado a alta presión sin CFC o HCFC.
- Controlador digital con sonda NTC. Refrigeracion ventilada con gas R290. Descongelacion y evaporacion del agua de condensation automaticas.
-Guias porta-rejillas ajustables y extraibles. Patas de acero inoxidable ajustables en alta (con ruedas bajo pedido). Tirador profesional y compacto con diseno innovador.
-Accesorios: kit de guías para pastelería, luz interna, puertas de vidrio, kit de ruedas, cajoneras con cajones de tres alturas distinctas, copete.

1.6 Identificacion
En cada aparato se aplica una planta de identificacion y de marcado CE (como 1 o tipo 2). En esta se muestran los datos e identificacion y techniciano-functionales.
Esta está fjada de modo inamovable en el interior del aparato en el lado derecho o izquierdo.
Según el año de producción puede estar presente una de las dos placas CE.

TENER PRECAUCION
La alteracion, la remocion, la falta de placas de identificacion oequalquier othera casa que no permita una identificacion fable del producto, dificulta qualquier operacion de instalacion y mantenimiento.
Tip1

Fig. 2
- Modelo
- Código del cliente
3.Numero de série - Año
- Potencia
- Refrigerante
- Fase n°
- Voltaje
- Peso
- Cantidad
- Frecuencia
Tip2

Fig. 3
1.Numero de série
2. Modelo
3. Volumen-camera
4. Volumen almacenamento
5. Refrigerante
6. Presión
7. Clase climática
8. Aislamento gas
9. Clase PED
10. Año
11. Consumo anual
12. Clase energetica
13. Datos&Tecnicos de aquina
14. Códido del cliente
1.7 Estructura



- Plano de trabajo (a elección)
- Puerta
- Estantes
- Soporte (a elección)
- Panel demands
- Estructura
- Rejilla de proteccion del condensador
- Cajonera (optional)


Fig.4
1.8 Datos&Tecnicos
Para la consulta de los datos Tecnico-funcionales del aparato hacer referencia a la plac de identificacion que se encuentra a bordo del aparato甚么 (interior del compartmento).
2 INSTALLACION
2.1 Recepación del producto
El aparato se suministra en un solo bulto y protegido por un embalaje de cartón.
El manual de instalacion, uso yostenimiento se suministra jinto con el aparato, colocado en su interior.

ADVERTENCIA
El manual es parte integrente del producto, por lo que se recomienda leerlo antes de instalar y poder en configuracion el aparato y guardarlo@cuidadosamente para su posterior consulta o para su transferencia aanother Propietario or Uusario.

ESTÁ PROHIBIDO
Arrojar material de embalaje en el medio ambiente ydeo al alcance de los niños, ya que pueda ser una fuente potencia del peligro. Por lo tanto se debe eliminar de acuero a lo establecido en la legislacion vigilente.
El desplazimiento del aparato se realiza por medio del pale con el que se entrega. El本身就是 debe mantenerse en posicion vertical tal y como indicae en el embalaje甚么.

Fig. 5
El embalaje se pueda transporte fácilmente con una carretilla elevadora u other dispositivo de elevacion con capacidad adecuada. Estos medios se utilizean para las operaciones de descarga y desplazamento.

ATENCION PELIGRO
Las operaciones de elevacion y transporte peuvent ser muy peligrosas cuando no se realizan con Tmaximo cuidado: por lo tanto es preciso alejar a las personas ajenas a laoca, y bajo limpiar, despejar y delimitar la zona de trnsito de la carga.
Antes de proceder a las operaciones de elevacion, verifique que:
-con la carretilla elevadora, el agarre de los estribos en el pale sobre el que está embalado se realice de manera tal que el aparato se encontrarce bajo y su peso的结果equilibrado;
-la elevacion y el desplazamento del embalaje, se lleve a cabo con maximum cuidado y descentigo, sin sacudidas ni movimientos bruscos;
- durante el desplazimiento del aparato, si fuera posible, nunca debe elevarse la energia por mas de 10/15 cm del suejo.

Fig. 6
2.2 Desembalaje
El aparato seenta en embalaje de proteccion en carton, poliestireno y nylon. Estando en el lugar de instalacion:
- quite les embalajes (precintos, cartones, poliestireno de proteccion, etc.) y de laspelliculas de proteccion situadas en las superficies en acero;
- eleve el aparato usingo la carretilla elevadora y retire el pale de bajo del equipo procurando realizar esta maniobra con extremo cuidado, espacio, sin sacudidas ni movimientos bruscos y sin dañar el fondo del aparato.

ATENCION PELIGRO
Evite dejar materiales de embalaje al alcance de los niños en cuando fuentes potencial de peligro,onthesencarguesede sueliminacionde acuero con los requisitosvigentes en el Pais de instalacion.
Después de retiring el embalaje:
- extraiga del interior del aparato todo el material incluido en el suministro (bolsa con documento e instrucciones de instalacion y uso);
- verifique que el equipo cumpla con lo establecido durante la fase de compra o contrato (como de aparato, accesos y, en su caso, suministrospecíficos);
- verifique que el aparato esté integro y no presente defectos o roturas, abolladuras o partes dañadas - (en presencia de dano comprobado, NO UTILizarLO y contacte lo antes possible a su vendedor).
2.3 Lugar de instalación
Para garantizar la eficiencia maxima del aparato durante el funcionaimiento, es indispensable colocarlo en un lugar idoneo. Por lo tanto esnecessary asegurar de que el lugar de instalacion:
- este equipado con una instalacion eletrica segun normativa que cuenta con puesta a tierra y toma de fuerza. ubicada cerca del aparatoismo;
- garantice una renovacion de aire suficiente, incluso en los periodos de cierre de la sala;
- no debe estar expuesto a los rayos del sol y/o de otheras fuentes de irradiacion (p.ej. lamparas de iluminacion de incandescencia de alta intensidad, hornos y hornallas, elementos irradiantes para la calefaction tipo radiadores y/o termoconvectores etc.);
sea lo suficientemente amplio para poderlo utiliser de manera comoda; - estecerrado y protegido contra el accesode personas no autorizadas para suutilizacion.
2.4 Correcto emplazamento
Cologne el aparato en el sueño, apoyo sobre los cuales pies, para garantizar la(Maxima eficiencia durante el funciona.
Se recomienda colocar el aparato apoyado contra la pared trasera y a 100mm de distancia de otros muebles situados a los lados.
Además, es indispensable asegurar que las tiomas de aire de la unidad condensadora (1), presentes en la parte delantera e inferior del aparato, no estén obstruidas de ningún modo por muebles y/o cuerpos extraños.

ATENCION PELIGRO
No cubrir la tomas de aire de la unidad condensadora apoyando delante del aparato cajas, cubos, etc. y/o apoyando en el plano trapos o telas que se pueda colgar cubriendo las tomas de aire.

Fig. 7
2.5 Nivelación
La nivelación es un procedimiento necessario para asegurar el correcto funciona como el agua de descogelación y lavado (cuando está presente) y paraatar las posibles y molestas vibraciones del motor. En el suivienteorden,realizar:
-un control con la niveladora de burbuja tórica de la correcta nivelación longitudinal y transversal del aparato; si esnecessary regule el nivel mediante las patas de tornillo;
-una verificacion del correcto posicionamento de la bandeja recoge condensacion y del respectivo tubo de descarga (si está previsto).

Fig.8
La acometida de laquina a la red de alimentacion electrica debe ser llvada a cabo por personal experto y qualificado.
- El aparato debe estar conectado DE MODO PERMANENTE a la red eletrica mediante un INTERRUPTOR MAGNETOMICO que debe encontrarse cerca del mesmo ademas de ser fácilmente accesible por parte del operador.
- El interruptor magnetotérmico debe contar con el marcado concedido por una Entidad de Certificacion de Calidad (IMQ o equivalente) y debe ser marcado como dispositivo de interruptacion eletrica de laquina.
- El aparato sale de la fabricula ya preparado para la tension 1/N 230 V 50 Hz monofásica y equipoado con cable de alimentación con el respectivo sistemas de bloqueo en el aparato.
- El usuario tiene la obligation de instalar el cable de alimentacion del aparato de acuerdo con las normas Tecnicas vigentes en el pais en el que está instalado el aparato.
- Asegürese de que el valor medido de la tension de red se corresponda con el valor que aparece en la placá CE española montada en el aparato.
- Asegurarse que el cable de alimentacion de laquina este intacto. Si esta danado debe ser sustituido por el fabricante, desde su service de asistencia o por el personal qualificado.
Conexión electrica
El aparato seenta con cable sin enchufe de alimentacion. El personal tecnico autorizo por el Cliente deberáninger a cabo la correcta connexion a la red eletrica de alimentacion.
- Conecte el cable de alimentacion del aparato a un interruptor magnetotermico, nunca directamente en la linea principal.
- La Frequencia y la tensión de red deben coincidir con lo que se muestra en la plaza de identificacion del aparato. Asegürese de que la tensión de alimentacion en el punto de toma sea la nominal +10% en el momento de la puesta en marcha del compresor.

TENER PRECAUCION
La puesta a tierra del aparato es obligatoria. Se recomienda instalar un interruptor omnipolar (o cuadripolar) de corte con aperture de los contactos de al menos 3mm antes de la toma. Este interruptor es obligatorio cuando laarga supera los 1000W o cuando el aparato se connecta directamente sin elemple de la clavija. Se aconseja, para evaporar tener que desconectar toda la instalacion en caso de averia, utilizing como seccionador un interruptor magnetotérmico con diferencial de alta sensibilitidad.
3 PUESTA EN MARCHA Y USO
3.1 Operaciones preliminares
Antes deponer en fonctionamento el aparato,aseguese de que:
- la instalacion electrica esté realizada en conformidad con las normas espécificas y por personal profesionalmenterial;
cualificado; - la tensión del aparato, indicada en la Placa Técnica, corresponda con la tensión de linea presente en la toma de corriente;
-发展机遇 for the development of new and innovative products, services, and technology. - la toma de corriente sea del tipo adecuado para recibir el enchufe del aparato. No utilize alargadores o adaptadores multiples;
- la toma de corriente sea fácilmente accesible afterwards de la instalacion;
- el local de instalacion cumpla con las Normas Tecnicas y Sanitarias y con la Legislacion vigente.
3.2 Modelo correcto de'utilisation
Para garantizar maximizinga eficiencia del aparato es preciso utiliser como suerto estas pocas pero importantes medidas.
-
No sobrecargar las parrillas: el limite maximo de energia para cada una de las parrillas sea de 20Kg.
-
Colocar los productos dentro del aparato procurando no obstruir la libre circulación del aire refrigerado bajo el medio. Con este fin se recomienda colocar los productos en las parrillas dejanando uno centímetros de spacing entre uno y otro, para que toda la superficie de cada producto quepe expuesta al flujo de aire refrigerada favoreciendo una refrigeracion mas rápida y uniforme de los mismos.
-
Evitar sobrecargar las parrillas del aparato, en particular la parrilla cercana a las bocas de envío y de aspiración del aire de refrigeración. En el interior, al lado de la parrilla, se ve una etiqueta que indica el limite de energia maximo.
-
No apoye NUNCA los productos en la pared trasera ni en la puerta delantera para no obstaculizar o interrupir el flujo constante de aire de refrigeracion.
-
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada correctamente antes de cada aperture.
-Limite la aperture de la puerto lo estricto necessario para registrar la continua dispersion al exterior del aire frío con el consecuente aumento de la temperatura interna.
-Después de haber extraído productos del aparato, evaporardefer por un largo tiempo los lugarares no refrigerados para evaporar la excessiva perdida de frió antes de sureshareshipo.
-Cubrir o envolver los alimentos antes de introducirlos en el interior del aparato y evaporar la introduccion de comidas calientes o liquidos en evaporacion.


Fig. 9
Fig. 10

ADVERTENCIA
La aperture de la puerta del aparato provoca el escape de frio. Durante el funcionaimiento eviteAbrir la puerta. Con el aumento de la fecuencia de aperture y del tiempo de permanencia de la puerta en la posic-. tion abierto, se reducirá de forma progresiva el nivel de eficiencia del aparato y no quedaré garantizada la temperatura optima de ejercicio en el interior de aparato itself.

ADVERTENCIA
La aperture prolongada de la puerta o el cierre Incorrecto de laquia,可以更好 provocar la formacion de hielo en el interior del aparato y/oerca de la junta de estanqueidad de la puertaquia.

ADVERTENCIA
3.3 Interfaz usuario - EV3B
Todas las operaciones de encendido y de configuracion de las temperatas del aparato son realizadas por el operador mediante el panel de mandos colocado en la parte superior del aparato.

Fig. 11
| Número | Tecla Descripción | |
| 1 | Tecla digital de Encendido/Apagado dispositivo de interfaz usuario (controlador).El controlador pueda asumir tres estados de funciona bajo:• Estado ON: el dispositivo está alimentado y está encendido;puede activarse las functions• Estado "Stand-by": el dispositivo está alimentado pero estáapagado via software; las functions están apagadas.• Estado OFF: el dispositivo no está alimentado; las functionestán apagadas. | |
| 2 | SET | Tecla de funciona para acceder a los parámetros de configuración/funcióncimiento del dispositivo (durante las operacionesde configuración/modificación, al pulsar la tecla SET se confirmará/guardará el dato ajustado). |
| 3 | Tecla de funciona de navigación (hacia abajo) de los parámetrosde funciona bajo. Durante el ajuste, al pulsar la tecla ABAJO se reduce el valor ajustado en una unidad. | |
| 4 | Tecla de funciona de navigación (hacia arriba) de los parámetrosde funciona bajo. Durante el ajuste, al pulsar la tecla ARRIBA se aumento el valor ajustado en una unidad. | |
| 5 | Pantalla de temperatura/seañalización: muestra en tiempo realla temperatura interna del aparato. Los ledes activos (o parpa-deando) proportionsan informational adicional sobre el estado defunçãocimiento del aparato (véase la ficha技术和nel controlador paraindicaciones las y el significado de los ledes). | |
| Número | LEDDescripción | |
| 6 | ※ | Cuando se enciende en VERDE significía que el compresor estáfuncionando |
| 7 | ※ | Cuando se enciende en NARANJA significía que se está realizan-do la descogelación (si está disponible) |
| 8 | ◎ | Cuando se enciende en VERDE significía que el ventilador del evaporador está funcionando (si lo hay) |
| 9 | °C | Indica los grados en °C |
| 10 | °F | Indica los grados en °F |
| 11 | ◎ | Se enciende en ROJO cuando se presiona la tecla ⊙ para apagarel aparato |
| 12 | ◎ | Cuando se enciende significía que la funciona de "bajo consumo"está activa |
| 13 | ◎ | Cuando se enciende significía que hay una alarma en bajo |
3.3.1 Encendido/apagado
Asegürese de que el teclado no está bloqueado y no haya ningún procedimiento en bajo.
-
Presione la tecla durante 4 segundos: el led y fuego se apagará/encenderá.
-
Si el dispositivo está encendido, durante el normal funciona la pantalla visualizará la temperatura de la celda.
- Si el dispositivo está apaquado, la pantalla está apaquada; el led ð está encendido.
- Si está activo el modo "bajo consumo", la pantalla está apagada y el led @ estará encendido.
3.3.2 Bloqueo/Desbloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
-Asegürese de que no haya ningún procedimiento en bajo.
- No realiziceacularmente.
Para desbloquear el teclado:
3.3.3 Configuración del setpoint de trabajo
Asegürese de que el teclado no está bloqueado y no haya ningún procedimiento en bajo.
- Presione la tecla SET: el led parpadeará.
- Presione la tecla o la tecla antes de 15 segundos (veanse también los parámetros r1 y r2 en la ficha技术水平)
- Presione la tecla SET o no realiceunga operatione durante 15 s: el led se apagar, y bajo el dispositivo saldra del procedimiento.
Para salir del procedimiento antes de tiempo:
Presione la tecla (no se guardarán losCambios).
3.3.4 Activación de la descogelación en modo manual
Asegürese de que el teclado no está bloqueado y no haya ningún procedimiento en bajo.
- Presione la tecla duringe 4 segundos para iniciair el ciclo de descongelacion manual.
Note: si la sonda del evaporadoriene func tion de sonda de descongelacion (es decir, si el parametro P4 está ajustado a 1 - vase la ficha的技术ica) y, al activarse la descongelacion, la temperatura del evaporador es superior a la definida con el parametro d2 (vase la ficha的技术ica), la descongelacion no seactivara.
3.3.5 Carga de los productos

IMPORTANT
Espere hasta que se alcance la temperatura deseada y ajustada en el panel de control antes de cargar los productos en el aparato.
- Para Obtener la maxima eficiency de su aparato, esnecessary cargar los productos siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado "Modo correcto deutilizacion".
3.4 Interfaz usuario - EVJ200

Fig. 12
| 1 | 8 | Tecla funciona de navigation (hacia arriba) de los parámetros de configuracion del dispositivo. En la fase de programacion, la presión de la tecla augmente de a una unidad del valor configurado. Si se toca por 2seguidos consecutivos,la tecla ordena la puesta en marcha del ciclo de sobreen- frIAMIENTO o sobrecALENTAMIENTO. |
| 2 | SET | Desbloqueo del teclado y tecla de functiOn de acceso al set point operativo del dispositivo. Durante las operaciones de configuracion/modificacion,la presión de la tecla permitte la confirmacion/ guardado del dato configurado. |
| 3 | √ | Tecla funciona de navigacion (hacia abajo) de los parámetros de configuracion del dispositivo. En la fase de programacion,la presión de la tecla disminuye de a una unidad del valor configurado. |
| 4 | ♀ | La presión de la tecla ordena el encendido o el apagado de la luz en el interior de la celda. |
| 5 | # | La presión de la tecla por 2seguidos consecutivos ordena la puesta en marcha del ciclo de descongelacion. |
| 6 | 0 | Tecla digital de Encendido/Apagado dispositivo de interfaz usuario (controlador). El controlador pueda asumir tres Estados de configuracion: Estado ON:el dispositivo está alimentado y está encendido;los usos peuvent ser activados. Estado "Stand-by":el dispositivo está alimentado pero está apagado via software;los usos estan apagados. Estado OFF:el dispositivo no está alimentado;los usos estan apagados. |
| 7 | Pantalla de temperature/señalización: con el encendido del dispositivo y durante un ciclo de trabajo normal,se muestra en tiempo real la temperatura interna del aparato. Los eventuales ledes activos (o parpadeantes) suministran informaciones adiconiales sobre el estado de configuracion del aparato (vease ficha技术和 controlador para indicaciones y significado de los ledes). |
Encendido/apagado del disposito
- Asegürese de que el teclado está bloqueado y no haya ningún procedimiento enexecution;
- tocar la tecla 日 por 2 s: la pantalla se apagará/encenderá.
Si el dispositivo está encendido, durante el normal funciona la pantalla visualizará la temperatura de la celda.
Si el dispositivo está apagado, la pantalla está apagada; el LED rojo está encendido.
Bloqueo/Desbloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
-Asegürese de que no se está executando ningún procedimiento;
- no operar por 30 s: la pantalla visualizará "Loc" por 2 s y el teclado se bloqueará automatístico.
Para desbloquear el teclado:
-Toque una tecla por 1 s: la pantalla visualizará "UnL" por 1 s.
Configuración del setpoint de trabajo
- Asegürese de que el teclado está bloqueado y no haya ningún procedimiento enexecution;
- tocar la tecla SET: el led parpadeará
-utilizar las teclas 8 y dentro de 15 s para configurar el parámetro; - confirmar con la tecla SET o no operar por 15 s: el LED se apagará, luego el dispositivo saldra del procedimiento.
Para pagar del procedimiento sin confirmar la modificacion, tocar la tecla 日
Activación de la descongelación en modo manual
- Asegürese de que el teclado está bloqueado y no haya ningún procedimiento enexecution;
- tocar la tecla por 2 s. paraponer en marcha el ciclo de descogelacion manual.

ADVERTENCIA
La descogelacion se activa automatamente y/o en modo manual si las conditions lo permiten.
EnIELD con temperatura positiva la descongelacion se realizar a con la detencion del compresor y la ventilacion forzada.
En armarios con temperatura negativa la descongelacion se realizar con la resistencia y con el ventilador detenido.
3.5 Equipamento

ATENCIón
Todas las sustituciones de partes de laquina deben ser llvadas a cabo usingo repectos originales. No use por ningun motivo Herramiantas u objetos que poder produir cortes con la consecuente formacion de herrumbre en las partes dañadas a lo larg del tiempo.
3.5.1 Sustitución de puerta por cajonera
En las Mesas能把 montarse cajoneras (optionals) en el lugar de una o varias puertas. Existen 3 temas de cajoneras:

123

O

O
Fig. 13
| Número | Tipo | Dimensiones (mm) W x D x H | Embalaje (mm) W x D x H | Peso neto (kg) Peso bruto (kg) |
| 1 | 3 x 1/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 770 | 30 24 | ||
| 2 | 2 x 1/2 430 x 625 x 685 450 x 660 x 770 | 18 24 | ||
| 3 | 1/3 + 2/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 770 | 0 18 24 |
Para sustituir una puerta por una cajonera, siga estas instrucciones:
-Desconecte la alimentacion electrica de laquina.
- Asegürese de que dentro del aparato no haya productos; de lo contrario vacie el aparato.
Retire los estantes (1).
-Quite el tornillo de bloqueo (2) de la bisagra inferior (3).

Fig.14
-Remover los tornillos (4) que bloquean la cremallera superior.

Fig.15
- Levante la puerta inclinandola ligeramente paraSeparateda de la bisagra inferior, y bajo retirela.

Fig.16
Retire la bisagra inferior (3) de la estructura de la mesa quitando los dos tornillos de fjacion (4).

Fig. 17
Retire de la mesa todas las guias de soporte de bandejas (5) desenganchandolas de sus estribos de soporte (6).

Fig.18
Retire todos los cajones (7) de la estructura (8) de la cajonera.

Fig.19
- Introduzca la estructura (8) de la cajonera en la mesa hasta que liegue al fondo del compartmento.
- Fije la estructura de la cajonera a la de la mesa (9) aplicando los 8 tornillos de fijación (10) previstos.

Fig. 20
-Fije los quatre tornillos (10) con sus tuercas de bloqueo (11).


ATENCIón
Si se instalala la cajonera en lugar de una de las puertas centrales de la mesa, los ocho tornillos de fijacion deben estar bloqueados con sus respectivas tuercas.
- Coloque los cajones asegurándose de insertarlos en las guías correspondientes.

Fig. 22
4 MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento ordinario son todas aquellas operaciones cuya finalidad esmantener limpias y eficientes las distintas partes del aparato y deben ser llavadas a cabo periodically o cuando se considere necessario tras constatar la disminución del rendimiento de refrigeracion del aparato.
Tratandose de sencillas operaciones de limpieza, estas operaciones por lo general las lleva a cabo el usuario.

ATENCION PELIGRO
- Para la seguridad,axe sinalar que todas las intervencciones de limpieza yostenimiento deben ser搬迁as a cabo cuando el aparato está apagado y desconectado de la fuente de alimentacion electrica. Coloque el interruptor de alimentacion en la red electrica en la posicion "OFF".Con laquina dotada de toma de alimentacion,quite el enchufe de la toma.
- No desmonte los avisos de seguridad ni tampoco la etiqueta de senalizacion de laquina; en caso de reparacion, cuando se detecte la falta de una de estas, laquina se considerarao no cuberta por la garantia.
- No intente modifier los parámetros por su cuenta.Esta operation debe ser llvada a cabo unicamente por el fabricante o personalrial significado.
- No intente sustitui r las partes electronicas y/o mecánicas por su propia cuenta.
- Solamente el personalrial可能导致 podrarrealizar sustituciones,modificaciones y operaciones de man-. tenimientoextraordinario.
-NUNCA realice la limpieza de las partes mecánicas en movimiento.
- NUNCA realiza la limpieza de las partes electricas si el aparato se encuesta bajo tension. Para该如何 tipo de limpieza y/o mantenimiento, recomendamos utiliser guantes de látex.
4.1 Predisposition para las operaciones de mantenimiento
Para el correcto funciona del aparato y teniendo en cuenta el着他 de que el本身就是destinado a la conservacion de productos alimenticios, envadas o sin envasar, es indispensablemantener todas sus partes (paredes internas, parrillas, fondo y guias de deslizamento) limpias a lo长大 del tiempo. Para realizar las operaciones de limpieza en general recomendamos lo suiviente:
desconectar la alimentacion electrica del aparato;
no usarchorros directos de agua y de alta presion para lavar interna y externamente laquina;
no使用者, detergentes abrasivos, products con pH acido (vinagre) sustancias a base de cloro (lejia, acido muriatico, etc...) o de todos modelos toxicas para la limpieza cerca del aparato;
usar solo agua tibia y jabon neutro, o produits expresamente admitidos por las normas de higiene vigentes en el País de instalacion para la limpieza de los aparatos para la restauracion; enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave.
Intervenciones de limpieza yostenimiento recomendadas
Antes del uso
- Quite la película protectora situada interna y externamente; limpie el aparato y todos los accesorios con agua tibia y jabon neutro, o con produits expresamente admitidos por las normas de higiene vigentes en el País de instalacion para la limpieza de los aparatos para la restauracion; enjuague con agua limpia y seque con un paño suave.
Todoos los días
-Una atenta limpieza externa del aparato.
- Una atenta limpieza de la parte interna de la puerta en cercanía de la guarnación de estanqueidad (consultar el punto "Limpieza guarnación puerta").
Cadamana
- Una limpieza semanal completa de todas las partes internas del aparato (paredes internas, parrillas, fondo y guías de deslizamente).
Cada mes
- Limpieza a fondo del condensador y de la unidad de refrigeracion (consultar el punto "limpieza del condensador, unidad frigorifica y evaporador").
Cada ano
- Una limpieza atenta del evaporador y de los ventiladores (consultar el punto "limpieza del condensador, unidad frigorifica y evaporador").
4.2 Limpieza interior y exterior del aparato
- Limpiecretuidadosamenteles superficies delaparato conuna esponja suave ydetergente neutro.
- El detergente no debe contener cloro ni tiene que ser abrasivo. Antes del uso, diluir en su caso los deterentes segun las instrucciones que figuran en la etiqueta.
- Dejar actuar los detergentes durante el tiempo aconsejado por el fabricante本身就是.
Enjuagar cuidadosamente las paredes internas y externas del aparato utilizing una esponja y agua tibia limpia. - Seque cuidadosamente usinga una esponja o un paño limpio y seco.

ATENCION PELIGRO
No use por ningún motivo herramrientas u objetos que pueda producir cortes con la consequente formación de Herrumbre en las partes dañadas a lo largo del tiempo.
4.3 Limpieza guarnicación puerta
Mantener limpia la junta de estanqueidad de la puerta (1) es un factor indispensable para Obtener la maxima eficiencia del aparato en su posesión. residuos de producto, polvos y/o cristales de hielo que se fueran a depositar o formar en la junta de estanqueidad deben ser constantamente Removedos para garantizar un cierre hermético del aparato y evaporar dispersiones del aire frio. Para la limpieza de la junta utilise un paño suave o una esponja y agua tibia con detergentes no agresivos. Es possible desmontar esta junta de su asiento para seguir una limpieza optima de la mesma.

Fig. 23

TENER PRECAUCION
Asegürese de que la guarnicción permanezca seca antes de la limpieza.
4.4 limpieza del condensador, unidad frigorifica y evaporador
Para realizar la limpieza del condensador, de la unidad frigorifica y del evaporador Respectar el procedimiento que se muestra a continuacion:
-
desconecte el enchufe de alimentacion
-
Desenrosque los dos tornillos (1) que fjan el panel de acceso a la unidad frigorifica
- Incline ligeramente el panel y retirelo tirando de el hacía abajo
Para realizar la limpieza del condensador, de la unidad frigorifica y del evaporador respatar el procedimiento que se muestra a continuacion:
-
desconecte el enchufe de alimentacion
-Desenrosque los dos tornillos (1) que fjan el panel de acceso a la unidad frigorifica
-Incline ligeramente el panel y retirelo tirando de el hacia abajo
-utilizar una aspiradora y una brocha para eliminar los posibles residuos de polvo que se han acumulado en el condensador procurando limpar bien las aletas -
en el caso en que se detecte la presencia de acumulaciones de polvo dificiles de alcantar con la aspiradora y/o con la brocha, utilise un soplo de aire comprimido para eliminarlas de las partes involucradas
-a continuación, pase una esponja humeda entre los espacios y, porultimate,sequecompletamentelas partes limpias con un paño suave y seco.

Fig. 24

ATENCION PELIGRO
- Durante la limpieza nunca utilise objetos de metal y/o puntiagudos ya que podrnan darar los componentes.
- Durante le limpieza se recomienda usar guantes protectores puesto que el contacto accidental con las aletas del condensador pueda causar cortes y excoriaciones en las manos.
4.5 Mantenimiento extraordinary del equipo
Todas las intervenciones en laquina que no estan incluidas en las intervenciones de normal "Mantenimiento Ordinario", deben considerarse "Mantenimiento Extraordinario" y deben ser llvadas a cabo unica y exclusivamente por personalriallicado en el establecimento del cliente o en un centro de asistencia tectnica autorizzato.
Le recomendamos que le solicite a su vendedor, un contrato de "Mantenimiento Periódico" en el que se prevea la的操作 de todas aquellas intervenciones de verificacion del functionamento, de control del functionamento correcto y de la possible sustitución de partes susetas a deterioro que resultaran necessities a lo长大o del tiempo y que está incluidas en las intervenciones deostenimiento de tipoextraordinario.
Al menos una vez al año es preciso hacer verificar a技术和 especialistas:
- el correcto funcionaamente de la instalación de refrigeración;
-la correcta presion del gas refrigerante;
- elperfecto configuracion de la instalacion eletrica con total seguidad. En el caso en que fuera necessario limpar las partes electricas, está permitted using exclusively a parso suave para quitar las impurezas;
- todas las sustituciones de partes de laquina deben ser llvadas a cabo using repuestos originales.
4.6 Predisposition del aparato para inactividad prolongada
En caso de inactividad prolongada del aparato y para conservarlo en las mejoras conditiones, opere de lasuma眼看:
- con laquina dotada de toma de alimentacion, quite el enchufe de la toma
- vacie y limpie el aparato (consultar el punto "Limpieza interior y exterior del aparato");
-ventile periodicamente los ambientes.
4.7 Solicitudes instalación de los accesos.optionales posteriormente a la compra
Si antes de la compra fuea necessitieso montar un o mas accesoriospcionales:
- solicite la pieza optional original a su vendedor o al punto de vente a usted más cercano
- de ser necessario, hagalear a cabo la instalacion "personalrialificado" o "personal technicianehabilitado" del centro de asistencia的技术ica masoca.
5 ANOMALIAS - POSIBLES CAUSAS - SOLUCIONES
En esteApartado se muestran los problemas mas probables que pueda producirse antes de la puesta en marcha y durante el funciona del aparato.
En el caso en que el aparato no se ponga en funciona bajo o bien se apague cuando está funciona, antes de solicitar la intervencion del Centro de Asistencia Tecnica, le sugerimos realizar ante todo las verificaciones que se detallan a continuacion; en estas paginas se muestran los procedimientos correctos que en algunos casos son suficientes para SOLUTIONAR LOS PEQUENOS PROBLEmas DE tipo专业技术o funcional que pueda presentarse.
| CAUSA SOLUCION | |
| El aparato no se pone en funcionaimiento | |
| El interruptor diferencial de alimentación electrónica está desactivado. | Colocar el interruptor en la posición "ON". |
| Enchufe no introducido en la toma de corrente.Enchufe introducido de manos errónea en la toma de corrente. | Introducir de manos correcta el enchufe en la toma de corrente. |
| Instalación electrónica existente no adecuada para el voltaje de laquina. | Comprobar que la instalación electrónica@cunte con el voltaje necessario para el funcionaimiento del aparato,veáse la Placa de identificación CE colocada en la parte posterior. |
| El instrumento de control digital del aparato no fun-ciona. | VerIFICar la integridad del controlador digital.VerIFICar las conexiones electricas del instrumento (ha- cer realizar el control a un técnico especializzato). |
| El aparato no consigue alcanzar y/o mantener la energia programada | |
| Ha sido programada una energia demasiado bajo. | VerIFICar que los parámetros programados se correspond- dan con las necessities de energia del usuario. |
| Sondas de temperature rotas o funcional de manos incorrecta. | VerIFICar la integridad de las sondas de energia. |
| Hay perdidas de liquido o gas refrigerante. | Localizar la perdida y cerrarla (hacer realizar el control y la reparación a un técnico especializzato). |
| Las aletas del condensador está cubiertas de polvo. | Realizar la limpieza del condensador (consultar la entra- da "limpieza del condensador,iedad frigorífica y evaporador"). |
| Evaporador cubierto de polvo. | Realizar la limpieza del evaporador (consultar la entrada "limpieza del condensador,iedad frigorífica y evaporador"). |
| Ventilador interno no funciona. | VerIFICar la integridad del ventilador.Verificar las conexiones electricas del ventilador (hacer realizar el control a un técnico especializzato). |
| La junta de estanqueidad de la puerta está sucia y no permite el cierre hermético del aparato. | Limpiar la junta de estanqueidad de la puerta eliminan- do los residuos de sociedad y/o hielo. |
| Dispersión del poder refrigerante debido a aperturescocuentes y/o prolongadas de la puerta. | Cumplir con lasindicaciones de uso (véase el punto "Uso previsto") y controlar que la instalación funcionacorrectamente.Controlar que las bocas de flujo de aire no está obstruidas. |
| El aparato es excessivamente ruidoso | |
| El aparato no está;nivelado perfectamente. Una instalaci- ción no nivelada;puede causar vibraciones. | Realice una nivelación correcta del aparato (vease el punto "Correcto emplazimiento"). |
| El aparato toca otheras partes/objetos que producen resonancias acústicas. | Posicionalr el aparato deforma tal que no toque otheras partes/objetos. |
| En algunos cases,debida a un instalación incorrecta,los ventiladores;puede resultar fuera de fase. | Llamar a un先进技术 para que compruebe el functiona- miento de los ventiladores. |
| Algunas partes de la这其中ina no estáfijadas correc- tamente. | Comprobar la fijación adecuada de todas las partes mecánicas en la base del aparato. |
| Durante el funcionalemento se verificanfewuentes formacionesde condensación y hieloen las paredes y en la puerta | |
| La puerta no estácerradacorrectamente. | Comprobar que no hay obstáculos para el cierre de la puerta. Luego cerrarcorrectamente la puerta. |
| Aperturasfewuentes y/o prolongadas de la puerta. | Cumplir con lasindicaciones de uso (vease el punto "Uso previsto") y controlar que la instalación funcione correctamente. |
| El instrumento deajuste/programaciónde la temperature instalado nofunciona correctamente | |
| Conexioneselectricasdefectuosas y/oaflojadas. | Verificar lasconexioneselectricasdelinstrumento(hacerrealizar elcontrola un先进技术pecializado). |
| La alimentaciónderedtienechangios repentinos de tensión superiores a±10%. | Hacerrealizar elcontrolde la redde alimentaciónelec- tricaa un先进技术pecializado. |
Si tras realizar las verificaciones arriba detalladas el problema persiste,pongase en contacto con nuestra Empresa y comunique:
—el tipo de problema;
- el número de matricula del aparato y la Fecha de fabricación, que pueda ver en la etiqueta que se ENCuentra en la parte posterior del aparato o en el manual de uso y mantenimiento.
Las alarmas se visualizan en la linea de abajo del regulator:
| ALARMA EXPLICACION | |
| Sondas averiadas | Sensor abierto o en costo circuito, tipo de sensor no correcto o connectado de forma incorrecta |
| Sonda 1 Averiada | Sonda de regulación no en funciona anymore. La regulación caliente está suspendida, la regulación frío está temporiza- da con el compresor |
| Sonda 2 Averiada | Sonda de humedad no en funciona anymore, regulación humidificación y deshumidificación suspendida. Para la saturación el regulator aplica un tiempo preconfigurado antes de tener una alarma. |
| Sonda 3 Averiada | 3a sonda no en funciona anymore. En el caso en que la sonda está configurada como sonda de descongelación, el final de la descongelación parazo al control temporal. Si se configura como sonda de condensación el ventilador del condensador sigue el compresor. Si se configura como sonda auxiliar el relé AUX se apaga. |
| TEMP. DE MINIMA | Si la temperatura supera el rango de values preconfigu- rado |
| TEMP. DE MAXIMA | Si la temperatura supera el rango de values preconfigu- rado |
| RETRASOS ALARMA TEMPERATUREA | Las alarmas se retrasan en los siguientes casos: en el encendidofunción normalde final de descongelacióndurante la puerta abiertade cierre de la puerta |
| ALARMA BAJA HUMEDAD | Si la humedad supera el rango de values preconfigurado |
| ALARMA ALTA HUMEDAD | Si la humedad supera el rango de values preconfigurado |
| RETRASO ALARMA HUMEDAD | Es possible retrasar las alarmas de humedad |
| ALARMA FALTA DE TENSION (y verificación RTC) | Con el reloj activo se registra ySEOHA se supera la duración del retraso |
| ALARMA RTC | Aparece desdeqs de aproximamente 1 minuto en caso de remoción del modulo de reloj EVIF23TSX o del modulo EVLINK o en caso de baja carga de batería |
| ALARMA PUERTA ABIERTA | Generado si la puerta está abierta por encima del tiempo máximo preestablecido |
| ALARMA "MULTIFUNCION" | Generado por la entrada multifunción |
| ALARMA "PROT. TÉRMICA 1" | Generado si la entrada multifunción va en protección térmica |
| ALARMA PRESOSTATO | El presistato está en bloqueo |
| ALARMA CONDENSADOR SOBRECALENTADO | El condensador se ha sobrecalentado y se ha bloqueado |
| ALARMA COMPRESOR BLOQUEADO POR LA ALTA CONDENSACION | El compresor está en bloqueo a causa de alta condensa- ción |
Si tras realizar las verificaciones arriba detalladas el problema persiste,pongase en contacto con nuestra Empresa y comunique:
-
el tipo de problema;
-
el número de matricula del aparato y la Fecha de fabricación, que pueda ver en la etiqueta que se ENCuentra en la parte posterior del aparato o en el manual de uso y mantenimiento.
6 ELIMINACION
No dispersar en el medio ambiente el aparato al final del ciclo de vidautil. Istahd permitted el almacenamento provisional como "residuo especial" a la espera de una eliminacion por medio de un tratamento y/o almacenamento definitivo.
En los País está vigentes legislaciones differentes y por lo tantodeferán complirse los requisitos previstos por las leyespecificas y las entidades autorizadas por los País en los que se realiza el desguace y la eliminacion. En general, esnecessaryentarregarde novo el aparato en un centro especializzato para la recogida y el desguace.
Para la puesta fuera de service, el desmontaje, el almacenimiento y la suscesiva eliminacion de los materiales por los que está compuesto el aparato, siga el procedimiento que se detalla a continuacion.
PUESTA FUERA DE SERVICIO: desconnecte el aparato de la red de alimentacion eletrica. Entones, haga lo debido para hacer que el aparato sea inutilizable, en vista de su eliminacion, eliminandorialquier dispositivo de cierre de compartmenteros para evitar que alguien pueda quedarse encerrado en su interior.
DESMONTAJE: las operaciones de descentaje deben ser llvadas a cabo por personalriallicado. Proceder al descentaje del aparato procurando dividir y agrupar los materiales por los que esta compuesto segun su naturaleza quimica (acero, vidrio, plastico, etc.). En el compresor hay aceite lubricante y liquido refrigerante que pueda ser recuperados y reutilizados y muchos de los componentes restantes del aparato son residuos especiales que son asimilables a los residuos.
ALMACENAMIENTO: si el aparato se almacena al aire libre a la espera del desguace, es preciso taparlo con lonas aislantes para evitar que los agentes atmosféricos tales como lluvia y humedad danen la estructura causando oxidacion y Herrumbre.
ELIMINACION: los residuos producidos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes vigentes en el País en el que el aparato está instalado. Para el tratamiento y la eliminacion de这些东西 materiales es preciso contactar y/o encargar entreprises especializadas y autorizadas para estaarea.
NOTA DEL FABRICANTE:
El fabricante declara que el diseño, el desarrollo y la fabricación del aparato, se han llrado a cabo de conformidad con la directiva sobre la reduccion del uso de sustancias peligrosas con especial atencion a lautilizacion de aparatos electricos y electronicos (RAEE) favoreciendo, desde el punto de vista medioambiental y de proteccion de la salute del trabajo, la intervencion de los sujetos que participan en lautilizacion,uso y eliminacion de sus products (fabricante, distribuidores, consumoidores, operadores involucrados en el tratamento de los RAEE).
Eliminación del aparato (Directiva Europea 2012/19/UE)


Los aparatos electricos y electrónicos procedentes de centros profesionales o clasificados como residuos profesionales, al final de su vida útill, no se deben eliminar con los residuos urbanos normales mixtos, sino que deben ser eliminados, de acuerdo con la ley, en conformidad con las directivas 2012/19/UE y D.Lgs. 49/2014. Informese con su distribuidor para su posible retiro o sustitución, en caso de que el producto sea sustituido porOTHER similar. Aunque nuestro producto está disnado y realizado para reducir al minimo su impacto en el medio ambiente y la salute, contiene componentes que, si no se gestionan correctamente, peuvent ser dañosos. Su papel como comprador en la gestión del aparato al final de su vida útill es fundamental para reducir el impacto de los residuos en el medio ambiente, en la salute de las personas y favorecer laceda de reciclaje. El significo (recipiente de basura tachado), reproducido ahora y también en el aparato, significa que, al final de su vida útill, no debe darse como residuo urbano mixto normal, sino que debe gestionarse, de acuerdo con la ley, como residuo de aparatos electricos y electrónicos. Cada País también peut establearcer normas espécicas para el tratamiento de los residuos de aparatos electricos y electrónicos. Antes deentarag el aparato, consulte la normativa vigente en su País.
Preste especial atencion a la correcta elimination de todos los componentes del embalaje.

ESTÁ PROHIBIDO
Eliminar el producto+junto con los residuos urbanos.
7 SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA Y REPUESTOS
El uso de repuestos originales es garantía de funcionalidad y eficiencia a lo largo del tiempo de su aparato. Los repuestos originales se pueda solicitar en:
-OFICINA DE ASISTENCIA de la Empresa fabricante;
PUNTO VENTA donte se compró el aparato;
CENTRO DE ASISTENCIA Y REPUESTOS autorizzato más cercano a su domicilio.
En el caso en que fuera necessities, para que resulte mas sencilla la identificacion de las piezas de-reply, un envio rápido y con el fin de estar malentendidos lamentables y costosos, le rogamos solicitar las piezas de-reply comunicando los datosesionales:
- DENOMINACION DEL SOLICITANTE (dirección exacta y razón social completa);
- DATOS DE IDENTIFICACION aparato (vease modeloquina y número matricula en la placce CE de identificacion instalada en el mesmo);
LUGAR DE DESTINO DE LA MERCANCIA;
-MEDIO DE TRANSPORTE DE LA MERCANCIA;
- DATOS DE IDENTIFICACION PARTICULARES DE REPUESTO (proporcionar la descripción detallada del elemento o Solicitar los dibujos de despiece del aparato y el respectivo formulario de pedido de los repuestos que se le entrega).
Si solicitar a centro de asistencia la documento y sus respectivos formularios de pedido de las piezas de repuesto, los datos que deben indicarse en el formulary de pedido son:
- MODELO MAQUINA (Vease la placce CE de identificacion aplicada en el aparato)
- NUMERO TABLEA
- POSICION DETALLE
- CÓDIGO DETALLE
- DESCRIPCION DETALE
- CANTIDAD

8 ANEXOS
Ad. 01 Ficha的技术ica gas refrigerante
Se entrega como parte integrante del manual, una ficha技术水平ica del gas refrigerante utilizado, que incluye las principales instrucciones sobre seguridad y primeros auxilios.
Para más información española sobre el gas refrigerante que se usa en el aparato, consulte laília de seguidad entrega a parte en el paquete spécifique de documento.
Para todos los datos relativos a las caracteristicas y a las specifications sociales del aparato que ha adquirido, tome como referencia el contracto celebrado entre las partes y el catalogo general de produits en el que está incluidos todos los datos技术和/oraciones españoles.
Ad. 03 Declaración de Conformidad CE
LadeclaracióndeconformidadCE estáincluidenelpaqueteespecíficodeladocumentaciónque seraentregadaal cliente o en elmomento de la compra o una vez realizada la instalación (si está prevista).
8.1 Ad. 01 - Ficha的技术ica gas refrigerante
GAS REFRIGERANTE FREON R134a
Freon R134a
sustancia peligrosa
Tetrafluoroetano (HFC 134a) 100%
Aspecto: Gas liquido incoloro
Olor: Similar al éter
GWP:1300
GAS REFRIGERANTE R290 (propano)
Propano R290
Gases inflamables, categoría
1 (H220)
Propano 100%
Aspecto: Gas liquido incoloro
Dulzón. Poco perceptible con
bajas concentraciones.

ATENCION PELIGRO
Antes de realizar cualquier intervencion esnecessaryleer y seguir atentamente las instrucciones containidas en el interior del Manual de Uso.
Cualquier trabajo de asistencia en bancos cargados con refrigerante R290 deben ser realizado exclusivamente por personal experto y preparado en los procedimientos de gestion del gas R290. Las activités deben ser realizadas por el personal indicado por el Fabricante o por el Distribuidor que ha efectuado la vente del producto.
Utilizar exclusivamente componentesADEcuados; si los componentes deben ser sustituidos es importante utilizing repuestos originales yaprobados para el uso spécifique.
IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS
La exposión elevada por inhalación suece provocar efectos anestésicos. La exposión muy elevada suece causar alteraciones en el ritmo cardíaco y provocar la muerte subita. El producto vaporizado o bajo forma de salpicaduras suece causar quemaduras por congelación en los ojos y la piel.
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

En caso de necessities contacte con el 118 u otro número de emergencia disponible en su territorio.
A continuación las medidas de primeros auxilios que deben respetarse en los casos siguientes:
Inhalación: en alta concentración puede causar asfixia. Los sintomasuen incluireda de movilidad y/o de conocimiento. Las victimas podrán no darse cuenta de la asfixia. Trasponerse el equipo de respiracion,traslade las victimas a una zona ventilada ymantenerlas tumbadas en un lugar calido.Debe practicarse la respiracion artificial solamente si ha cesado la respiracion.Solicite asistencia medica inmediata.
-
Contacto con la piel:descendingarlaspartesaffectadasconagua,quitarselaropacontaminada,teniendo cuidado ya quepuede adherirse a la pielen casodequmaduras.Encasodecontactoconla piel,inmediamente lave con abundanteagua tibia.Acuda a un medico si aparecen irritaciones o enrojecimientos.
-
Contacto con los ojos: lavar inmediamente con soluciones para lavado ocular o con agua, durante al menos 15 Minutes, mantener el párpados bien abiertos. Solicite asistencia Médica inmediata.
Ingestion: modo de exposacion bajo probable. En el caso en que se produzca, no provocar el vomito. Si el paciente esta consciente, dar de beber 200-300 ml de agua. Solicite asistencia medica inmediata.
-Principales sintomas: asfixia.
Necidad de acudir a un medico o de tratimientos especials: tratamento sintomático y terapia de soporte cuando proceda. No suministrar adrenalina ni farmacos simpaticomiméticos y similes afterwards de exposión, por el peligro de arritmia cardíaca, con consecuente posible paro cardíaco.
nwnnnnnnn
.1nnn nn nnnn nn 118 npnn nn nnn

y 1000000000000000000000000000000000000000
1x mipn nnwn nnn
nnon nnoynxnnn npnn nn
mnnynxpn
-nnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
- noa nwnn nn nn nn nn
- nnnn nn nnnn nn nnnnnn paaan anan

247
nno nnn

mmbmb
nynnnn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn
yiv
. (nnn nnnn, ne nnn, oynn nn) wovn bo ovynn npnn b w kny -
wnn
. ("nnnn nnp nnn, naynn np" pna y) nynn nnn b v naynn bo nnp -
nwb
. ("nnnn nnp nnn, naynn np" pn y) nnkann nkn bn
4.2
nnnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
n nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nannn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn

nnoon
nnpnn nwn nn np (1) nnn np y nww
nwn np w npan np, nwn np w
nwn np nwn np nwn np w
nwn np nwn np w
nwn np nwn np w
nwn np nwn np w

nnpnn nna WnNnDnNT

4 npnn
n nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn
wnn nnnn nn nnnnny
.6) nwnn nn np 5).nnn nn nnnn nn nnnn nn

187
一.

197X
.
gao gao jiaolai gao jia 15 06 15 yj 1nll Jue Jue jue jue jue jue jue jue jue - a jai
aal 300-200 a15g aagb j51 gaii y dJgao Jgao
auiyj1cij1-
Jj j 1
Laiai) 1aii iia joo uo jao lo go. daiai yj
8.1
R134a 0j0j0j0j0j0
= ( x1,y1) , = ( x2,y2)
R134a j
HFC 134a) 100% gjgjg jgjg
a aal lal al g e y 1y jy aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y aai y
jou
ailll llll 1

7
a aaljll jaiil gab lub jg. ggl ygo gao jolal jgal ola g jalei oosgaio aaljll jgal glaia
$$ \varphi (\mathrm {a l l} \varphi (\mathrm {a l l}) \varphi (\mathrm {a l l}) - \mathrm {a d a t i c a l}) \mathrm {d} s $$
$$ g u l l i d i o - i d i o j l g o d l l $$
$$ j _ {i} \text {l a g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} - \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} \text {g} $$
$$ : a _ {i} \text {a l l} \text {c l o g l a b} j s \text {g o} \text {j a l l} \text {g b} \text {b} \text {b} \text {b} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {g y} \text {(a)} \text {a} \text {a} \text {a} \text {a} \text {a} $$
$$ : (J _ {a} \cup J _ {b} \bar {a} $$
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
j 1000000000000000000000000000000000000000000
d( x,y) = d( x_0,y) = | y|
.ajilwlljwl
- x Q. x^2 - 4x + 3 = 0
aaii aai i 100000000000000000000000000000000000000000000
zihai liu
aill aill jll jll) 11000000000000000000000000000000000000000000000000
ailll llaiai yu plalay pai pae g. dabi (yj) jolg, qall
jglj jgjgljgl
y
j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000
aaii aiaa aaiy iaae g ai
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

| \( (pp) \) \( p \) | \( (pp) \) \( p \) | \( (pp) \) \( p \) | \( (pp) \) \( p \) | \( (pp) \) \( p \) |
| \( (pp) \) \( p \) | \( (pp) \) \( p \) | \( (pp) \) \( p \) | ||
| \( 2430450\times 660 \) | \( <770430\times 625\times 6853/1\times 3 \) | |||
| \( 2418450\times 660 \) | \( <770430\times 625\times 6852/x12 \) | |||
| \( 2418450\times 660 \) | \( <770430\times 625\times 6853/23+/1 \) |
yolal 10g olol
$$ \left{ \begin{array}{l} \text {a l a b l a d o g} (\text {i j}) \end{array} \right. $$
一
$$ \therefore \text {g} _ {\text {w}} \text {g} _ {\text {a}} \text {a} _ {\text {b}} \text {a} _ {\text {c}} ^ {\prime \prime} \text {L c o} ^ {\prime \prime} \text {d a l l} \text {f} _ {\text {g}} \text {g} _ {\text {a}} \text {a} _ {\text {b}} 3 0 \text {s} \text {j} _ {\text {s}} ^ {\prime} \text {J a x y} - \text {L a t e l} $$
julalaiogJia
$$ . (1) \delta \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad \text {a l g} \quad $$
(Setpoint)
$$ \therefore \text {i d} \text {i l l} \text {o i s} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {\partial}{\partial t} \text {j o r} \frac {1}{2} $$
$$ \text {货} \quad \text {g a l l} \quad \text {a l l} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e c} \quad \text {f r e} $$
$$ \because \text {l a s s i t a l} \quad \text {l a s s i t a l} \quad \text {l a s s i t a l} \quad \text {l a s s i t a l} \quad 1 5 \quad j _ {0} \text {a d} \quad f \vee g \wedge g \text {a d} \quad \text {p a r a m e t e r -} $$
$$ \therefore \text {j} y \text {j} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {j} \text {j} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} $$
$$ (1) j j l l d e b a c k o l, c y l l a s s i n g s f o r m e n t $$