A70BT - Refrigerador MBM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A70BT MBM en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A70BT - MBM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A70BT de la marca MBM.
MANUAL DE USUARIO A70BT MBM
2. NUMÉRO DE PLANCHE
Ed. 12/2020 INTRODUCCIÓN Estimado cliente, Gracias por elegir uno de nuestros aparatos. El modelo que ha elegido es un producto de alto rendimiento, de diseño y tecnología avanzada, de alta fiabilidad y calidad de fabricación. Le sugerimos que confíe la gestión y el mantenimiento a personal profesionalmente cualificado de su confianza, que utilice, cuando sea necesario, sólo repuestos originales. Este manual contiene información importante y consejos que deben seguirse para la instalación más fácil y el mejor uso posible del aparato. El fabricante: Para la consulta de los datos del fabricante hacer referencia a la placa de identificación que se encuentra a bordo del aparato mismo (interior del compartimiento). EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN NECESIDAD DE AVISO PREVIO. ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/EasyESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
ADVERTENCIA Para indicar información especiales.
Para indicar operaciones particularmente importantes y delicadas.
Para indicar acciones que, si no se llevan a cabo correctamente, pueden causar accidentes de origen ge- neral o mal funcionamientos o daños materiales en el aparato, por lo que requieren una atención especial y una preparación adecuada.
ATENCIÓN PELIGRO ELÉCTRICO
Para indicar acciones que, si no se llevan a cabo correctamente, pueden causar accidentes eléctricos, por lo que requieren una atención especial y una preparación adecuada.
– La garantía caduca en caso que el aparato haya sido utilizado sin respetar las indicaciones presentes en este manual. – La garantía caduca en caso que el cliente realice cambios y/o intentos de reparación al producto por sí mismo o a través de terceros no autorizados por el fabricante o distribuidor autorizado. – El producto debe estar destinado al uso previsto por el fabricante para el que ha sido expresamente realizado. Se excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por daños causados a personas, animales o cosas, debido a errores de instalación, de ajuste, de mantenimiento o de usos incorrectos. – La garantía se limita a la reparación o sustitución franco fábrica, de las piezas defectuosas, por defecto de material o fabricación comprobado. – Las partes sustituidas son propiedad del fabricante y el coste de la mano de obra para la reparación y el desplazamiento del personal correrá a cargo del cliente, así como los gastos de envío y transporte. – Queda excluido cualquier otro tipo de indemnización, tampoco podrán exigirse daños directos y/o indirectos de cualquier naturaleza y especie. – Quedan excluidas las partes eléctricas, los materiales de consumo, y todo aquello que resulte averiado debido a utilización incorrecta, impericia y maniobras de utilización incorrectas. – La garantía caduca si el comprador no cumple con los pagos.
1.1 Advertencias generales y reglas para la seguridad 170
1.2 Prohibiciones 173
1.5 Descripción del aparato 176
1.6 Identificación 177
2.1 Recepción del producto 179
2.4 Correcto emplazamiento 181
2.6 Fijación con estribos (donde esté previsto) 181
2.7 Conexión eléctrica 182
2.8 Inversión del sentido de apertura puerta 183
2.9 Inversión del sentido de apertura de la doble puerta 185
3.2 Modo correcto de utilización 189
3.3 Interfaz usuario - EV3B 191
3.3.1 Encendido/apagado 192
3.3.2 Bloqueo/Desbloqueo del teclado 192
3.3.3 Configuración del setpoint de trabajo 192
3.3.4 Activación de la descongelación en modo manual 193
3.3.5 Carga de los productos 193
3.4 Interfaz usuario - EVJ200 194
4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
4.1 Predisposición para las operaciones de mantenimiento 196
4.2 Limpieza interior y exterior del aparato 197
4.3 Limpieza guarnición puerta 197
4.4 limpieza del condensador, unidad frigorífica y evaporador 198
4.5 Mantenimiento extraordinario del equipo 199
4.6 Predisposición del aparato para inactividad prolongada 199
4.7 Solicitud e instalación de los accesorios opcionales posteriormente a la compra 199
1.1 Advertencias generales y reglas para la seguridad
ADVERTENCIA – Este manual es propiedad del fabricante y está prohibida la repro- ducción o la cesión a terceros de los contenidos de este documen- to. Todos los derechos reservados. Es parte integrante del producto; asegúrese de que siempre se suministre con el aparato, incluso en caso de venda/transferencia a otro propietario, para que pueda ser consultado por el usuario o por personal autorizado para el manteni- miento y las reparaciones. – Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato y para ga- rantizar su funcionamiento seguro. – No olvide nada de lo indicado en el presente y preste atención es- pecial a los mensajes evidenciados. El cumplimiento de las normas y recomendaciones incluidas, le permitirá al usuario utilizar el equipo de manera apropiada, correcta y segura. – La traducción al idioma del cliente del contenido de este manual, será realizada con atención máxima. Con el fin de evitar posibles ac- cidentes a personas o cosas debidas a una traducción no correcta de las instrucciones, se recomienda al Cliente no llevar a cabo ope- raciones o maniobras en la máquina en el caso en que tenga dudas acerca de la tarea que debe realizar, en cambio deberá contactar con el servicio de asistencia para que le proporcione aclaraciones sobre el equipo. – En caso de extravío de este manual, solicite otra copia al fabricante. – El fabricante no se considerará responsable por las roturas, acciden- tes o inconvenientes varios debidos al incumplimiento (de todas formas el no aplicar) de las indicaciones incluidas en este manual. Lo mismo vale para la realización de modificaciones, variantes y/o instalaciones de accesorios no autorizados. – En el momento de la entrega del producto, asegurarse de la integri- dad del suministro y, en caso de incumplimiento del pedido, ponerse en contacto con el distribuidor local que vendió el aparato. – En caso de daños en el embalaje del aparato, comunicar rápidamen- te el problema al transportista y al proveedor del producto.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
ADVERTENCIA – Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para la conservación de productos que no son potencialmente peligrosos. No es adecua- do para la conservación de alimentos potencialmente peligrosos. – No utilice accesorios (parrillas, guías, soportes, etc.) que no están in- cluidos en el suministro. – El aparato no está destinado para ser instalado y utilizado en lugares expuestos a los agentes atmosféricos. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor (hornos y/u hornallas, elementos de calentamiento tale como radiadores o convectores etc), tampoco exponerlo a la luz directa el sol, para evitar el sobrecalentamiento con la consecuente pérdida de eficiencia. – Si tiene alguna duda sobre las condiciones y/o la funcionalidad del aparato y sus componentes, póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información. – No utilice el aparato en caso de detectar anomalías y/o mal funciona- mientos que no se describen en el apartado "Anomalías - Posibles causas - Soluciones". En dicho caso, solicite la asistencia de un téc- nico especializado. Nunca intente realizar reparaciones por iniciativa propia. – Asegúrese de que la alimentación de red se corresponda con lo pre- visto (véanse las características de alimentación en la placa de identi- ficación aplicada al aparato adquirido). – Después de la puesta en marcha del aparato, informe al proveedor del producto de cualquier anomalía o mal funcionamiento hallado. – Compruebe periódicamente la integridad del cable de alimentación, el enchufe y la toma de corriente. Si el cable de alimentación está dañado, sólo puede ser sustituido por el fabricante o el distribuidor local que vendió el aparato o por personal autorizado para el mante- nimiento y las reparaciones. Nunca extraiga el enchufe de la toma de alimentación tirando del cable. – Asegúrese de que no nunca exista el peligro de tropezar con el cable de alimentación, asimismo asegúrese de que nadie pueda quedarse enganchado en éste o lo pise.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
ADVERTENCIA – Si el dispositivo no se utiliza durante un largo período de tiempo, deberán realizarse al menos las siguientes operaciones: – poner el interruptor principal del aparato en "OFF" – desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corrien- te. Si el enchufe no es fácilmente accesible, se recomienda desconectar el interruptor omnipolar del enchufe al que está conectado el aparato – vaciarlo completamente y limpiar sus partes internas con un paño hu- medecido con agua o detergente neutro – en caso de que fuera necesario, siempre desconecte, según este orden, primero las líneas de alimentación de la toma y sucesivamente las del aparato. – Cuando el aparato está en funcionamiento prestar atención para no tocar las superficies internas de acero con las manos húmedas o mo- jadas, ya que la piel puede adherirse a superficies particularmente frías. – Utilice únicamente repuestos originales o aprobados por el fabrican- te para evitar eventuales daños en el producto. – Siempre lleve a cabo las operaciones de limpieza y mantenimiento indicadas. – En caso de averías y/o roturas pida y utilice únicamente los repuestos originales previstos por el fabricante. – Las eventuales modificaciones, adaptaciones u otras operaciones que fuera necesario realizar en los aparatos que se han introducido sucesivamente en el mercado, no obligan al fabricante a intervenir en el aparato suministrado anteriormente, ni tampoco considerará el equipo y su respectivo manual de uso como carente o inadecuado. – Las instrucciones contenidas en este manual no sustituyen sino que integran las obligaciones del empresario para el cumplimiento de la legislación vigente acerca de las normas de prevención y seguridad. – Asimismo estas condiciones están sometidas al cumplimiento de las indicaciones relativas a la correcta instalación y alimentación eléctri- ca que deberán ser respetadas rigurosamente. – El fabricante no se considerará responsable por las roturas, acciden- tes o inconvenientes varios debidos al incumplimiento (de todas formas el no aplicar) de las indicaciones incluidas en este manual. Lo mismo vale para la realización de modificaciones, variantes y/o instalaciones de accesorios no autorizados.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
ESTÁ PROHIBIDO – Realizar modificaciones y/o intentos de reparación del producto. Cualquier reparación debe ser realizada por un técnico cualificado. – Almacenar materiales inflamables o sustancias explosivas (por ejem- plo, paquetes de aerosol con propulsor inflamable) en el interior o cerca del aparato. – Usar aparatos eléctricos de cualquier tipo dentro de los comparti- mentos de conservación de alimentos. – Dejar la unidad expuesta a los agentes atmosféricos. – Tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas, húmedas y/o pies descalzos. Si se encuentra una dispersión de corriente detectable por contacto con partes metálicas del aparato, desconecte el interruptor, quite el enchufe de la toma de corriente de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con un distribuidor autorizado. – El uso del aparato por parte de niños y personas con capacidades reducidas o con falta de experiencia y conocimientos específicos, a menos que sean asistidos por personal cualificado y responsable de su seguridad. – Arrojar material de embalaje en el medio ambiente y dejarlo al alcan- ce de los niños, ya que puede ser una fuente potencial de peligro. Por lo tanto se debe eliminar de acuerdo a lo establecido en la legis- lación vigente.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
El armario ha sido estudiado y fabricado para permitir la conservación de productos refrigerados, envasados y no envasados, durante largos períodos de tiempo.
No introducir en el armario refrigerante bebidas o comidas calientes. Utilizar aparatos idóneos (abatidores de temperatura) para reducir temperatura en el centro del alimento. El aparato es adecuado para la conservación de productos que, en el momento de su almacenamiento en el interior de este aparato, ya hayan alcanzado la temperatura próxima a la ideal para su conservación (productos a temperatura ambiente en serie TN y productos enfriados por abatidores adecuados de temperatura en serie BT
Los productos ultracongelados no deben cargarse en el aparato serie BT si su temperatura es superior a los -18°C ya que los productos calientes o solo parcialmente enfriados comprometen el funcionamiento correcto del aparato provocando un aumento de la temperatura interna de este con consiguiente riesgo de deterioro incluso en los productos que ya estaban contenidos. En la tabla que sigue se muestran, con carácter indicativo y subdivididos por serie, los tiempos de mantenimiento de productos y mercancías en el aparato, correctamente instalado, utilizado y con un correcto mantenimiento. Serie TN Conservación de productos frescos Serie BT Conservación de productos congelados Temperatura máxima para el transporte Producto °C Días °C Meses °C Carnes 0 ÷ +2 1 ÷ 5 -18 6 ÷ 9 5 Pescado 0 ÷ +2 3 -18 6 ÷ 9 5 Fruta 0 ÷ +5 5 -18 6 ÷ 9 Ambiente Lácteos 0 ÷ +2 1 ÷ 10 -18 6 ÷ 9 5 Vegetales 0 ÷ +5 2 ÷ 6 -18 6 ÷ 9 Ambiente Bebidas 1 ÷ +5 - - - Ambiente Helados envasados - - -18 6 ÷ 9 - 18 Gelato cremoso listo para servir - - -13 6 ÷ 9 -13
ADVERTENCIA Para informaciones más detalladas respetar las especificaciones descritas en los productos envasados y/o en las informaciones relativas a las modalidades correctas de conservación y transporte suministradas por los productores y/o vendedores de productos a granel.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Este aparato se ha diseñado y fabricado de acuerdo con las disposiciones de las directivas y respectivas normas armonizadas específicas del sector. Las especificaciones para la utilización y las advertencias incluidas en este manual se proporcionan con el fin de garantizar la protección del usuario de conformidad con los requisitos de las directivas: 2006/42/CE (Directiva de máquinas), 2014/35/UE (Directiva sobre baja tensión), 2014/30/UE (Directiva de compatibilidad electromagnética), que atañen a la seguridad de la maquinaria a la que se hace referencia en la declaración CE de conformidad que se muestra a continuación.
1.5 Descripción del aparato
El armario refrigerante e adecuado para la conservación de pro- ductos envasados y no envasados, introducidos a temperatura am- biente y/o luego de un proceso de enfriamiento en el interior de un abatidor de temperatura adecuado. El armario consta de: – grupo refrigerante a "monobloque" extraíble y tropicalizado; – estructura interna y externa de acero inoxidable. Cantos internos redondeados para una mejor limpieza; – puertas con apertura reversible dx/sx, cierre automático y posi- ción de apertura fija a 100°, junta magnética fácilmente desmon- table. Aislamiento con espesor de 80 mm, en poliuretano inyec- tado de alta presión sin CFC o HCFC; – panel de control digital con sonda NTC. Refrigeración ventilada con gas R134a para una temperatura normal y R507 y/o R404a y/o R452 para una baja temperatura. Los aparatos pueden ser or- denados también con el sistema de refrigeración con gas R290. Descongelación y evaporación del agua de condensación auto- mática; – guías porta-rejillas ajustables y extraíbles; – pies de acero inox ajustables en altura (con ruedas bajo pedido). Fig. 1ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
En cada aparato se aplica una placa de identificación y de marcado CE (tipo 1 o tipo 2). En esta se muestran los datos e identificación y técnico-funcionales. Esta está fijada de modo inamovible en el interior del aparato en el lado derecho o izquierdo. Según el año de producción puede estar presente una de las dos placas CE.
La alteración, la remoción, la falta de placas de identificación o cualquier otra cosa que no permita una identificación fiable del producto, dificulta cualquier operación de instalación y mantenimiento. Tipo 1 Model:Serial N:Year: 20 Voltage:- Frequenza:Power:Refrigerant: Quantity:Fase n°: Weight:Customer Code:MADE IN ITALY
2. Código del cliente
4. Volumen almacenamiento
12. Clase energética
13. Datos técnicos de a máquina
1. Rejilla de protección del condensador
5. Pedal para abrir la puerta
7. Soporte para estantes
9. Rejilla de protección del motor
10. Serpentín del condensador
Para la consulta de los datos técnico-funcionales del aparato hacer referencia a la placa de identificación que se en- cuentra a bordo del aparato mismo (interior del compartimiento).ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 2 INSTALACIÓN
2.1 Recepción del producto
El aparato se suministra en un solo bulto y protegido por un embalaje de cartón.El manual de instalación, uso y mantenimiento se suministra junto con el aparato, colocado en su interior. ADVERTENCIAEl manual es parte integrante del producto, por lo que se recomienda leerlo antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato y guardarlo cuidadosamente para su posterior consulta o para su transferencia a otro Propietario o Usuario.
ESTÁ PROHIBIDO Arrojar material de embalaje en el medio ambiente y dejarlo al alcance de los niños, ya que puede ser una fuente potencial de peligro. Por lo tanto se debe eliminar de acuerdo a lo establecido en la legislación vigente. El desplazamiento del aparato se realiza por medio del palé con el que se entrega. El mismo siempre debe mantener- se en posición vertical tal y como indicado en el embalaje mismo. FRONT FRONTEAVANT
KEEP IN VERTICAL POSITION
MANTENERE IN POSIZIONE VERTICALEMANTENIR EN POSITION VERTICALEVERTIKALE STELLUNG HALTENFig. 5 El embalaje se puede transportar fácilmente con una carretilla elevadora u otro dispositivo de elevación con capaci- dad adecuada. Estos medios se utilizan para las operaciones de descarga y desplazamiento.
Las operaciones de elevación y transporte puede ser muy peligrosas cuando no se realizan con máximo cuidado: por lo tanto es preciso alejar a las personas ajenas a la obra, y luego limpiar, despejar y delimitar la zona de tránsito de la carga.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 Antes de proceder a las operaciones de elevación, ve- rifique que: – con la carretilla elevadora, el agarre de los estribos en el palé sobre el que está embalado se realice de manera tal que el aparato se encuentre centrado y su peso resulte equilibrado; – la elevación y el desplazamiento del embalaje, se lleve a cabo con máximo cuidado y despacio, sin sacudidas ni movimientos bruscos; – durante el desplazamiento del aparato, si fuera posi- ble, nunca debe elevarse la carga por más de 10/15 cm del suelo. Fig. 6
El aparato se entrega con embalaje de protección en cartón, poliestireno y nylon. Estando en el lugar de instalación: – quite los embalajes (precintos, cartones, poliestireno de protección, etc.) y de las películas de protección situadas en las superficies en acero; – eleve el aparato usando la carretilla elevadora y retire el palé debajo del equipo procurando realizar esta maniobra con extremo cuidado, despacio, sin sacudidas ni movimientos bruscos y sin dañar el fondo del aparato.
Evite dejar materiales de embalaje al alcance de los niños en cuanto fuentes potencial de peligro, enton- ces encárguese de su eliminación de acuerdo con los requisitos vigentes en el país de instalación. Después de retirar el embalaje: – extraiga del interior del aparato todo el material incluido en el suministro (bolsa con documentación e instruccio- nes de instalación y uso); – verifique que el equipo cumpla con lo establecido durante la fase de compra o contrato (tipo de aparato, acceso- rios y, en su caso, suministros específicos); – verifique que el aparato esté íntegro y no presente defectos o roturas, abolladuras o partes dañadas - ( en presencia de daño comprobado, NO UTILIZARLO y contacte lo antes posible a su vendedor
Para garantizar la eficiencia máxima del aparato durante el funcionamiento, es indispensable colocarlo en un lugar idóneo. Por lo tanto es necesario asegurarse de que el lugar de instalación: – esté equipado con una instalación eléctrica según normativa que cuenta con puesta a tierra y toma de fuerza ubicada cerca del aparato mismo; – garantice una renovación de aire suficiente, incluso en los periodos de cierre de la sala; – no debe estar expuesto a los rayos del sol y/o de otras fuentes de irradiación (p.ej. lámparas de iluminación de incandescencia de alta intensidad, hornos y hornallas, elementos irradiantes para la calefacción tipo radiadores y/o termoconvectores etc.); – sea lo suficientemente amplio para poderlo utilizar de manera cómoda; – esté cerrado y protegido contra el acceso de personas no autorizadas para su utilización.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
2.4 Correcto emplazamiento
Coloque el aparato en el suelo, apoyado sobre los cua- tro pies, para garantizar la máxima eficiencia durante el funcionamiento. Además, es indispensable asegurarse que: – entre el techo y la parte superior del armario haya al menos 50 cm de espacio para garantizar un constante flujo de renovación de aire hacia la unidad refrigerante – las tomas de aire de la unidad condensadora no de- ben estar obstruidas de ninguna manera por cuerpos extraños y/o de la pared de fondo. Para esto, coloque el armario a una distancia de al menos 5 cm de la pa- red posterior
La nivelación es un procedimiento necesario para ase- gurar el correcto funcionamiento de la salida del agua de descongelación y lavado (cuando esté presente) y para evitar las posibles y molestas vibraciones del motor. En el siguiente orden, realizar: – un control con la niveladora de burbuja tórica de la co- rrecta nivelación longitudinal y transversal del aparato; si es necesario regule el nivel mediante las patas de tornillo; – una verificación del correcto posicionamiento de la bandeja recoge condensación y del respectivo tubo de descarga (si está previsto). 50 cm minimo/minimum 5 cm minimo/minimum Fig. 7
2.6 Fijación con estribos (donde esté previsto)
Con el objetivo de prevenir un riesgo eventual de vuelco del aparato durante la apertura de la puerta, está previs- ta la fijación en la pared posterior a través de do estribos suministrados. Los estribos tienen la finalidad de garantizar que el apa- rato sea colocado a una distancia mínima de 5 cm de la pared posterior. En la orden: – fijar los dos estribos a las dos extremidades superiores del aparato utilizando los tornillos autorroscantes in- cluidos en el suministro; – proceda a la fijación en la pared de los dos estribos utilizando adecuados tornillos (no incluidos en el su- ministro). Fig. 8
Fijar los estribos en el aparato de modo que puedo luego ser fijado a una distancia mínima de 5 cm de la pared posterior.
Por motivos de seguridad es indispensable dotarse de eventuales tacos, IDÓNEOS con el tipo de superfi- cie sobre la cual serán aplicados (ej. tornillos de madera para paredes de madera, tornillos con taco para paredes de cemento armado, tornillos con taco para paredes de cartón yeso, etc...).ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Medidas generales La acometida de la máquina a la red de alimentación eléctrica debe ser llevada a cabo por personal experto y cua- lificado. – El aparato debe estar conectado DE MODO PERMANENTE a la red eléctrica mediante un INTERRUPTOR MAGNE- TOTÉRMICO que debe encontrarse cerca del mismo además de ser fácilmente accesible por parte del operador. – El interruptor magnetotérmico debe contar con el marcado concedido por una Entidad de Certificación de Cali- dad (IMQ o equivalente) y debe ser marcado como dispositivo de interrupción eléctrica de la máquina. – El aparato sale de la fábrica ya preparado para la tensión 1/N 230 V 50 Hz monofásica y equipado con cable de alimentación con el respectivo sistema de bloqueo en el aparato. – La conexión para la tensión 3/N/PE 220V 60 Hz trifásica debe ser solicitada en el momento del pedido, antes de que el aparato salga de la fábrica para poder equiparlo con el cable de alimentación correspondiente y un dispo- sitivo de bloqueo idóneo. – El usuario tiene la obligación de instalar el cable de alimentación del aparato de acuerdo con las normas técnicas vigentes en el país en el que está instalado el aparato. – Asegúrese de que el valor medido de la tensión de red se corresponda con el valor que aparece en la placa CE específica montada en el aparato. – Asegurarse que el cable de alimentación de la máquina esté intacto. Si está dañado debe ser sustituido por el fabricante, desde su servicio de asistencia o por el personal cualificado. Conexión eléctrica El aparato se entrega con cable sin enchufe de alimentación. El personal técnico autorizado por el Cliente deberá llevar a cabo la correcta conexión a la red eléctrica de alimentación. – Conecte el cable de alimentación del aparato a un interruptor magnetotérmico, nunca directamente en la línea principal. – La frecuencia y la tensión de red deben coincidir con lo que se muestra en la placa de identificación del aparato. Asegúrese de que la tensión de alimentación en el punto de toma sea la nominal +10% en el momento de la puesta en marcha del compresor.
La puesta a tierra del aparato es obligatoria. Se recomienda instalar un interruptor omnipolar (o cuadri- polar) de corte con apertura de los contactos de al menos 3 mm antes de la toma. Este interruptor es obligatorio cuando la carga supera los 1000W o cuando el aparato se conecta directamente sin el empleo de la clavija. Se aconseja, para evitar tener que desconectar toda la instalación en caso de avería, utilizar como seccionador un interruptor magnetotérmico con diferencial de alta sensibilidad.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
2.8 Inversión del sentido de apertura puerta
El aparato está fabricado en serie con apertura "derecha" (apertura dese la derecha hacia la izquierda). Si se presenta la necesidad de invertir el sentido de apertura de la puerta, proceder como a continuación: – dotarse de la bisagra derecha superior (1); – asegúrese de que dentro del aparato no haya produc- tos, de lo contrario vacíe el aparato;
desconectar la alimentación eléctrica del aparato; STANDARD
Fig. 9 – colocar un espesor (2) debajo de la puerta para sostenerla; – remover los tornillos (3) del estribo inferior (4);
Una vez removidos los tornillos, el estribo tiende a girar hacia el interior: acompañarlo y dejarlo libre apo- yado a la puerta. – sostener la puerta, remover el espesor de apoyo y hacerla descender algunos centímetros hasta retirarla del perno de la bisagra superior (5); – apoyar la puerta en el suelo del lado más largo (6), con las bisagras orientadas hacia arriba;
Ed. 12/2020 – retirar la bisagra superior izquierda (5) desatornillando los dos tornillos (7); – montar la nueva bisagra superior (1) fijándola en la posición derecha utilizando los tornillos apenas removidos; – remover de la puerta el estribo inferior (4) retirando el tornillo (8); – entonces, remover el cojinete (9);
El estribo inferior (4) tiene en los dos lados dos orificios cuadrados. Marcar el utilizado, ya que el mismo estribo deberá ser montado del lado opuesto en la puerta con apertura izquierda. – desatornillar los tornillos (10) del estribo porta muelle, luego quitar desde el fondo de la puerta todo el paquete del muelle (11);
Fig. 11 – del lado superior de la puerta, remover el tapón de soporte (12) y remontarlo en la extremidad de la puerta en lugar del paquete del muelle; – montar el paquete del muelle (11) en el orificio dejado por el tapón de soporte, fijándolo en la posición con los tornillos (10); – entonces, montar el cojinete (9) y el estribo (4) asegurándose de colocarlo luego de haberlo girado a 180°; – utilizar el tornillo (8) para desatornillar el estribo en la posición, que permanecerá en la posición ligeramente abier- ta hacia el interior;
Ed. 12/2020 – apoyar la puerta en el aparato y colocar el tapón superior (12) en el perno de la bisagra (1); – colocar un espesor (2) debajo de la puerta para mantenerla en posición; – colocar el estribo inferior (4) en línea con los orificios presentes en el aparato y fijarlo con los tornillos (3); – remover el espesor;
Fig. 13 – verificar el correcto movimiento de apertura y cierre de la puerta asegurándose que en posición cerrada la junta de estanqueidad resulte uniformemente en apoyo con estanqueidad sobre la superficie del aparato; – además, verificar que la puerta permanezca detenida luego de los 90° de apertura y que el muelle de retorno intervenga cuando el ángulo de apertura sea menor a 90°.
2.9 Inversión del sentido de apertura de la doble puerta
El aparato está fabricado en serie con apertura "derecha" (apertura dese la derecha hacia la izquierda). Si se presenta la necesidad de invertir el sentido de apertura de la puerta, proceder como a continuación: – dotarse de la bisagra derecha superior (1); – asegúrese de que dentro del aparato no haya productos, de lo contrario vacíe el aparato;
desconectar la alimentación eléctrica del aparato; – remover el panel frontal porta mandos superior teniendo cuidado de desconectar el conector eléctrico del con- trolador digital y eventualmente del microinterruptor de la puerta; STANDARD
Ed. 12/2020 – colocar un espesor (2) debajo de la puerta inferior para sostenerla; – remover los tornillos (3) del estribo inferior (4);
Una vez removidos los tornillos, el estribo tiende a girar hacia el interior: acompañarlo y dejarlo libre apo- yado a la puerta. – sostener la puerta inferior, remover el espesor de apoyo y hacerla descender algunos centímetros hasta retirarla del perno de la bisagra central superior (5); – apoyar la puerta en el suelo del lado más largo (6), con las bisagras orientadas hacia arriba;
Fig. 15 – abrir la puerta superior – retirar la bisagra superior izquierda (6) desatornillando los tornillos (7); – remover la puerta elevándola de la bisagra central (5); – remover la bisagra central (5) desatornillando los tornillos (8); – remontar la bisagra central (5) en posición derecha utilizando los tornillos recién removidos;
Ed. 12/2020 – remover de la puerta inferior el estribo (4) quitando el tornillo (9); – entonces, remover el cojinete (10);
El estribo inferior (4) tiene en los dos lados dos orificios cuadrados. Marcar el utilizado, ya que el mismo estribo deberá ser montado del lado opuesto en la puerta con apertura izquierda. – desatornillar los tornillos (11) del estribo porta muelle, luego quitar desde el fondo de la puerta todo el paquete del muelle (12); – remover de la puerta superior el estribo (5) realizando lo mostrado para la puerta inferior; – remover de ambas puertas el tapón de soporte (13) y remontarlo en la otra extremidad en el lugar del paquete del muelle;
Fig. 17 – en la puerta inferior, montar el paquete del muelle anteriormente retirado (12) en el orificio del tapón de soporte, fijándolo en la posición con los tornillos (11); – entonces, montar el cojinete (10) y el estribo inferior (4) asegurándose de colocarlo luego de haberlo girado a 180°; – Utilizar el tornillo (9) para atornillar el estribo en la posición, que permanecerá ligeramente abierta hacia el exterior; – en la puerta superior, montar el paquete del muelle anteriormente retirado (12) en el orificio del tapón de soporte, fijándolo en la posición con los tornillos (11); – entonces, montar el cojinete (10) y el nuevo estribo superior (1); – utilizar el tornillo (9) para atornillar el estribo en la posición, que permanecerá ligeramente abierta hacia el interior;
Ed. 12/2020 – apoyar la puerta superior en la bisagra central – abrir la puerta de modo que se pueda fijar el estribo superior (1) con los tornillos adecuados (7); – apoyar la puerta inferior en el aparato y colocar el tapón superior (13) en el perno de la bisagra central (5); – colocar un espesor (2) debajo de la puerta para mantenerla en posición; – colocar el estribo inferior (4) en línea con los orificios presentes en el aparato y fijarlo con los tornillos (3); – remover el espesor; – aplicar el panel frontal porta mandos superior en el aparato bloqueándolo en la posición con los relativos tornillos de fijación; – conectar los conectores eléctricos desconectados anteriormente;
Fig. 19 – verificar el correcto movimiento de apertura y cierre de las puertas asegurándose que en posición cerrada la junta de estanqueidad resulte uniformemente en apoyo con estanqueidad sobre la superficie del aparato; – además, verificar que las puertas permanezcan detenidas luego de los 90° de apertura y que el muelle de retorno intervenga cuando el ángulo de apertura sea menor a 90°.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que: – la instalación eléctrica esté realizada en conformidad con las normas específicas y por personal profesionalmente cualificado; – la tensión del aparato, indicada en la Placa Técnica, corresponda con la tensión de línea presente en la toma de corriente; – cuente con un sistema de puesta a tierra adecuado y un interruptor bipolar de red con diferencial; – la toma de corriente sea del tipo adecuado para recibir el enchufe del aparato. No utilizar alargadores o adapta- dores múltiples; – la toma de corriente sea fácilmente accesible después de la instalación; – el local de instalación cumpla con las Normas Técnicas y Sanitarias y con la Legislación vigente.
3.2 Modo correcto de utilización
Para garantizar máxima eficiencia del aparato es preciso utilizarlo siguiendo estas pocas pero importantes medi- das. – No sobrecargar las parrillas: el límite máximo de carga para cada una de las parrillas sea de 20Kg. – Colocar los productos dentro del aparato procurando no obstruir la libre circulación del aire refrigerado den-tro del mismo. Con este fin se recomienda colocar los productos en las parrillas dejando unos centímetros de espacio entre uno y otro, para que toda la superfi-cie de cada producto quede expuesta al flujo de aire refrigerada favoreciendo una refrigeración más rápida y uniforme de los mismos. – Evitar sobrecargar las parrillas del aparato, en particu- lar la parrilla superior cercana a las bocas de envío y de aspiración del aire de refrigeración. En el interior, al lado de la parrilla, se ve una etiqueta que indica el límite de carga máximo. MAX 20 Kg Fig. 20ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 – NUNCA apoyar los productos en el fondo del apara- to o en la parte trasera o apoyados en la puerta de- lantera para no obstruir el flujo de aire constante de refrigeración. – Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada correctamente después de cada apertura. – Limite la apertura de la puerto lo estricto necesario para evitar la continua dispersión al exterior del aire frío con el consecuente aumento de la temperatura interna. – Después de haber extraído productos del aparato, evitar dejar por un largo tiempo los lugares no refri- gerados para evitar la excesiva pérdida de frío antes de su nueva introducción en el interior del aparato mismo. – Cubrir o envolver los alimentos antes de introducirlos en el interior del aparato y evitar la introducción de comidas calientes o líquidos en evaporación. Fig. 21
ADVERTENCIA La apertura de la puerta del aparato provoca el escape de frío. Durante el funcionamiento evite abrir la puerta. Con el aumento de la frecuencia de apertura y del tiempo de permanencia de la puerta en la posi- ción abierto, se reducirá de manera progresiva el nivel de eficiencia del aparato y no quedará garantizada la temperatura óptima de ejercicio en el interior de aparato mismo.
ADVERTENCIA La apertura prolongada de la puerta o el cierre incorrecto de la misma, puede provocar la formación de hielo en el interior del aparato y/o cerca de la junta de estanqueidad de la puerta misma.
ADVERTENCIA Cabe señalar que la ley sobre la conservación de los productos PROHÍBE un segundo proceso de conge- lación o ultra congelación de productos descongelados.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy Ed. 12/20203.3 Interfaz usuario - EV3BTodas las operaciones de encendido y de configuración de las temperaturas de ejercicio del aparato son realizadas por el operador mediante el panel de mandos colocado en la parte superior del aparato.
5 12 13Fig. 22NúmeroTecla Descripción
Tecla digital de Encendido/Apagado dispositivo de interfaz usuario (controlador).El controlador puede asumir tres estados de funcionamiento:• Estado ON: el dispositivo está alimentado y está encendido; pueden activarse las funciones• Estado “Stand-by”: el dispositivo está alimentado pero está apagado vía software; las funciones están apagadas.• Estado OFF: el dispositivo no está alimentado; las funciones están apagadas.
Tecla de función para acceder a los parámetros de configura-ción/funcionamiento del dispositivo (durante las operaciones de configuración/modificación, al pulsar la tecla SET se confir-mará/guardará el dato ajustado).
Tecla de función de navegación (hacia abajo) de los parámetros de funcionamiento del dispositivo. Durante el ajuste, al pulsar la tecla ABAJO se reduce el valor ajustado en una unidad.
Tecla de función de navegación (hacia arriba) de los parámetros de funcionamiento del dispositivo. Durante el ajuste, al pulsar la tecla ARRIBA se aumenta el valor ajustado en una unidad.
Pantalla de temperatura/señalización: muestra en tiempo real la temperatura interna del aparato. Los ledes activos (o parpa-deando) proporcionan información adicional sobre el estado de funcionamiento del aparato (véase la ficha técnica del controla-dor para indicaciones las y el significado de los ledes).ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 Número LED Descripción
Cuando se enciende en VERDE significa que el compresor está funcionando
Cuando se enciende en NARANJA significa que se está realizan- do la descongelación (si está disponible)
Cuando se enciende en VERDE significa que el ventilador del evaporador está funcionando (si lo hay)
Indica los grados en °C
Indica los grados en °F
Se enciende en ROJO cuando se presiona la tecla O para apagar el aparato
Cuando se enciende significa que la función de "bajo consumo" está activa
Cuando se enciende significa que hay una alarma en curso
3.3.1 Encendido/apagado
Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado y no haya ningún procedimiento en curso. – Presione la tecla O durante 4 segundos: el led O ar a ar y luego se apagará/encenderá. – Si el dispositivo está encendido, durante el normal funcionamiento la pantalla visualizará la temperatura de la celda. – Si el dispositivo está apagado, la pantalla estará apagada; el led O estará encendido. – Si está activo el modo "bajo consumo", la pantalla estará apagada y el led Y estará encendido.
3.3.2 Bloqueo/Desbloqueo del teclado
Para bloquear el teclado: – Asegúrese de que no haya ningún procedimiento en curso. – No realice ninguna operación durante 30 segundos: la pantalla mostrará "Lco" durante 2 segundos y el teclado se bloqueará automáticamente. Para desbloquear el teclado: – Presione una tecla durante 1 segundo: la pantalla mostrará "UnL" durante 1 segundo.
3.3.3 Configuración del setpoint de trabajo
Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado y no haya ningún procedimiento en curso. – Presione la tecla S: el led B parpadeará. – Presione la tecla A o la tecla V antes de 15 segundos (véanse también los parámetros r1 y r2 en la ficha técnica) – Presione la tecla S o no realice ninguna operación durante 15 s: el led B se apagará, y luego el dispositivo saldrá del procedimiento. Para salir del procedimiento antes de tiempo: – Presione la tecla O (no se guardarán los cambios). También se puede definir el setpoint de funcionamiento a través del parámetro SP (véase la ficha técnica).ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
3.3.4 Activación de la descongelación en modo manual
Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado y no haya ningún procedimiento en curso. – Presione la tecla A durante 4 segundos para iniciar el ciclo de descongelación manual. Nota: si la sonda del evaporador tiene función de sonda de descongelación (es decir, si el parámetro P4 está ajustado a 1 - véase la ficha técnica) y, al activarse la descongelación, la temperatura del evaporador es superior a la definida con el parámetro d2 (véase la ficha técnica), la descongelación no se activará.
3.3.5 Carga de los productos
IMPORTANTE Espere hasta que se alcance la temperatura deseada y ajustada en el panel de control antes de cargar los productos en el aparato. – Para obtener la máxima eficiencia de su aparato, es necesario cargar los productos siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado "Modo correcto de utilización".ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
3.4 Interfaz usuario - EVJ200
Fig. 23 1 T Tecla función de navegación (hacia arriba) de los parámetros de funcionamiento del dispositivo. En la fase de programación, la presión de la tecla aumenta de a una unidad del valor configurado. Si se toca por 2 segundos consecutivos, la tecla ordena la puesta en marcha del ciclo de sobreen- friamiento o sobrecalentamiento. 2 S Desbloqueo del teclado y tecla de función de acceso al set point operativo del dispositivo. Durante las operaciones de configuración/modificación, la presión de la tecla permite la confirmación/ guardado del dato configurado. 3 V Tecla función de navegación (hacia abajo) de los parámetros de funcionamiento del dispositivo. En la fase de programación, la presión de la tecla disminuye de a una unidad del valor configurado. 4 U La presión de la tecla ordena el encendido o el apagado de la luz en el interior de la celda. 5 Z La presión de la tecla por 2 segundos consecutivos ordena la puesta en marcha del ciclo de descongelación. 6 O Tecla digital de Encendido/Apagado dispositivo de interfaz usuario (controlador). El controlador puede asumir tres estados de funcionamiento: Estado ON: el dispositivo está alimentado y está encendido; los usos pueden ser activados. Estado “Stand-by”: el dispositivo está alimentado pero está apagado vía software; los usos están apagados. Estado OFF: el dispositivo no está alimentado; los usos están apagados.
Pantalla de temperatura/señalización: con el encendido del dispositivo y durante un ciclo de trabajo normal, se muestra en tiempo real la temperatura interna del aparato. Los eventuales ledes activos (o parpadeantes) suministran informaciones adicionales sobre el estado de funcionamiento del aparato (véase ficha técnica del controlador para indicaciones y significado de los ledes). Encendido/apagado del dispositivo – Asegúrese de que el teclado está bloqueado y no haya ningún procedimiento en ejecución; – tocar la tecla O por 2 s: la pantalla se apagará/encenderá. Si el dispositivo está encendido, durante el normal funcionamiento la pantalla visualizará la temperatura de la celda. Si el dispositivo está apagado, la pantalla estará apagada; el LED rojo O estará encendido.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 Bloqueo/Desbloqueo del teclado Para bloquear el teclado: – Asegúrese de que no se esté ejecutando ningún procedimiento; – no operar por 30 s: la pantalla visualizará “Loc” por 2 s y el teclado se bloqueará automáticamente. Para desbloquear el teclado: – Toque una tecla por 1 s: la pantalla visualizará “UnL” por 1 s. Configuración del setpoint de trabajo – Asegúrese de que el teclado está bloqueado y no haya ningún procedimiento en ejecución; – tocar la tecla S: el led B parpadeará – utilizar las teclas T y V dentro de 15 s para configurar el parámetro; – confirmar con la tecla S o no operar por 15 s: el LED B se apagará, luego el dispositivo saldrá del procedi- miento. Para salir del procedimiento sin confirmar la modificación, tocar la tecla O. Activación de la descongelación en modo manual – Asegúrese de que el teclado está bloqueado y no haya ningún procedimiento en ejecución; – tocar la tecla Z por 2 s. para poner en marcha el ciclo de descongelación manual.
ADVERTENCIA La descongelación se activa automáticamente y/o en modo manual si las condiciones lo permiten. En armarios con temperatura positiva la descongelación se realizará con la detención del compresor y la ventilación forzada. En armarios con temperatura negativa la descongelación se realizará con la resistencia y con el ventilador detenido. En armario congelado 900 BT la descongelación se realiza con el sistema de gas caliente.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 4 MANTENIMIENTO Las intervenciones de mantenimiento ordinario son todas aquellas operaciones cuya finalidad es mantener limpias y eficientes las distintas partes del aparato y deben ser llevadas a cabo periódicamente o cuando se considere necesa- rio tras constatar la disminución del rendimiento de refrigeración del aparato. Tratándose de sencillas operaciones de limpieza, estas operaciones por lo general las lleva a cabo el usuario.
– Para la seguridad, cabe señalar que todas las intervenciones de limpieza y mantenimiento deben ser llevadas a cabo cuando el aparato está apagado y desconectado de la fuente de alimentación eléctrica. Coloque el interruptor de alimentación en la red eléctrica en la posición ”OFF”. Con la máquina dotada de toma de alimentación, quite el enchufe de la toma. – No desmonte los avisos de seguridad ni tampoco la etiqueta de señalización de la máquina; en caso de reparación, cuando se detecte la falta de una de éstas, la máquina se considerará no cubierta por la garantía. – No intente modificar los parámetros por su cuenta. Esta operación debe ser llevada a cabo únicamente por el fabricante o personal cualificado. – No intente sustituir las partes electrónicas y/o mecánicas por su propia cuenta. – Solamente el personal cualificado podrá realizar sustituciones, modificaciones y operaciones de man- tenimiento extraordinario. – NUNCA realice la limpieza de las partes mecánicas en movimiento. – NUNCA realice la limpieza de las partes eléctricas si el aparato se encuentra bajo tensión. Para cualquier tipo de limpieza y/o mantenimiento, recomendamos utilizar guantes de látex.
4.1 Predisposición para las operaciones de mantenimiento
Para el correcto funcionamiento del aparato y teniendo en cuenta el hecho de que el mismo está destinado a la conservación de productos alimenticios, envasados o sin envasar, es indispensable mantener todas sus partes (pare- des internas, parrillas, fondo y guías de deslizamiento) limpias a lo largo del tiempo. Para realizar las operaciones de limpieza en general recomendamos lo siguiente:
desconectar la alimentación eléctrica del aparato; no usar chorros directos de agua y de alta presión para lavar interna y externamente la máquina;
no usar solventes, detergentes abrasivos, productos con pH ácido (vinagre) sustancias a base de cloro (lejía, ácido muriático, etc...) o de todos modos tóxicas para la limpieza cerca del aparato;
usar sólo agua tibia y jabón neutro, o productos expresamente admitidos por las normas de higiene vigentes en el país de instalación para la limpieza de los aparatos para la restauración; enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave. Intervenciones de limpieza y mantenimiento recomendadas Antes del uso – Quite la película protectora situada interna y externamente; limpie el aparato y todos los accesorios con agua tibia y jabón neutro, o con productos expresamente admitidos por las normas de higiene vigentes en el país de insta- lación para la limpieza de los aparatos para la restauración; enjuague con agua limpia y seque con un paño suave. Todos los días – Una atenta limpieza externa del aparato. – Una atenta limpieza de la parte interna de la puerta en cercanía de la guarnición de estanqueidad (consultar el punto "Limpieza guarnición puerta").ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 Cada semana – Una limpieza semanal completa de todas las partes internas del aparato (paredes internas, parrillas, fondo y guías de deslizamiento). Cada mes – Limpieza a fondo del condensador y de la unidad de refrigeración (consultar el punto "limpieza del condensa- dor, unidad frigorífica y evaporador"). Cada año – Una limpieza atenta del evaporador y de los ventiladores (consultar el punto "limpieza del condensador, uni- dad frigorífica y evaporador").
4.2 Limpieza interior y exterior del aparato
– Limpie cuidadosamente las superficies del aparato con una esponja suave y detergente neutro. – El detergente no debe contener cloro ni tiene que ser abrasivo. Antes del uso, diluir en su caso los detergentes según las instrucciones que figuran en la etiqueta. – Dejar actuar los detergentes durante el tiempo aconsejado por el fabricante mismo. – Enjuagar cuidadosamente las paredes internas y externas del aparato utilizando una esponja y agua tibia limpia. – Seque cuidadosamente usando una esponja o un paño limpio y seco.
No use por ningún motivo herramientas u objetos que puedan producir cortes con la consecuente forma- ción de herrumbre en las partes dañadas a lo largo del tiempo.
4.3 Limpieza guarnición puerta
Mantener limpia la junta de estanqueidad de la puerta (1) es un factor indispensable para obtener la máxima eficiencia del aparato en su posesión. residuos de pro- ducto, polvos y/o cristales de hielo que se fueran a de- positar o formar en la junta de estanqueidad deben ser constantemente removidos para garantizar un cierre hermético del aparato y evitar dispersiones del aire frío. Para la limpieza de la junta utilice un paño suave o una esponja y agua tibia con detergentes no agresivos. Es posible desmontar esta junta de su asiento para con- seguir una limpieza óptima de la misma.
Asegúrese de que la guarnición permanezca seca después de la limpieza.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
4.4 limpieza del condensador, unidad frigorífica y evaporador
Un aparato sucio reduce las prestaciones del motor y aumenta los consumos de energía eléctrica. La limpieza periódica de las partes, por lo tanto, resulta necesaria para garantizar una buena duración y excelentes prestaciones del aparato en el tiempo. La utilización que se hace del aparato establece la frecuencia de las intervenciones de limpieza, por lo tanto se recomienda limpiar los componentes una vez al mes, cuando la máquina funciona en un laboratorio en el que se producen alimentos a base de harinas (panaderías, pizzerias, pastelerías, etc.) y al menos una vez cada tres meses en el caso de cualquier otra utilización. Para realizar la limpieza del condensador, de la unidad fri- gorífica y del evaporador respetar el procedimiento que se muestra a continuación: – coloque el interruptor de alimentación en la red eléc- trica en la posición ”OFF” – con la máquina dotada de toma de alimentación, qui- te el enchufe de la toma – acceder al compartimiento superior de la máquina (1) – utilizar una aspiradora y una brocha para eliminar los posibles residuos de polvo que se han acumulado en el condensador procurando limpiar bien las aletas – en el caso en que se detecte la presencia de acumula- ciones de polvo difíciles de alcanzar con la aspiradora y/o con la brocha, utilice un soplo de aire comprimido para eliminarlas de las partes involucradas – a continuación, pase una esponja húmeda entre los espacios y, por último, seque completamente las par- tes limpias con un paño suave y seco.
– Durante la limpieza nunca utilice objetos de metal y/o puntiagudos ya que podrían dañar los compo- nentes. – Durante le limpieza se recomienda usar guantes protectores puesto que el contacto accidental con las aletas del condensador puede causar cortes y excoriaciones en las manos.ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
4.5 Mantenimiento extraordinario del equipo
Todas las intervenciones en la máquina que no están incluidas en las intervenciones de normal “Mantenimiento Or- dinario”, deben considerarse “Mantenimiento Extraordinario” y deben ser llevadas a cabo única y exclusivamente por personal cualificado en el establecimiento del cliente o en un centro de asistencia técnica autorizado. Le recomendamos que le solicite a su vendedor, un contrato de “Mantenimiento Periódico” en el que se prevea la eje- cución de todas aquellas intervenciones de verificación del funcionamiento, de control del funcionamiento correcto y de la posible sustitución de partes sujetas a deterioro que resultaran necesarias a lo largo del tiempo y que están incluidas en las intervenciones de mantenimiento de tipo extraordinario. Al menos una vez al año es preciso hacer verificar a técnicos especialistas: – el correcto funcionamiento de la instalación de refrigeración; – la correcta presión del gas refrigerante; – el perfecto funcionamiento de la instalación eléctrica con total seguridad. En el caso en que fuera necesario limpiar las partes eléctricas, está permitido usar exclusivamente un paño suave para quitar las impurezas; – todas las sustituciones de partes de la máquina deben ser llevadas a cabo usando repuestos originales
4.6 Predisposición del aparato para inactividad prolongada
En caso de inactividad prolongada del aparato y para conservarlo en las mejores condiciones, opere de la siguiente manera: – coloque el interruptor de alimentación en la red eléctrica en la posición ”OFF” – con la máquina dotada de toma de alimentación, quite el enchufe de la toma – vacíe y limpie el aparato (consultar el punto "Limpieza interior y exterior del aparato"); – deje la puerta entreabierta para favorecer la circulación del aire dentro del aparato con el fin de prevenir la forma- ción de moho y de olores desagradables; – ventile periódicamente los ambientes.
4.7 Solicitud e instalación de los accesorios opcionales posteriormente a la
compra Si después de la compra fuera necesario montar uno o más accesorios opcionales: – solicite la pieza opcional original a su vendedor o al punto de venta a usted más cercano – de ser necesario, haga llevar a cabo la instalación “personal cualificado” o “personal técnico habilitado” del centro de asistencia técnica más cerca.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 5 ANOMALÍAS - POSIBLES CAUSAS - SOLUCIONES En este apartado se muestran los problemas más probables que pueden producirse antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento del aparato. En el caso en que el aparato no se ponga en funcionamiento o bien se apague mientras está funcionando, antes de solicitar la intervención del Centro de Asistencia técnica, le sugerimos realizar ante todo las verificaciones que se deta- llan a continuación; en estas páginas se muestran los procedimientos correctos que en algunos casos son suficientes para solucionar esos pequeños problemas de tipo técnico o funcional que pueden presentarse.
El aparato no se pone en funcionamiento El interruptor diferencial de alimentación eléctrica está desactivado. Colocar el interruptor en la posición “ON”. Enchufe no introducido en la toma de corriente. Enchufe introducido de manera errónea en la toma de corriente. Introducir de manera correcta el enchufe en la toma de corriente. Instalación eléctrica existente no adecuada para el voltaje de la máquina. Comprobar que la instalación eléctrica cuente con el voltaje necesario para el funcionamiento del aparato, véase la Placa de identificación CE colocada en la parte posterior. El instrumento de control digital del aparato no fun- ciona. Verificar la integridad del controlador digital. Verificar las conexiones eléctricas del instrumento (ha- cer realizar el control a un técnico especializado). El aparato no consigue alcanzar y/o mantener la temperatura programada Ha sido programada una temperatura demasiado baja. Verificar que los parámetros programados se correspon- dan con las necesidades de temperatura del usuario. Sondas de temperatura rotas o funcionan de manera incorrecta. Verificar la integridad de las sondas de temperatura. Hay pérdidas de líquido o gas refrigerante. Localizar la pérdida y cerrarla (hacer realizar el control y la reparación a un técnico especializado). Las aletas del condensador está cubiertas de polvo. Realizar la limpieza del condensador (consultar la entra- da "limpieza del condensador, unidad frigorífica y evaporador"). Evaporador cubierto de polvo. Realizar la limpieza del evaporador (consultar la entrada "limpieza del condensador, unidad frigorífica y evaporador"). La junta de estanqueidad de la puerta está sucia y no permite el cierre hermético del aparato. Limpiar la junta de estanqueidad de la puerta eliminan- do los residuos de suciedad y/o hielo. Dispersión del poder refrigerante debido a aperturas frecuentes y/o prolongadas de la puerta. Cumplir con las indicaciones de uso (véase el punto " Uso previsto") y controlar que la instalación funcione correctamente. Controlar que las bocas de flujo de aire no están obstruidas. La temperatura del ambiente de trabajo es excesiva. Controlar las especificaciones (consultar la entrada " Datos técnicos").ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
El aparato es excesivamente ruidoso El aparato no está nivelado perfectamente. Una instala- ción no nivelada puede causar vibraciones. Realice una nivelación correcta del aparato (véase el punto "Correcto emplazamiento"). El aparato toca otras partes/objetos que producen resonancias acústicas. Posicionar el aparato de manera tal que no toque otras partes/objetos. Algunas partes de la máquina no están fijadas correc- tamente. Comprobar la fijación adecuada de todas las partes mecánicas en la base del aparato. Durante el funcionamiento se verifican frecuentes formaciones de condensación y hielo en las paredes y en la puerta La puerta no está cerrada correctamente. Comprobar que no hay obstáculos para el cierre de la puerta. Luego cerrar correctamente la puerta. Aperturas frecuentes y/o prolongadas de la puerta. Cumplir con las indicaciones de uso (véase el punto " Uso previsto") y controlar que la instalación funcione correctamente. El instrumento de ajuste/programación de la temperatura instalado no funciona correctamente Conexiones eléctricas defectuosas y/o aflojadas. Verificar las conexiones eléctricas del instrumento (ha- cer realizar el control a un técnico especializado). La alimentación de red tiene cambios repentinos de tensión superiores a ±10%. Hacer realizar el control de la red de alimentación eléc- trica a un técnico especializado. Señalizaciones de Alarma y/o Error en la pantalla Mensaje Causa “AL” Alarma de baja temperatura en la cámara “AH” Alarma de alta temperatura en la cámara “id” Alarma puerta abierta “COH” Alarma condensador sobrecalentado “dFd” Alarma descongelación concluida por duración máxima Modalidad de solución de problemas y desactivación de las alarmas En caso que la causa que ha provocado la alarma desaparezca, el dispositivo restaura el normal funcionamiento, salvo para las siguientes alarmas: – alarma “Compresor bloqueado” (código “CSd”), que necesita del apagado del dispositivo o de la desconexión de la alimentación; – alarma “Descongelación concluida por duración máxima” (código “dFd”), que necesita la presión de una tecla. Si tras realizar las verificaciones arriba detalladas el problema persiste, póngase en contacto con nuestra empresa y comunique: – el tipo de problema; – el número de matrícula del aparato y la fecha de fabricación, que puede ver en la etiqueta que se encuentra en la parte posterior del aparato o en el manual de uso y mantenimiento.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 6 ELIMINACIÓN No dispersar en el medio ambiente el aparato al final del ciclo de vida útil. Está permitido el almacenamiento pro- visional como “residuo especial” a la espera de una eliminación por medio de un tratamiento y/o almacenamiento definitivo. En los países están vigentes legislaciones diferentes y por lo tanto deberán cumplirse los requisitos previstos por las leyes específicas y las entidades autorizadas por los países en los que se realiza el desguace y la eliminación. En gene- ral, es necesario entregar de nuevo el aparato en un centro especializado para la recogida y el desguace. Para la puesta fuera de servicio, el desmontaje, el almacenamiento y la sucesiva eliminación de los materiales por los que está compuesto el aparato, siga el procedimiento que se detalla a continuación.
PUESTA FUERA DE SERVICIO
: desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Entonces, haga lo debido para hacer que el aparato sea inutilizable, en vista de su eliminación, eliminando cualquier dispositivo de cierre de compartimientos para evitar que alguien pueda quedarse encerrado en su interior.
las operaciones de desmontaje deben ser llevadas a cabo por personal cualificado . Proceder al des- montaje del aparato procurando dividir y agrupar los materiales por los que está compuesto según su naturaleza química (acero, vidrio, plástico, etc.). En el compresor hay aceite lubrificante y líquido refrigerante que pueden ser recuperados y reutilizados y muchos de los componentes restantes del aparato son residuos especiales que son asimilables a los residuos.
ALMACENAMIENTO : si el aparato se almacena al aire libre a la espera del desguace, es preciso taparlo con lonas aislantes para evitar que los agentes atmosféricos tales como lluvia y humedad dañen la estructura causando oxidación y herrumbre.
ELIMINACIÓN : los residuos producidos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes vigentes en el país en el que el aparato está instalado. Para el tratamiento y la eliminación de estos materiales es preciso contactar y/o encargar empresas especializadas y autorizadas para esta tarea. NOTA DEL FABRICANTE: El fabricante declara que el diseño, el desarrollo y la fabricación del aparato, se han llevado a cabo de conformidad con la directiva sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas con especial atención a la utilización de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) favoreciendo, desde el punto de vista medioambiental y de protección de la salud del trabajador, la intervención de los sujetos que participan en la utilización, uso y eliminación de sus productos (fabri- cante, distribuidores, consumidores, operadores involucrados en el tratamiento de los RAEE).ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 Eliminación del aparato (Directiva Europea 2012/19/UE) Los aparatos eléctricos y electrónicos procedentes de centros profesionales o clasificados como residuos profesionales, al final de su vida útil, no se deberán eliminar con los residuos urbanos normales mixtos, sino que deben ser eliminados, de acuerdo con la ley, en conformidad con las directivas 2012/19/UE y D.Lgs. 49/2014. Infórmese con su distribuidor para su posible retiro o sustitución, en caso de que el producto sea sustituido por otro similar. Aunque nuestro pro- ducto está diseñado y realizado para reducir al mínimo su impacto en el medio ambiente y la salud, contiene componentes que, si no se gestionan correctamente, pueden ser dañosos. Su papel como comprador en la gestión del aparato al final de su vida útil es fundamental para reducir el impacto de los residuos en el medio ambiente, en la salud de las personas y favorecer la cadena de reciclaje. El símbolo (recipiente de basura tachado), reproducido aquí y también en el aparato, significa que, al final de su vida útil, no debe darse como residuo urbano mixto normal, sino que debe gestionarse, de acuerdo con la ley, como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Cada país también puede establecer normas específicas para el tratamiento de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Antes de entregar el aparato, consulte la nor- mativa vigente en su país. Preste especial atención a la correcta eliminación de todos los componentes del embalaje.
ESTÁ PROHIBIDO Eliminar el producto junto con los residuos urbanos. 7 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y REPUESTOS El uso de repuestos originales es garantía de funcionalidad y eficiencia a lo largo del tiempo de su aparato. Los re- puestos originales se pueden solicitar en:
OFICINA DE ASISTENCIA
de la empresa fabricante;
PUNTO VENTA donde se compró el aparato;
CENTRO DE ASISTENCIA Y REPUESTOS
autorizado más cercano a su domicilio. En el caso en que fuera necesario, para que resulte más sencilla la identificación de las piezas de repuesto, un envío rápido y con el fin de evitar malentendidos lamentables y costosos, le rogamos solicitar las piezas de repuesto comu- nicando los datos siguientes: – DENOMINACIÓN DEL SOLICITANTE (dirección exacta y razón social completa); – DATOS DE IDENTIFICACIÓN aparato (véase modelo máquina y número matrícula en la placa CE de identificación instalada en el mismo); – LUGAR DE DESTINO DE LA MERCANCÍA; – MEDIO DE TRANSPORTE DE LA MERCANCÍA; – DATOS DE IDENTIFICACIÓN PARTICULARES DE REPUESTO (proporcionar la descripción detallada del elemento o solicitar los dibujos de despiece del aparato y el respectivo formulario de pedido de los repuestos que se le en- tregará).ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
Ed. 12/2020 Si solicitara al centro de asistencia la documentación y sus respectivos formularios de pedido de las piezas de repuesto, los datos que deben indicarse en el formulario de pedido son:
1. MODELO MÁQUINA (Véase la placa CE de identifica-
ción aplicada en el aparato)
5. DESCRIPCIÓN DETALLE
Fig. 26 8 ANEXOS Ad. 01 Ficha técnica gas refrigerante Se entrega como parte integrante del manual, una ficha técnica sintética del gas refrigerante utilizado, que incluye las principales instrucciones sobre seguridad y primeros auxilios. Para más información específica sobre el gas refrigerante que se utiliza en el aparato, consulte la ficha de seguridad entregada a parte en el paquete específico de documentación. Ad. 02 Especificaciones técnicas Para todos los datos relativos a las características y a las especificaciones técnicas del aparato que ha adquirido, tome como referencia el contrato celebrado entre las partes y el catálogo general de productos en el que están incluidos todos los datos técnicos/funcionales específicos de su aparato. Ad. 03 Declaración de Conformidad CE La declaración de conformidad CE está incluida en el paquete específico de la documentación que será entregada al cliente o en el momento de la compra o una vez realizada la instalación (si está prevista).ESPAÑOLArmarios refrigerados Gold/Plus/Easy
8.1 Ad. 01 - Ficha técnica gas refrigerante
GAS REFRIGERANTE FREON R134a Freon R134a sustancia peligrosa Tetrafluoroetano (HFC 134a) 100% Aspecto: Gas líquido incoloro Olor: Similar al éter GWP: 1300 GAS REFRIGERANTE R290 (propano) Propano R290 Gases inflamables, categoría 1 (H220) Propano 100% Aspecto: Gas líquido incoloro Olor: Por lo general olorizado. Dulzón. Poco perceptible con bajas concentraciones. GWP: -
Antes de realizar cualquier intervención es necesario leer y seguir atentamente las ins- trucciones contenidas en el interior del Ma- nual de Uso. Cualquier trabajo de asistencia en bancos car- gados con refrigerante R290 deberá ser reali- zado exclusivamente por personal experto y preparado en los procedimientos de gestión del gas R290. Las actividades deben ser rea- lizadas por el personal indicado por el Fabri- cante o por el Distribuidor que ha efectuado la venta del producto. Utilizar exclusivamente componentes ade- cuados; si los componentes deben ser susti- tuidos es importante utilizar repuestos origi- nales y aprobados para el uso específico.
IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS
La exposición elevada por inhalación puede provocar efectos anestésicos. La exposición muy elevada puede causar alteraciones en el ritmo cardíaco y provocar la muerte súbita. El producto vaporizado o bajo forma de salpicaduras puede causar quemaduras por congelación en los ojos y la piel.ESPAÑOL Armarios refrigerados Gold/Plus/Easy
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
En caso de necesidad contacte con el 118 u otro número de emergencia disponible en su territorio. A continuación las medidas de primeros auxilios que debe respetarse en los casos siguientes:
Inhalación : en alta concentración puede causar asfixia. Los síntomas pueden incluir la pérdida de movilidad y/o de conocimiento. Las victimas podrían no darse cuenta de la asfixia. Tras ponerse el equipo de respiración, traslade las victimas a una zona ventilada y mantenerlas tumbadas en un lugar cálido. Debe practicarse la respiración artificial solamente si ha cesado la respiración. Solicite asistencia médica inmediata.
Contacto con la piel : descongelar las partes afectadas con agua, quitarse la ropa contaminada, teniendo cuidado ya que pueden adherirse a la piel en caso de quemaduras. En caso de contacto con la piel, inmediatamente lave con abundante agua tibia. Acuda a un médico si aparecen irritaciones o enrojecimientos.
Contacto con los ojos : lavar inmediatamente con soluciones para lavado ocular o con agua, durante al menos 15 minutos, manteniendo los párpados bien abiertos. Solicite asistencia médica inmediata.
Ingestión : modo de exposición poco probable. En el caso en que se produzca, no provocar el vómito. Si el paciente está consciente, dar de beber 200-300 ml de agua. Solicite asistencia médica inmediata.
ManualFacil