Squall 123R - Soplador de nieve TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Squall 123R TROY-BILT en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de nieve |
| Marca | Troy-Bilt |
| Modelo | Squall 123R |
| Motor | 123 cc, eje horizontal, válvulas a la cabeza (OHV) |
| Dimensiones (aprox.) | 80 x 60 x 100 cm |
| Peso (aprox.) | 50 kg |
| Combustible | Gasolina sin plomo (87 octanos min), aceite de motor 4 tiempos SAE 5W-30 |
| Capacidad del depósito de aceite | 600 ml |
| Arranque | De retroceso (tirador) o eléctrico (120 V) |
| Funciones principales | Limpieza de nieve, regulador de velocidad, estrangulador para arranque en frío, llave de seguridad |
| Mantenimiento y limpieza | Verificación y cambio de aceite cada 50 h, limpieza del filtro de aire, verificación de la bujía |
| Seguridad | Llave de seguridad, dispositivo de parada, apagachispas, parada automática al desconectar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Bujía (951-10292), filtro de aire (951-10794), tapón de gasolina (951-10917A), llave (731-05632) |
| Información general | Uso exterior únicamente, no modificar el motor, conservar el manual |
Preguntas frecuentes - Squall 123R TROY-BILT
Preguntas de los usuarios sobre Squall 123R TROY-BILT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de nieve en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Squall 123R - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Squall 123R de la marca TROY-BILT.
MANUAL DE USUARIO Squall 123R TROY-BILT
Inglés (English) Págrina 2
Spanish (Espanol) . Pagina 20
French (Francais).. Pagina 38
Repuestos.. Pagina 19
Registrar de Información del Producto
Antes de configurar y hacer funciona su nuevo motor, por favor localice la plac de modelo y registre la informacion en el espacio de la derecha. Necesitará esta informacion si tiene que solicitar soporte的技术ico a工程技术 de nuestro situ web, el Departamento de Atencion al Cliente, o de un distribuidor local de service autorizzato.
Numero de modelo
Numero de série

ADVERTENCIA
Lea y cumpla todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar estaquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueda provocar lesiones personales - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor, algunos de sus elementos y ciertos componentes del vehiculo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueda producir cancer, defectos de nacimiento yotiros problemas reproductivos.
NOTA: Este Manual del Operador corresponde a various modelos. Las caracteristicas peuvent variar segun los modelos. No todas las caractertificas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el Modelo que se ilustra aqui pueda diferir del suyo.
PRÁCTICAS DE OPERACION SEGURAS
ADVERTENCIA

Este Trickbolo indica instruetiones de seguidad importantes que, de no seguirse,uenponer en peligro su seguidad personal y/o material y la de otheras personas. Lea y cumpla todas las instruetiones de este manua
antes de intentar hacer funcinr ar este producto. Si no sigue estas instruetiones, suepen provocar lesiones
personales.Cuando vea este simbolo,iPRESTE ATENCLON A LA ADVERTENCIA!
PELIGRO
Este motor está diseñado para ser utilisé Respectando las practicas de operación seguras contentsas en este manual. Al igual que conequalier tipo de equipo motorizzato, un descuido o error por parte del operador pueda producir lesiones graves. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes, se pueda occasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACION
- Lea, entienda y cumpla todas las advertencias e instrucciones incluidas en el motor y el equipo, y en los manuales del operador antes de intentar instalarlo y/o utilizar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periodicas, asi como para solicitar repuestos.
- Familiarícese con todos los controlles y su correcto functionality. Sepa como detener el motor y desactivar los controlles rápidamente.
- No permittednunque los niñosmenores de 14 años haganfuncionar el equipo.Los niños de 14 años en adelante deben leer yentender las advertencias e instrucciones que figuran tanto sobre el producto como en los manuales, y deben sercretrendados y supervisados por unadulto.
- Nunca permitted that los niños operen el equipo sin recibir antes la instruccion apropiada.
- Mantenga el area de operación despejada de personas, especially niñosAFPSEs y mascotas.Detenga el motor si alguien entra en la zona.
PREPARATIVOS
- Utilice zapatos de trabajo resistentes, de sueja fuerte, como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueda enganchar en las piezasVRTiles. Nunca haqa funciona el equipo estando descalzo o con sandalias.
- Desengrane todas las palancas de control de embrague y transmisión del equipo antes de encender el motor.
- Nunca doit el motor en marcha sin vigilancia.
- Nunca intente realizar ajustes quando el motor está en marcha, excepto en los casos especialmente recomendados en el manual del operador.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA:
Para evitar lesiones personales o danos materiales sea sumamente cuidadoso al Manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapeores son explosivos. Si se derrama gasolina encima y/o sobre la ropa se pueda lesionar gravamente ya que se pueda prender fuego. Lávese la piel y cambiese de ropa de inmediato.
-
Cuando agregue combustible, APAGUE el motor y déjelo enfiar por lo menos 5 Minutes antes de sacar la tapa del combustible.
-
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
- Utilice solo un recipiente para combustible autorizzato.
- Nunca llene los recipientes en el interior de un vehiculo o sobre un camion o caja de remolque con un recubrimiento plástico. Siempre ubique los recipientes en el piso, lejos del vehiculo antes de llenorlos.
- Si es possible, retire el equipo del camión o remolque y llénelo en el sueño. Si este no es posible, recargue combustible sobre un remolque con un recipientie portátil, en lugar de una boquilla dosificadora de bomba de combustible.
- En todo momento, mantenga el pico en contacto con el borde del deposito de combustible o con la boca del recipiente, hasta terminar la carga. No utilise un dispositivo de bloqueo/apertura de boquilla.
- No llene en excesso el deposito de combustible. Llene el deposito hasta lamarca del indicator de nivel de combustible que está bajo el deposito de combustible para estar en el expandion del combustible. Algunos modelos podrian NO tener un indicator de nivel de combustible; en este caso, llene el deposito no mas de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para hacer lugar para la expansión del combustible.
- Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajustela bien.
- Limpie el combustible que se pueda haber cerramado sobre el motor y el equipo. Traslade el equipo a otro lugar y espere 5 horas antes de encender el motor.
- Para registrar el encyclopedia,既要 nojanar y nojanar a la或多a de los motores y el equipo libres de cuestiones, hojas u otheras acumulaciones de residuos. Limpie该如何 derrarme de aceite o combustible y retire lo que haya quedado empapado de combustible.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas expuestos, llamas piloto, calor, y otheras fuentes de ignacion.
- Nunca cargue combustible al equipo en interiores porque se acumularan vapeores inflamables en el area.
- Avalanche todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otheras fuentes de ignacion.
- Verifique frecuentemente la linea de combustible, el depuesto, el tapón y los accesos para ver si hay rajaduras o perdidas. Reemplace cuando sea Needed.
PRÁCTICAS DE OPERACION SEGURAS
FUNCIONAMIENTO
- Al arrancar el motor, asegürese de que la bucía, el silenciador y la tapa del combustible está en su lugar.
- No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade el equipo a otro lugar y espere 5 horas antes de encender el motor.
- Deje que el motor y el silenciador se enfrén antes de tocarlos.
- Mantenga a los niños pequeños alejados de motores calientes o en funcionaimiento. Los no son conscientes de los delicos y podrian sufir quemaduras por contacto con el motor y silenciador.
- Extraiga los despericios acumulados en el cilindro del motor y silenciador.
- Haga的功能:el equipo con todos los protectores colocados.
- Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias.
- Utilice zapatos de trabajo resistentes, de sueja fuerte, y pantalones y camisas ajustadas. Las ropas sueltas, las alhajas y el cabello largo puede engancharse en las piezasVRTiles. Se recomienda vestir camisas y pantalones que cubran brazos y piernas y usar zapatos con puntera de acero.
- Cuando encienda el motor con el arrancador de retroceso, tire de la manija lentamente hasta que senta resistencia, y bajo tire rápida; repita si fuera Needed.
- Antes de arrancar el motor, retire todas las cargas que pueda haber sobre el motor/equipo.
- Los componentes del equipo acoplados directamente, tales como por exemple, cuchillas, rotores, poleas, ruedas dentadas, etc., deben estar firmamente connectados.
- Mantenga el motor y el equipo en conditiones seguras de configuracion.
- Deje que motor se enfrie por lo menos 5 Minutes antes de almacenar el equipo. Nuncaintaiente alterar los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funciona en correctamente.
- Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para mantener el motor y el equipo en conditiones seguras de funciona bajo. Inspeccionelos visualmente para determinar si hay danos.
- Antes de limpiar, reparar o revisar el motor, detengalo y asegürese que todas las partes moviles se hayan detenido. Desconnecte el cable de la bujía ypongalo hacería masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
- No cambie la configuración del regulator del motor ni acelere demasiado el motor. El regulator del motor controla la velocidad Tmaxa de funciona bajo el control.
-
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
-
Consulte sempre el manual del operador para saber informacion importante relativa alalmacenamento del equipo durante un plazo prolongado.
- Si el tanque de combustible debe drenarse, hagal al aire libre.
- Respete las normas y reglamentaciones sobre laforma correcta de eliminar combustible, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evaporar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ningunaforma. La manipulacion del ajuste del regulador peutecodificar la regulacion del motor y hacer que este functione a velocidades inseguras.Nunca modifique el ajuste de fabrica del regulator del motor.
AVISO SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR
Los motores tienen la certifications de cumplimiento de las reglutamentaciones sobre emisiones de EPA federales y de California para SORE (equipo(PC) para uso fuera de carreteras),funcionan con gasolina normal sin plomo y poder incluir los siguientes sistemas de control de emisiones:Modificacion de motor (EM),catalizador oxidante (OC),ineccion de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vias (TWC) si estan instalados.
USO PREVISTO:
Los modelos de motor que figuran en la tapa de este manual estáunchiquicamente diseñados y previstos para usar unicolemente en equipoles electricos para exteriores. Los modelos de motor indicados también han sidoaprobadospara usar como motores sustitutos en producto tales como maquinas quitanieves,quina rompetroncos,cultivadoras,cortadora/trituradoras y sopladores de ruedas.El uso de这些东西 motores en otheras aplicaciones no estáaprorado.Los motores usados en aplicaciones noaproducas o sujetos a改动aciones o uso indefinido anularan la garantía del motor.

ADVERTENCIA
La omisión de usar un motor de la forma prevista y de acuerdo con las instrucciones podra Causear daños materiales, lesiones personales o la muerte.
REEMPLAZO DEL MOTOR:
Por favor, consulte las specifications de su equipo sobre el problema. Por example, lauderá información importante esquiresa del motor, por exemple, tamaño del motor (cc), tipo de eje (horizontal o vertical), dimensiones del arbol cigüeñal, patron de montaje de pernos, velocidad del motor (rpm),capacidad de aceite, tamaño del deposito de combustible, controlles (accelerador/estrangulador), arrancador (de retroceso o electrico),funidades de detencion, necessities de cableado para accesos y otheras specifications referidas a emisiones.
PRÁCTICAS DE OPERACION SEGURAS
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Cualquier equipo queonga un motor de combustion interna no debe serutilzado en o carea de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que elsystema de escape del motor esté equipado con un amortiguidor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondentes (en caso de existir).
Si se utilizes un amortiguidor de chispas, el operador lo debemaintener en conditiones de uso adecuadas. En el Estado de California, las medidas anteriorsmente mentionadas son exigidas por ley (Articulo 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Es possible que existan leyes similares enotiros Estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseigir el amortiguidor de chispas para el silenciador a工程技术 de su distribuidor autorizzato de motores mas cercano o poniendose en contacto con el Departamento de servicios, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta pagina, se presentan y describen losvinculos de seguidad que pueda aparecer en el motor. Lea,entienda y cumpla todas las advertencias e instrucciones incluidas en el motor y el equipo, y en los manuales del operador antes de intentar instalarlo y/outilizarlo.
Símbolo Descripción

ADVERTENCIA - LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, comprenda y siga todas las normas y las instrucciones de seguridad que se incluyen en el manual y sobre el equipo antes de intentar utiliser. Si no cumple con lo que indica esta informacion, se pueda provocar lesiones personales o la muerte.
Conserve este manual en un lugar seguro para usar como referencia futura habitual.

PELIGRO - MONOXIDO DE CARBONO
Nunca haga funciona un motor en interiores o en un area mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.

PELIGRO — DESCARGAS ÉLECTRICAS
No use el arrancador eletrico del motor bajo la lluvia.

ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfrie por lo menos cinco Minutes antes de volver a cargar combustible.

ADVERTENCIA - EVITE QUEMADURAS
El silenciador y el motor está a temperatura muy alta y pueda provocar lesiones graves por quemaduras. No los toque. Deje que se enfrie el equipo al menos durante cinco Minutes antes de almacarlo o intentar cualquier tarea de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad—Limite el uso del equipo a las personas que lean, comprehend y respeten todas las advertencias e instrucciones que figuran en sobre el motor y el equipo, y en los manuales del operador. - iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONFIGURACION
Combustible y Aceite
IMPORTANTE: El motor se envía sin combustible. Para aggregator combustible, consulte las siguientes instrucciones.
IMPORTANTE: Algunos motores se envian ya con aceite. Es muy importante controlar el nivel del aceite yregarar más si es Neededo. Si se hace funciona el motor sin suficiente aceite pueda dañarse gravamente y se anula la garantia.
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE
Antes de encender el motor, llene con aceite para motor; la capacité es de 600ml / 20oz . Consulte la tabla de viscididad en la Figura 1 para las recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene excessivamente. Use un aceite para motor de quatre tiempo, o un aceite detergente de calidad premium equivalente con certificado que cubra o exceeda las exigencias de los fabricantes de automóviles americanos respecto de la clasificacion de serviceo de un nivel minimum SJ (se acceptanclasificaciones de letras superiores como grados SL y SM). El aceite para motor,,,,a esta designacion en el envase.
NOTA: No utilise aceites sin detergente ni aceite para motor de dos tiempo. Podria reducirse la vida util del motor.

ARECAUCION
No实用性 aceites sin detergente ni aceite para motor de dos tiempos. Podria reducirse la vida util del motor.
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE/CARGA DE ACEITE
NOTA: Asegürese de comprobar el aceite sobre una superficie nivelada y con el motor apagado.
NOTA: Para instalar o quitar el tapón de llenado de aceite, gire 1/4 de vuelta o empujé/tire del cuello dellenado de aceite.
Para evitar que el motor的结果dado, es importante que:
- Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funciona bajo el motor está tibio.
- Controle el nivel de aceite con mayor Frequencia durante el periodo de trabajo inicial del motor.
- Tapones dehlenado de aceite de cuarto de giro o roscados: Mantenga el nivel de aceite entre las MARCAS "H" y "L" de la varilla de medicación del nivel (Figura 2).
- Tapon de llenado de aceite del bloque del motor:
Mantenga el nivel del aceiteerca o ligeramente por!.
de bajo de lamarca del nivel superior en la varilla de
medacion o al punto de desborde en motores sin varilla de
medacion (Figura 3).
- Asegürese de que el tapón de llenado de aceite está bien ajustado.
NOTA: No llene en excesso. Si searga demasiado aceite se pueda tener humo, problemas de arranque o sociedad en la bujía.
NOTA: No permitted that el nivel de aceite caiga por debajo de la marca "L" de la varilla de medicacion del nivel de aceite. Si lo hace el equipo pueda functionar mal o danarse.
NOTA: Para embarir el aceite de su motor, consulte Cambio de aceite on page 31.
Tapones de llenado de aceite de cuarto de giro o roscados
- Cuando realice el control, compruebe que el tapón de llenado de aceite está bien ajustado. Retire el tapón dellenado de aceite y limpie la varilla de medicación del nivel (Figura 2).
- Vuelva a insertar el tapón de llenado de aceite en el cuello de llenado de aceite y ajuste bien.
- Afloje y retire el tapón de llenado de aceite del cuello de llenado de aceite. Tomenota del nivel de aceite,si la lectura de aceite en la varilla de medicación del nivel de aceite está por debajo de lamarca "L" (bajo),agregue aceite lentamente hasta alcantar el nivel "H" (alto) (Figura 2).
- Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en el cuello de llenado de aceite y ajuste bien antes de encender el motor.

Figura 2
CONFIGURACION
Tapón dehlenado de aceite del bloque del motor
- Retire el tapón de llenado/varilla de medicación de aceite y limpie bien la varilla (Figura 3).
- Vuelva a insertar el tapón de llenado de aceite en el cuello dellenado de llenado de aceite pero no los atornille.
- Saque el tapón de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrar está en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L) (Figura 3).
- Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medicación de aceite bien ajustados antes deponer en marcha el motor.

Figura 3
FREQUISITOS DE COMBUSTIBLE
RECAUCION
Si se opera el motor con combustible E15 o E85, una mezcla de aceite/gasolina, gasolina sucia o gasolina con más de 30 días de uso que no se haya estabilizzato con un aditivo de combustible, se pueda hacer el carburador del motor. A los días subsiguientes no los cubre la garantía del fabricante.
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o con bajo contenido de plomo para minimizar los depósitos en la camara de combustión) con un minimo de 87 octanos. Se pueda usar gasolina con hasta un 10% de etanol (E10) o un 15% de MTBE (éter metlico terciario-butlico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca sociedad, polvo o agua en el depóstito de combustible. NO utilise gasolina E15 ni E85.
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inflamable y bajo determinadas conditiones es explosiva.
Recargue en un area bien ventilada con el motor apagado y deje enfiar. No fume ni permitita llamas o chispas en el lugar donde searga combustible o se almacena la gasolina.
- No llene en excesso el deposito de combustible. Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del deposito está bien cerrado y ajustado.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade el equipo a otro lugar y espere 5 horas antes de encender el motor.
- Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de vapeores.
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
El combustible debe cargarlo unadulto.NUNCA permita que un nino recargue combustible en el motor.Los vapores de la gasolina (el combustible) son sumamente inflamables y poderen explotar.Los vapores del combustible se puedes esparcir y encenderse por una chispa o llama que este a mucha distancia del motor. Para evaporar lesiones o muertes por incendios de combustible, siga estas instrucciones:
- NO use combustible con plomo.
- El combustible debe ser nuevo y estar limpio. NUNCA use el combustible que queda desde la ultima temporada o que quedo almacenado durante periodos prolongados.
- NUNCA mezcle aceite con combustible.
- NO use combustible que contenga metanol (alcohol de madera).
NOTA: Antes de cargar combustible, deja que el motor se enfrie 5制动os.
- Compruebe que el motor esté al aire libre en una zona bien ventilada.
- Limpie el area que está alrededor del tapón de llenado de combustible y quite dicho tapón.
- Use un recipiente rojo para GASOLINA aprobado y/agregue el combustible lentamente, tomando la precaución de evacitar derrames.
NOTA: En los tanques que tienen un indicator del nivel de combustible, llene el tanque hasta que el combustible alcance lamarcaindicadora "fuel full (combustible Ileno)" (Figura 4). Para todos los demas tanques, llene el tanque hasta que el combustible隐身 a 1 / 2 pulgada por debajo de la base del cuello delllenado para partir espio para la dilatabacion del combustible. Tenga cuidado de no llenar en excesso.
- bien. Antes deponer en marcha el motor,debé limpiar el combustible que se haya cerramado.Si se cerrama combustible NO ponga en marcha el motor.Mueva el equipo para alejarlo de la zona del derrame.Evite tener una fuente de encendido hasta que los vapeores del combustible hayan desaparecido.
- Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está presente, este abierta en la posicion "ON".

Figura 4
FUNCTIONAMENTO


Figura 5
Characteristicas
NOTA: Los modelos del motor peuvent variar en cuando a sus caractécticas y/o Shedeción de los controlles. Las descripciónes siguerentes sirven a modo de referencia general. Siempre se deben complementar esta información con el manual del operador queiene junto con el producto para Obtener más información relacionada con los controllespecificos y su Shedeción.
A. ACELERADOR (SI SE INCLUYE)
El control del accelerator regula la velocidad del motor y lo apaga cuando se lo coloca en la posicion STOP (detencion).
De no estar presente un control del regulator, el motor está configurado para siempre的功能a velocidad maxima una vez que se pone en marcha.
B. ESTRANGULADOR
Al activar el estrangulador se cierra la placal del estrangulador del carburador yestoayuda aarrancarlemotor.
C. TAPON DE DRENAJE DE ACEITE
Al sacar el tapón de drenado, el aceite se drena del motor.
D. TAPON DE LLENADO Y VARILLA DE MEDICION DEL NIVEL DE ACEITE
Saque el tapón de llenado de aceite y la varilla de medicación para verigar el nivel del mismo yregarar más.
E. TAPON DE COMBUSTIBLE
Laubicacion deltaponde combustiblepuedevariarfunciOn delmodelodelmotor.Enalgunosmodelos,aparececomo parte de la cubierta delasunidades,enotros,el deposito de combustibleestabyubicado enla partesuperior del motor. Consulte elmanual del operador del producto paraobtenermas informacion relacionada conlaubicacion del deposito de combustible.Saqueletapondecombustibleparaagregarcombustible.
F. MANIJA DEL ARRANCADOR DE RETROCESO
Tire de la manija del arrancador de retroceso para encender el motor.
Si se incluye, controla el flujo de combustible entre el depuesto de combustible y el carburador; se usa para transporte/almacenimiento.
H. ENTRADA DEL ARRANCADOR ELECTRICO (SI SE INCLUYE)
Es necessario usar un prolongador para exteriros de tres patas y una fuente de alimentacion / tomacorriente de pared de 120V.
I. BOTON DEL ARRANCADOR ELECTRICO (SI SE INCLUYE)
Al presionar el botón que se enquiryra en la parte superior del arrancador electrico se engrana el arrancador electrico del motor cuando está connectado a una fuente de alimentación de 120V.
J. LLAVE DE SEGURIDAD (SI SE INCLUYE) (NOT SHOWN)
La llave de seguridad es un dispositivo de sécurité. Debe está Completely insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave de seguridad cuando no use el equipo.
NOTE: Consulte el manual del operador del producto para informacion sobre la inclusion y/o ubicacion de la llave.
IMPORTANTE: No gire la llave de seguridad para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podra romperla.
K. BULBO DEL CEBADOR (SI SE INCLUDEYE) (NOT SHOWN)
Al presionar el bulbo del cebador se envia combustible directamente al carburador del motor para poder al encendido cuando se arranca un motor en frío.

FUNCTIONAMENTO
Control previo al funcionaamento
IMPORTANTE: El motor se envía sin combustible. Consulta la sección Configuración incluida en este manual para ver las instrucciones para la energia de combustible.
IMPORTANTE: Algunos motores se envian ya con aceite. Es muy importante controlar el nivel del aceite yregarar más si es Neededo. Si se hace funciona el motor sin suficiente aceite pueda danarse gravamente y anular la garantia.Consulte la seccion Verificacion del nivel de aceite/Carga de aceite en la pagina 5.
Para su seguidad y a fin de maximizar la vida util de este motor, es muy importante controlar su estado antes de encenderlo. Asegürese de darle serviceo, corregir o SOLUTIONAR综合素质 que pudiese identificarse antes de intentar operar este motor.

ADVERTENCIA
Si se realiza un mantenimiento inadequado de este motor o si no se corrige某个 problema antes de su operation, se pueda producir un funciona inebido que podra generate lesiones graves o inclujo la muerte.
Realice siempre una inspeccion previa al funciona bajo antes de cada operacion y corrija todos los problemas.
Antes de arrancar el motor, controle siempre los siguientes punto:
- Figura 9 en la pagina 28.
- Frequisitos de combustible en la pagina 25.
- Filtro de aire en la pagina 33 (si se incluye).
- Inspeccion general. Controle para detectar la existencia de perdidas de liquidos y de piezas flojas o danadas.
- Consulte el manual del operador que seenta con el equipo que seonia con este motor.Consulte el manual del operador para repasar las precauiones y los procedimientos que deben seguirse antes deponer en marcha el motor.
Arranque del Motor

ADVERTENCIA
No permittednue que los niños meores de 14 años hagan configurar el equipo. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las advertencias e instrucciones que figuran tanto sobre el equipo como en los manuales, y deben sercretrenados y supervisados por unadulto.

ADVERTENCIA
Si no puedaponer en marcha este motor despues de seguir las instrucciones incluidas en este manual, comuniquese con su distribuidor de service MTD autorizzato. Para evaporar lesiones graves por quemadura o danos al motor, NO intenteponer en marcha el motor ni detectar problemas relacionados con el本身就是, como se indica a continuacion:
- NO use fluidos para arrancar.
- NO rocie vapeores inflamables en el carburador.
- NO cargue liquidos inflamables en el carburador.
- NO opere el motor ni tire de la性和 del arrancador de retroceso si se extrajo la bujía. Se pueda salpicar combustible a工程技术 de la bujía y encenderse.
NOTA: Deje que el motor se caliente durante uno horas tras el arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que alcance temperatas operativas normales.
Debe familiarizarse con los@simbolos del motor que se indica en la Figura 6 antes de intentarponer en marcha el motor. Si el motor se controla de forma remota mediante el equipo queacia,aseguese de familiarizarse también con el Manual del Operador del equipo.

Rápido

Lento/en vacio

Motorapagado

Funcionamento

Estrangulador

Cebador
Figura 6
- Si se incluye, inserte la llave de seguridad (Figura 7).
IMPORTANTE: La llave de seguridad es un dispositivo decurity. No gire la llave decurity para intentar arrancar el motor. Al hacer lo podra romperla.
FUNCTIONAMENTO


Figura 7
NOTA: Las siguientes instrucciones para el arranque son para todos los tiños de motores. A fin de ubicar las instrucciones que corresponden a su motor, deben determinar primero qué tipo de arrancador Tiene (Figura 8). Si Tiene un arrancador eletrico, consulte Motores con arrancadores electricos. Si Tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura mas adelante en esta sección.


Arrancador eletrico

Arrancador de
retroceso
Figura 8
Motores con arrancadores electricos
Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura mas adelante en esta sección.



ADVERTENCIA
NO tire de la性和 del arrancador de retroceso con el motor en configuracion. Si lo hace ANULAR LA GARANTIA.

ADVERTENCIA
El arrancador electricoiene con un enchufe de alimentacion de 120V C.A. diseado para functionar con un prolongador connectado a tierra y corrente residencial de 120V C.A. Debe estar correctamente connectado a tierra en todo momento para evaporar la posibilidad de lesiones o muertos por descarga electrica.
Determine si el cableado de su casa Tiene un Sistema de Conexión a Tierra de Tres Cables mediante Interruption. Accionado por Corriente de Pardida a Tierra (G.F.I.); si no está seguro, consulte con un electricista habilido.
Si su casa no Tiene un Sistema de Conexión a Tierra de Tres Cables mediante G.F.I., NO UTILICE ESTE ARRANCADOR ELECTRICO EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
Si el cableado de su casa está conectado a tierra y en el lugar donde se usa su arrancador no hay un Receptaculo de Pared de Tres Patas G.F.I., hagalo instalar por un electricista habilido ANTES DE USAR EL ARRANCADOR ELECTRICO.
- Para evaporar el envenenamento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor se enciende y funciona al aire libre en un area bien ventilada.
- Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo), está abierta y que todos los interruptores estén en la posición de encendido.
- Enchufe un cable prolongador en la entrada del arrancador electrico ubicada en la superficie del motor. Conecte el other extremo del prolongador a un tomacorriente de CA, 120 voltios de tres patas con connexion a tierra en un area bien ventilada (Figura 9).

PRECAUCION
El prolongador pueda variar en longitud, pero debe estar clasificado para 15 amperios a 125 voltios, conectado a tierra yaprobado para uso exterior.
IMPORTANTE: Al conectar el cable de energia, enchufe siempre el cable de energia en la entrada del arrancador electrico del motor en primer lugar; bajo en el tomacorriente de pared de tres patas G.F.I.

Figura 9
- Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posicion "FAST" (rápido).
-
Si se incluye, colque el control del estrangulador en la posicion "FULL CHoke" (estrangulador al maximo).
-
Si se incluye, aplique elcebador 3-5 vezes.
Cubra el orificio de ventilacion con el pulgar.
- Mantenga apretado el bulbo delcebador durante unsegundocompleteceda vezque looprima.
NOTA: NO utilise el bulbo del cebador para reinicir un motor caliente tras una detencion breve. Si lo hace ahogar el motor y pueda dificultar el encendido.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detencion breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posicion "FAST" (rápido) y mueva el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador).
- Presione el botón del arrancador para encender el motor.
IMPORTANTE: NO opere el arrancador electrico por mas de 5segundos en cada intento.
FUNCIONAMIENTO
- Suelte el botón del arrancador.
NOTA: Si el motor no arranca antes de 3intentos, repita los pasos 6 a 7.
-
Después de que el motor arranca:
-
Mueva el control del estrangulador hasta la posicion "1/2 CHOKE" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin,inconvenientes.
- A continuación,quia el control del estrangulador hasta la posición "NO CHOKE" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador): Siga"These pasos:
- Coloque el control del estrangulador por un momento neutramente en la posicion "FULL CHOKE" (estrangulador al máximo).
- A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición "1/2 CHOKE" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin inconvenientes.
- Porultimate,mueva el control del estrangulador hasta la posicion "NO CHEME" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor se detiene con el control del estrangulador en la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador), repita los pasos 6 a 9 para reinicuar el motor.
NOTA: Si el motor no arranca desde de 3intentos en la posicion "NO CHoke" (sin estrangulador),mueva el control del estrangulador hasta la posicion "FULL CHoke" (estrangulador al maximo) y repita los pasos 6 a 9 para reinicuar el motor.
-
Desconecte el prolongador del tomacorriente.
-
Desconnecte el prolongador de la entrada del arrancador electricodel motor.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca desde de realizar los pasos 1 a 11, comuniquese con su distribuidor de service MTD autorizzato. NO intente resolver nunca problema que presente el motor.
Motores con
arrancadores de retroceso
Si tiene un arrancador electrico, consulte Motores con arrancadores electricos que figura previamente en esta sección.


ADVERTENCIA
NO tire de la性和 del arrancador de retroceso con el motor en configuracion. Si lo hace ANULAR LA GARANTIA.
-
Para evaporar el envenenamento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor se encienda y funciona al aire libre en un area bien ventilada.
-
Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo), está abierta y que todos los interruptores estén en la posicion de encendido.
- Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posicion "FAST" (rápido).
- Si se incluye, colque el control del estrangulador en la posicion "FULL CHoke" (estrangulador al máximo).
- Si se incluye, aplique elcebador 3-5 vezes.
Cubra el orificio de ventilacion con el pulgar.
- Mantenga apretado el bulbo delcebador durante unsegundocompleteceda vez que lo oprima.
NOTA: NO utilise el bulbo del cebador para reinicir un motor caliente tras una detencion breve. Si lo hace ahogar a el motor y pueda dificultar el encendido.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detencion breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posicion "FAST" (rápido) y mueva el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador).

ADVERTENCIA
Cuando tire del arrancador de retroceso, la manija可以选择 saltar hacía atrás inesperadamente hacer el motor causando lesiones graves. Para evaporar este riesgo, siga atentamente las instrucciones que se incluyen a continuación:
-
Tome la manija del arrancador de retroceso.
-
Tire de la manija lentamente hasta que senta resistencia.
- Tire de la manija con un movimiento rápido de todo el brazo.
- Regrese la manija lentamente hasta la posicion original, y repita si esnecessary.
NOTA: Si se siguen las instrucciones Mentionadas en los pasos precedentes se evitan danos potencias al mecanismo de retroceso.
NOTA: Si la manija del arrancador de retroceso está congelada y no enciende el motor, proceda de la?sigueñaforma:
- Saque la mayorcantidad de cuerda possible delarrancador.
-
Suelte la manija del arrancador de retroceso ycede que golpee contra el arrancador para desintegrar el hielo; repita si esnecessary.
-
Si el motor no arranca desde de 3intentos, repita los pasos 5a6,eintentelo nuevomente.
FUNCTIONAMENTO
-
Cuando el motor arranca:
-
Mueva el control del estrangulador hasta la posicion "1/2 CHOKE" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin日在comeniente.
- A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición "NO CHOKE" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador):
- Coloque el control del estrangulador por un momento新规amente en la posicion "FULL CHOKE" (estrangulador al máximo).
- A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición "1/2 CHoke" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin—inconvenientes.
- Porultimate,mueva el control del estrangulador hasta la posicion "NO CHoke" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor se detiene con el control del estrangulador en la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador), repita los pasos 5 a 8 para reinicuar el motor.
NOTA: Si el motor no arranca desde de 3intentos en la posicnion "NO CHOKE" (sin estrangulador),mueva el control del estrangulador hasta la posicnion "FULL CHOKE" (estrangulador al maximo) y repita los pasos 5 a 8 para reiniciar el motor.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca desde de realizar los pasos 1 a 8, comuniquese con su distribuidor de service MTD autorizzato. NO intenteccionar los problemas de este motor de ninguna other manera.
Detencion del motor y almacenimiento de corto plazo
ADVERTENCIA
Para evaporar que algoien opere el equipo sin supervisión, especialmente un niño, NUNCA deje el motor sin vigilancia,msteadas estan marcha.Apague siempre el motor despuesedesarlo y saque la llave de encendido,si se incluye.
ADVERTENCIA
NUNCA almacene el motor con combustible en el deposito de combustible bajo de una construccion con probables fuentes de encendido como calentadores de agua y calefactores, secadores de ropa, motores electricos, etc.
- Si opera el motor en la nieve o la lluvia, haga que funciona duranteunosminutosparaayudaraoque sesequetoda la humedad.
- Si se incluye, mueva el control del equipo, la palanca de control del motor o el interruptor de encendido a la posicion "STOP" (detencion) u "OFF" (apagado) (consulte el Manual del Operador del equipo).
- Si se incluye, extraiga la llave de seguridad (si fuese necessities, consulte sobre se localiza la llave decurity en el Manual del Operador del equipo).
NOTA: Alutar la llave de seguidad se reduce la posibiliad de que el motor sea bajo en marcha sin autorizacion,mencras el equipo no está en uso.
Después de que se detiene el motor
ADVERTENCIA
Para evaporar el possible congelamento de los controles del motor, siga las instrucciones que se indicate a continuacion con el motor DETENIDO:
- Limpie toda la niece y humedad de la palanca de control del motor y de las areas del estrangulador.
- Si se incluye, mueva el control del equipo, la palanca de control del motor o el interruptor de encendido hacer adelante y除外 varias vezes (consulte el Manual del Operador del equipo) yooterelcontrol en la posicion"STOPdetencion u"OFF"(apagado).
- Mueva el estrangulador del motor hacía adelante y atrás varías vezes y déjelo en la posición "FULL CHOKE" (estrangulador al máximo).
- Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está presente, este apagada.
Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Para prevenir el encendido accidental, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía y conecte a tierra contra el motor.
Recomendaciones Generales
La inspeccion y losajsestes periodicos del motor son esenciales si se desea mantener un alto nivel de desempo. Elmantimiento regular también garantizará una prolongada vidautil del motor. Los intervalos de mantenimientorequireidos y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la tabla de mas abajo. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que occurra primo. Cuando se opera en conditiones adversas es necessario技术水平ar a cabo un mantenimiento mas frecuente.
NOTAs: Si el motor debiese inclinarse para transporte el equipo o inspeccionarlo, mantenga el lado de la bujia del motor hacía arriba. Transportar o inclinar la bujia del motor hacía abajo podra provoc humo, problemas de arranque, sucidad en la bujia o saturacion de aceite del purificador de aire.

ADVERTENCIA
Si el motor ha estado的功能, el silenciador está muy caliente. Deje que el motor y el silenciador se enfiern antes de realizar tareas de mantenimiento.
Programa de Mantenimiento
| Servicio | Primeras 5 horas | Cada uso o cada 5 horas | Cada temporada o cada 25 horas | Cada temporada o cada 50 horas | Cada temporada o cada 100 horas | Fechas de Servicio |
| Controlle el nivel de aceite del motor | ✓ | |||||
| Cambie el aceite del motor | ✓ | ✓ | ||||
| Controlle el depurador de aire (si se incluye) | ✓ | |||||
| Verifique el depurador de aire (si se incluye) | ✓ | |||||
| Inspeccione la bujía | ✓ | |||||
| Reemplace la bujía | ✓ | |||||
| Limpie la cubierta del motor (si se incluye) | ✓ | |||||
| Limpie alrededor del silenciador | ✓ | |||||
| Reemplace el filtrlo de combustible (si se incluye) | ✓ |
Cambio de aceite
Para evitar que el motor的结果dado, es importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funciona cuando el motor está tibio. Consulte la sección Verificacion del nivel de aceite/Carga de aceite en la pagea 24.
Cambie el aceite cuando de las 5 primeras horas de configuracion y en lo sucesivo cada 50 horas de configuracion. El motor debe estar tibio pero NO CALIENTE por su uso reciente.

ADVERTENCIA
Si el motor estuve en marcha, el silenciador, la culata del motor y la bujía estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de这些东西 componentes hasta que se hayan enfriado.

ADVERTENCIA
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del deposito hacerly configurar el motor hasta que el deposito de combustible quede vacio.
- Desconecte con cuidado el cable de la bujía (a) y manténgalo alejado de la misma (b). Consulte la Figura 9 para determinardonde está la bujía.
IMPORTANTE: Mantenga el cable de la bucía que está desconectado alejado de las piezas metalicas donde seoulda formar un arco electrico.
NOTA: Conecte con cuidado el cable de la bucja al borne de puesta a mesa, si está incluido.

Figura 9
- Asegürese de que el tapón de llenado de combustible está(puesto y bien ajustado.
- Limpie el area alrededor del tapon de drenaje de aceite (a) (Figura 10).
- Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón de drenaje del aceite.
- Retire el tapón de drenaje de aceite (Figura 10).

Figura 10
ADVERTENCIA
El aceite uso del motor pueda causar cancer de piel si entra en contacto con la piel de manière reiterada y por periodos prolongados. Si bien esta es improbable a menos que manipule aceite uso todos los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos con agua yjabon inmediamente antes de haber Manipulado aceite uso.
- Incline the motor para ubicar el flujo de aceite de manera que se drene desde el punto más bajo del motor.
- Drene el aceite en un recipiente de aceite reciclable aprobado.
NOTA: Por favor, elimine el aceite del motor uso de una forma que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo colque en un recipiente sellado y lo lleve a la estacion de service o Tienda de autopartes local para su reciclado. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suejo.
- Instale el tapón de drenaje de aceite y ajuste bien.
- Limpie el area alrededor del tapon de drenaje de aceite.
- Llene con el aceite recomendado. Consulte la sección Recomendaciones sobre el aceite y Verificacion del nivel de aceite/Carga de aceite en la page 24.
- Desconecte con cuidado el cable de la bucja del borne de puesta a casa, si está incluido.
- Reconnecte con cuidado el cable de la bucja a la bucja.
NOTA: Es recomendable volver a verficar el nivel de aceite una vez que haya hecho的功能ar el motor durante un rato, y que se haya alcanzado la temperatura operativa normal del motor.
Servicio de la bujía

ADVERTENCIA
NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO de arranque al motor si no está la bujía de encendido.
Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operation. Para asegurar de que el motor funciona bien, la bujía debe tener una separación correcta y deben estar libre de depósitos.
- Quite la funda de la bujia (Figura 9).
- Limpie el area alrededor de la bujia.
- Use una llave para bujias para extraerla.

ADVERTENCIA
Si el motor estuve en marcha, el silenciador, la culata del motor y la bujía estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de这些东西 componentes hasta que se hayan enfriado.
- Inspezione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho desgaste, o si elaislante está agrietado oastillado. Reemplace la bujía si loselectrosestán picados,quemados o saturados con depositos.
- Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar.
- Mida la separacion de bujia con un calibrador. Corrija de ser necessario torciendo el electrodo lateral (a) (Figura 11). La separacion debe establecerse entre 0.020-0.03 pulgadas (0.60 - 0.80mm)
- Controle que la arandela de la bucja este en Buen estado.
- Enrosque la bujía a mano para evitar que se enrosque cruzada.
- Una vez que la bucía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bucía para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nuevo, apriete 1/2 de giro antes de colocar la bujía en su lugar para comprimir la arandela. Cuando instale una bujía nuevo, apriete 1/8-1/4 de giro antes de colocar la bujía en su lugar para comprimir la arandela.
NOTA: La bujía debe estar bien ajustada. Si la bujía no está bien ajustada pueda calentarse mucho y danar el motor.

Figura 11
Filtro de aire
NOTA: No todos los motores tienen filtres de aire, como los motores que se usan para las máquinas quitanieve. Debe darle servicios al filto de aire si uno está incluido.
Los filtros de papel no se pueda limpiar; se deben reemplazar una vez al año o cada 100 horas de funciona y con mayor Frequencia si se utilizes en Lugares donde hay gran calidad de polvo.
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo limpiar el elemento del depurador de aire. Podria producirse un incendio o explosión.
NOTA: Nunca haga的功能ar los motores queienen filtros de aire sin ellos. Se pueda produir el desgaste rápido del motor.
- Oprima la lengüeta de la tapa del filtro de aire y levante la tapa (Figura 12).

Figura 12
- Reemplace el elemento de papel si está sucio o dañado.
Limpie el elemento de espuma o reemplácelo si está dañado. - Para limpiar el elemento de espuma, separelo del elemento de papel y lavelo con detergente liquido y agua. Permita que se seque bien antes de uso. No lubrique el elemento de espuma.
Ajustes
NO realice ningún ajuste del motor. Los ajustes de fabrica son satisfactorios para la mayoría de las conditiones. Si necesita hacer ajustes, comunique con su Distribuidor de servicios MTD autorizzato.
Carburador
Si considera que el carburador necesita ajuste, consulte con su Distribuidor de service MTD autorizzato más cercano. El desempo del motor NODebe verse afectado a altitudes de hasta 7,000 pies (2,134 m). Para el funciona un mayor altitudes, comuniquese con su Distribuidor de service MTD autorizzato.
Alternador (si se incluye)
Comuniquese con su Distribuidor de service MTD autorizo por problemas electricos relacionados con el alternador como:
El arrancador no funciona
La bateria está descargada
Cambio de fusible
Mantenimiento/reparaciones del alternador
Velocidad del motor
ADVERTENCIA
Para evacitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor de tingunaforma. La manipulacion del ajuste del regulator可以选择 modifier la regulacion del motor y hacer que este funciona a velocidades inseguras.NUNCA cambie la configuracion de fabrica del regulator del motor.
ADVERTENCIA
Hacer funciona el motor más rápidamente que la velocidad configurada de fabrica pueda ser peligioso y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Extracción de la nieve del motor
Después de cada uso, extraiga la niece de las siguientes Areas:
Tapón de llenado y varilla de medicación del nivel de aceite
Tapón de combustible
Arrancador de retroceso/Pantalla del volante
Enlaces
Protectiones
Conexión de la bujía (si se ve)
Caja del interruptor del arrancador eletrico, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo).
NOTA: Consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo para poder laubicacion adecuada deltapon del combustible y de la palanca de control.
Si se extrae la nieve se faculta la operation del arrancador de retroceso y se reduce el riesgo de que se produzca una contaminacion por agua cuando se abre el tapon del combustible.
NOTA: Si desea tener más información acerca de los arrancadores de retrocisos, consulte Motores con arrancadores de retrocisos en la sección Funcionamento del presente manual.
Transportedelmotor
ADVERTENCIA
NUNCA transporte este motor dentro de other vehiculo o en un espacio cerrado si hay gasolina en el deposito. El vapor del combustible o el combustible derramado能把 prenderse fuego.
ADVERTENCIA
Si hay combustible en el deposito, ciderre la valvula de paso del combustible, si vene equipada, y transporte el motor en posicion vertical en un vehiculo abierto, como un remolque abierto o la caja abierta de una camioneta.
Si NO dispone de un vehiculo abierto y tiene que transporte el motor en posicion vertical en un vehiculo cerrado, siga these pasos para vinciar el deposito de combustible antes de transporte el motor:
- Vacie el deposito de combustible con un dispositivo de succion disponible commercialmente que este diseado para usarse con gasolina.
ADVERTENCIA
NO vierta el combustible del motor ni haga sifón con la Boca para que salga.
-
Drene el combustible en un recipiente rojo para gasolina aprobado, tomando precauiones para evaporar derames.
-
Haga的功能是使 motor 哪些功能的组合。
ADVERTENCIA
NUNCA deje el motor sin atencion cuando está en的功能amiento y NUNCA haga funcionar el motor en un area cerrada.
Almacenamento del motor
Almacenimiento a corto plazo/estacional
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfiar durante por lo menos media hora antes de limpiearlo.
Antes de dar servicios al motor, extraiga la cubierta del carburador y/o el alojamento del solpador. Elimine la suciedad y los residuos de las siguientes Areas:
Aletas de refrigeración
Filtro de admisión de aire o Areas de protección del volante/arrancador de retroceso
Conexión de la BJUJA
Palancas
Área de enlace
Protectiones
Carburador
Tapa
La extracción de los residuos asegura que el enfiambre sea adecuado, la velocidad del motor correcta y el riesgo de incendio menor.
NOTA: No roce el motor con agua para limpiarlo porque el agua podra contaminar el combustible. Con una manguera de jardin o equipo de lavado a presion también可以更好zagua bajo del depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua en el depurador de aire embebera el elemento de papel, y el agua que pasa a工程技术 del elemento o silenciador possible ingresar en el cilindro, causando daño.
ADVERTENCIA
La acumulación de residuos alrededor del silenciador podra produir un incendio. Inspeccione y limpie antes y despues de cada uso.
Almacenimiento del combustible
ADVERTENCIA
NUNCA almacene el motor con combustible en el deposito bajo de una construccion con fuentes potencias de encendido como calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, motores electricos, etc. Si lo hace se pueda produir una explosión y causar muertos o lesiones graves.
NOTA: Si el combustible del motor almacenado en el deposito de combustible y/o en un recipientte para combustible aprobado, sin un producto estabilizador para combustible, no se usa durante mas de 15 a 30 días, debe prepararlo para el almacenimiento a corto plazo/estacional. Consulte Tratimiento del combustible que aparece más adelante en esta sección.
NOTA: Si almacenaré el combustible del motor durante más de una temporada, sin un producto estabilizador para combustible, se deteriorará gradualmente. Además, si se lo almacena en el depóstito de combustible del motor sin un producto estabilizador para combustible, es probable que en el carburador queden depósitos de goma, el sistema de combustible se obstruya y se ANULARÁ LA GARANTÍA. Prepare el combustible para un almacenimiento prolongado.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Para evaporar que el combustible se eche a perder y que haya problemas con el carburador, deben tratar el sistemas de combustible de la?singularmente manera:
NOTA: Respete sempre la proportiencia de mezclaro que figura en el recipientte del estabilizador. Si no lo hace se pueda dañar el motor.
NOTA: NO es besoino drenar combustible estabilido del carburador.
TRATAMENTO DEL COMBUSTIBLE
- Agregue un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del Fabricante.
- Haga的功能是使 motor por lo menos 10 horas antes deregarar el estabilizador para permitirleninger al carburador.
NOTA: En lugar de utiliser un conservante/estabilADOR de combustible, pueda vaciar el deposito de combustible como se indica en Almacenimiento prolongado - Como drenar el combustible.
Almacenamento prolongado
Cómo DRENAR EL COMBUSTIBLE
NOTA: Saque los residuos del motor antes de drenar el combustible del carburador.
NOTA: Si ya preparó el combustible para el almacenimiento a corto plazo NO esnecessary drenar del carburador el combustible que contiene un estabilizador.
ADVERTENCIA
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del deposito hacerly configurar el motor hasta que el deposito de combustible quede vacio.
- Para evaporar lesiones graves por incendios de combustible, vacia el deposito de combustible hacer como el motor hasta que separe por falta de combustible. NO intente averter combustible del motor.
- Haga的功能行 el motor hasta que el combustible restante se haya consumido.
ADVERTENCIA
NUNCA deje el motor sin atencion cuando está en configuracion y NUNCA haga funcionar el motor en un area cerrada.
- Comience el servicios del diametro interior del cilindro de acuerdo con las siguientes instrucciones.
LUBRIQUE EL DIAMETRO INTERIOR DEL CILINDRO
ADVERTENCIA
Cuando lubrique el diametro interior del cilindro, es possible que salpique combustible por el orificio de la bucía. Para evaporar lesiones graves por incendios de combustible, siga estas instrucciones:
- Apague todos los interruptores del motor.
- Retire la llave de encendido, si se incluye.
-
Desconnecte el cable de la bujia ypongalo deforma que haga masa contra el motor.
-
Mantenga el cable de la bucja que está desconectado de forma segura, alejado de la bucja y piezas metalicas sobre se podra formar un arco electrico.
-
Conecte con cuidado el cable de la bucja al borne de puesta a mesa, si está incluido.
-
Retire la bujia de encendido.
- Rocie 1/2 de onza (15 ml) de aceite de motor limpio dentro del orificio de la bujia de encendido.
- Cubra el orificio de la bjúja con un trapo para evitar que se salpique combustible desde dicho orificio cuando se tira del arrancador de retroceso.
NOTA: para motores equipados con un arrancador de retroceso, proSIGa con el Paso 7. Para motores equipados con arrancadores electricos, proSIGa con el Paso 8.
-
Para motores con arrancadores de retroceso:
-
Tome la manija del arrancador de retroceso.
- Tire de la manija del arrancador de retroceso hacía afluera lentamente con un golpe de todo el brazo.
- Repita una vez. Así se distribuya aceite en todo el cilindro para evaporar la corrosión durante el almacenimiento.
Prosiga con el Paso 9.
-
Para motores con arrancadores electricos:
-
Enchufe un prolongador en el conector de tres patas situado sobre la superficie del motor. Conecte el(other extremo del prolongador a un tomacorriente de CA, 120 voltios con connexion a tierra de tres patas en un area bien ventilada.
- Presione e inmediamente suelete el botón del arrancador. Así se distribuira aceite en todo el cilindro para evaporar la corrosión durante el almacenimiento.
- Desconecte el prolongador del tomacorriente.
-
Desconecte el prolongador del conector de tres patas situado sobre el motor.
Prosiga con el Paso 9. -
Saque el trapo del orificio de la bujía.
-
Instale la bujia.
- Desconecte con cuidado el cable de la bucía del borne de puesta a mata, si está incluido.
- Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Aceite
Cambie el aceite si NO lo hace durante los ultimos 3etheus. Consulte el titulo Control y cambio de aceite ubicado una páginas除外 en esta misma sección.
Almacenamento Fuera de Temporada
PRECAUCION
Si no se usa un aditivo estabilizador del combustible o si no se hace funcional el motor hasta que se agote Completely el combustible antes del almacenimiento fuera de temporada, se pueda darar el carburador del motor. A los días subsiguentes no los cubre la garantía del fabricante.
Para almacenar motores entre 30 y 90 días esnecessary tratarlos con un estabilizador de combustible y para almacenarlos durante más de 90 días seDebe drenar el combustible para evaporar deterioros y la formacion de depuestos de goma en elsystema de combustible o en piezasfundamentales del carburador. Si el combustible de su motor se deteriorara durante el almacenamento,uede resulting此事ior repair or reemplazar el carburador yotros componentes del systema de combustible.
- Extraiga todo el combustible del deposito hacer como el motor hasta que se detenga por falta de combustible.
ADVERTENCIA
Nunca deje el motor sin vigilancia cuando está en funciona.
- Cambie el aceite. Consulte el titulo Cambio de aceite ubicado una páginas除外 en esta misma sección.
- Lubrique el diametro interior del cilindro. Consulte el titulo Lubricacion del cilindro interior ubicado unaicas yras en esta misma seccion.
- Limpie la suciedad de las areas del motor y del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista con una película delgada de aceite lasDEMAsareas que pueda oxidarse.
- Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos deequalquier artefacto que functione con una llama o luz piloto como un hora, calentador de agua o secador de ropa.heiroveiteequalquier sector con motores electricos que producen chispas oonde seutilizar herrimentas electricas.
- De ser posible, también evite和地区 de almacenamento con mucha humedad para evaporar oxidacion y corrosion.
- Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinacion del motor可以选择 resultar en fugas de combustible o aceite.
Retirar de su Almacenamento
- Inspeccione su motor como se describe en la section Control, Previo al Funcionamento de este manual.
- Si el combustible fue drenado durante la preparación para el almacenimiento, llene el deposito con gasolina nueva. Si Tiene un recipientie de gasolina para llenar, asegúrese de que contenga solo combustible sin usar. La gasolina se oxida y deteriorara con el tiempo, causando un arranque dificil.
- Si el cilindro fue revestido con aceite durante la preparación para el almacenimiento, el motor humeá brevemente durante el arranque. Esto es normal.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Causa | Solutución | |
| El motor no arranca | 1. Motor ahogado2. Se ha desconnectado el cable de la bujía3. El depósito de combustible está所提供4. El combustible es viejo5. El motor no está cebado6. La bujía no funciona correctamente7. Accelerador en posición STOP (detencion) | 1. Aguarde al menos 10 horas antes de encender el motor2. Conecte el cable a la bujía3. Llene el depósito con combustible limpio y nuevo4. Utilice un sifón para combustible para drenar el tanque de combustible. Vacia el depósito de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible nuevo5. Cebe el motor6. Límpiela, ajuste laSeparated, o cámbiela7. Mueva el acelerador a la posición FAST (velocidad=rápida)/RUN (funcioncimiento) |
| El motor的功能 deforma errática | 1. El cable de la bujía está flojo2. El cable de la bujía está quemado o defectuoso o laSeparated de los electrodos está mal configurada3. El combustible es viejo4. El motor está funcional con el cebador encendido5. Hay agua o sociedad en el sistema de combustible | 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía2. Reajuste laSeparated de los electrodos o cámbiela3. Si es NEEDario, utilize un sifón para combustible para drenar el tanque de combustible. Vacia el depósito de combustible. Vuelva allenarlo con combustible nuevo4. Coloque el cebador en la posición off (apagado)5. Si es NEEDario, utilize un sifón para combustible para drenar el tanque de combustible. Vuelva allenar con combustible nuevo |
| El motor recalienta | 1. El nivel de aceite del motor está bajo | 1. Llene el motor con la calidad adecuada de aceite para motor |