DWMT70783 - Lijadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWMT70783 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWMT70783 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWMT70783 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWMT70783 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWMT70783 DEWALT
Si tiene dudas o commentarios, contactenos.
1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENÇIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTÉS
DE USAR EL PRODUCTO.
DEWALT®
DWMT70783
StraightGrinder
Meuleuse droite
Amoladora recta
DWMT70783 STRAIGHT GRINDER
A. Collet
F. 1 / 4 Air Inlet
B.ColletNut
G.Exhaust
C.Spindle
A. Virola
B. Tuerca de la virola
C. Husillo
D. Gatto
E. Palanca del accelerador de seguidad
F. Entrada de aire de 1 / 4
G. Escape
H. Tornillo de control de velocidad
1. Cuerpo ergonomico
ESPECIFICACIONES
| MoDelo DWMT70783 | |
| VelociDAD IIBre (A 90 pSI) 25000 RPM | |
| Tlpo De eScApe TRASERO | |
| DIÁMETRO DE LA MORDAZA | 6,4 mm (1/4") |
| conSuMo De Alre proMeDlo (A 90 pSI) | 19,6 l/s (41,5 SCFM) 5,9 l/s (2,8 CFM) |
| PESO NETO | 0,4 kg (0,9 lb) |
| TAMAÑo De IA enTrADA De Alre | 6.4 mm (1/4 pulg.) NPT(F) |
| TAMAÑo recoMenDADo De IA MAInGuerA | 10 MM (3/8") |
| preSión MAXIMA De Alre 90 PSI | |

FIG.1
Définitions : Definuciones: Normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar lamuerte o lesiones graves
ATENCLON: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita,uede provoc lesiones leves o moderadas.
ATENCLON:Utilizado sin el simbolo de alerta de segundad indican una situacion de peligro potencial que, si no se evita,可以使 provocar daños en la propidad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NUMERO GRATuito: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otherasactividades de construccion contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento uothers problemas reproductivos. Algunos ejemplos de这些东西 químicos son:
- el plomo de las pinturas de base plomo
- la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
el arsenico y cromo de madera con tratimiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiones varía según la Frequencia con la que se realizé este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a这些东西 productos químicos: trabajo en Areas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adequada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de Herraminantas.
Cuando se utilizes herramrientas neumáticas, siempre se deben Respectar las precauciones de seguridad para reducir el risgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA: Este produit contiene sustancias quimicas, incluede el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento u或者其他 problemas reproductivos. Lavese las manos afterwards de utiliser.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:

Laoperación o el mantenimiento inapropiados de este producto podrán resultar en Lesiones graves y daños a la propidad. Lea y comprendía todas las
advertencias e Instruetiones de operacion antes de es equipo. Cuando use Herramentas neumáticas,Se segunir las precauciones de seguridadasicas para el riesgo de heridas Personales.
ADVERTENCIA:

Lea y comprende este manual de instrucciones y los rotulos en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle servicios a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y accesible.

Tanto el operador como lasdemas personas deben llvar puestos gafas de segundad con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Los operadores yotiros en el areadeferan usar proteccion para los oidos.

- Evite el uso prolongado: el movimiento repetitivo o la exposión a la vibración podrá ser daninos para sus manos o brazos. Utilice guantes para proporcional protección adicional, tome descansos frecuentes y limite el el tiempo de uso diario.
- No use oxigeno o gases reactivos; podra occurrir una explosión.
- No exceeda una presion de aire de 90 Ibs./pul.2 (PSI).
- Leacretadosamente todos los manuales incluidos con este producto. Familiaricesepletamente con los controles y con el uso apropiado del equipo.
- Sólo personas bien familiarizadas con estas reglas de operación seguras se les deben permitir el uso de la herramipta neumática.
- No exceeda ninguna capacité de presion de ningun componente en el systema.
- Desconnecte la herramienta neumática de la fuente de aire antes de Cambiar de herramienta o aditamento y cuando no esta operando.
- Siempre use gafas de segundad y proteccion para los oidos durante la operation. Siempre use gafas de segundad aprobadas con protector de cara. Siempre use proteccion para los oidos aprobada.
- No use ropas sueltas o atavio que contengasCNTAs o corbatas sueltas, etc. los cuales se podran enredar con las piezas en Movemento de la herramienta y resultar en heridas corporales serias.
- No use joyas, relojes, identificaciones, brazaletes, collares, etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podran enredar con las piezas en Movement de la herramienta y resultar
en lesiones graves.
- No oprima el gatillo cuando esté connectando la manguera de alimentación de aire.
- Utilice siempre accesosdisñados para serutilizados con herramentas de impacto neuativas.
- No use accesos dañados o desgastados.
ADVERTENCIA:
- Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no está aplicada en un objecto de trabajo. Los accesorios tienen que se susjetados segurarmente. Los accesorios flojos pueda causar heridas serias.
Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. - Nunca apunte la herramienta neumática hacía usted u other persona. Podran occurrir lesiones graves.
- Revise las mangueras de aire para ver si está desgastadas o débiles antes de cada uso. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras.
- Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos aplretados y asegúrese de que el equipo está en conditiones seguras de trabajo.
- No colque las manos cerca o debajo de piezas en movimiento.

ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPIOSION
qué pueDe SuceDer? cOMo eVITArlo
Herramrientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles, herramrientas rotativas como taladros, y herramrientas de impacto como llaves, martillos y sierras reciprocas son capaces de tener chispas las cuales coulden resultar en la ignacion de materiales inflamables.
-
Nunca operes herramrientas, nea de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc.
-
Trabajo en una area limpa y bien ventilada libre de materiales combustibles.
-
Nunca use oxigeno, dióxido de carbono uOTHER gas embotellado como fuente deenergia para las herramrientas neumáticas.
Use aire comprimido regulado a la presion maxima o por debajo de la clasificacion de presion deequalier accesorio.
- El exceeding la clasificacion maxima presión de la herramienta o de los accesosibles podra causar una explosiónresultando en lesiones graves.

ADVERTENCIA: RIESGO RESPIRATORIO (ASfIxA)
qué pueDe SucDer? cOMo eVITArlo
Herramrientas abrasivas, tales como esmeriles, lijadoras y herramrientas de corte, teneran polvo y materiales abrasivos los cuales能把en darñinos para los pulmones humanos y el sistema respiratorio.
- Algunos materiales tales como adhesivos y brea, contienen químicos cuyos vapores能把 Cause las lesiones graves bajo exposión prolongada.
Cuando use tales herramrientas,
siempre use una mascara o
respirador que le quede solo
y que sea aprobado por la
MShA/nloSh.
Siempre trabajo en unaarea limpia,seca y bien ventilada.

ATTENTION: RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA
qué pueDe SucDer? cMo eVITArlo
- La exposión al ruido a largo plazo producida por la operación de Herramientos neumáticasEARá conducir a la perdida auditiva permanente.
Siempre use proteccion auditiva ANSI S3.19

ADVERTENCIA: RIESGO DE IESIONES
qué pueDe SucDer? cOMo eVITArlo
Las herramrientas desatendidas, o con la manguera conectada puede ser activadas por personas no autorizadas conducindo a lesiones o a lesionar aOthers.
Las herramrientas neumáticasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
Las herramrientas neumáticas你能 activarse accidentalmente durante operaciones de mantenimiento o cambio en la herramipta.
- Una llave o llave de ajuste abandonada en una pieza giratoria de la herramunta incrementa el riesgo de lesiones personales.
- Extraiga la manguera de aire cuando no se usa la herramienta y guarde la herramienta en un lugar seguro lejos del alcance de los niños o sistemas no capacidades para utilizes.
- Use solo las piezas, los sujetadores y los accesos recomendados por el fabricante.
- Mantenga el afoa de trabajo limpia y sin.
- Obstrucciones. Mantenga a los niños y除外 alejados del area de trabajo cuando opera la herramipta.
- Mantenga el aire bien alumbrada.
Extraiga la manguera de aire para lubricar, anadir o reemplazar los casquillos.
Nunca transporte la herramenta por la manquera.
Evite una afrancada accidenta. No transporte una herramienta conectada con el dedo en el gatillo. - El servicios de reparación debere ser efectuado solo por un representante de servicios autorizzato.
- Extraiga la llave y las llaves de ajuste antes de encender la herramenta.
¿qué pueDe SuceDer? cÓMo eVITArlo
-
Usar las boquillas de inflado para eliminar el polvo能把 causar serias lesiones.
Las herramrientas, mecanizadas peuvent causar que la pieza de trabajo se mueva al hacer contacto causando lesiones.
La perdida del control de la herramienta podra conducir a lesiones personales o de others. -
Evite utilizar hergamentas inadequadas, danadas o de calidad deteriorada, tales como discos de desbaste, cinceles, casquillos, brocas, etc., ya que these o particulas de这些东西SEOuen salir expulsados durante elFuncionamente y por el areade trabajo, y Causear serieslesiones.
-
no utilise las boquillas de inflado para eliminar el polvo.
- Use abrazaderas uOTHER dispositivos para evaporar el movimiento.
- No opere la herramipta mIENTras está bajo la influencia de drogas o alcohol.
No se estre demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento. - Mantenga los mangoicos, limpios y libres de aceite y grasa.
- Mantengase alerta, Vigile lo que está fácilando. Use el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
Siempre use accesos de herramienta clasificados para la velocidad de la herramienta neumatica. - Nunca use herramientos que se hayan caido, hayan recibido un impacto o esfen dañas por el uso.
- No le aplige fuerza excessiva a la herramenta - deje que ella haga su trabajo.

ADVERTENCIA: RIESGO DE IESIONES (CONTINUACION) ¿qué pueDe SuceDer? cóMo eVITArlo
- Una herramienta o los accesos que no reciban un mantenimiento adequado(pueden causar serias lesiones.
-
Existen riesgos de que la herr模板 estalle si esta danada.
-
Mantenga la herramienta bien cuidada.
- Keep a cutting tool sharp and clean. A properly maintained tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control.
- Revise la desalineación o el atoramento de piezas en movimiento, ruptura de piezas y cuales qu'ería condidon quecoulda afectar el funciona de la herramera. Si la herramera está danada,enviela a reparacion antes deutilizarla.

ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA EIECTRICAL quepeueDe SuceDer? cOMe eVITArlo
-Esta herramienta no incluye una superficie de agarre aislada.Elcontacto con un cable cargado también carrgara las piezas metalicas expuestos de la herramienta, lo que pueda occasionarunaelectrocacion o la muerte.
Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra, tales como caños, radiadores y refrigeradores. Este un risiego de descarga electrica mayor si su cuero está en contacto con tierra.
- nvestige exhaustivamente la pieza de trabajo en busca de cableados ocultos antes de realizar el trabajo.

qué pueDe SuceDer? cOMo eVITArlo
- Los equipos motorizados neumáticos y las Herramentas motorizadas son capaces de propulsar materiales como astillas, viruta de sierra, y除外ios a alta velocidad, lo que pueda resultar en heridas serias en los ojos.
- El aire comprimido puede ser peligioso. El chorro de aire pueda causar heridas a los tejidos blandos tales como los ojos, oidos, etc. Las particulas u objetos propulsados por un chorro de aire PODen causar heridas.
Los accesos de la herramienta seonianfojar ormar y volar en pedazos impulsando particulas al operador u othern el area de trabajo.
Utilice sempre gafas de segundad con protectores laterales que cumplan con la normal AnSI Z87.1 cAn/ cSA Z94.3.
- Nunca deje desatendida una herramienta en operation. Desconnecte la manguera de aire cuando la herramienta no esté siendo usada.
Para proteccion adscionl use un protector de cara ademas de las gafas de segundar.
- Compruebe que los accesos esten fidamente ensamblados.

ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS; qué pueDe SuceDer? cOMo eVITArlo
Las herramientos que corta, cizallan, perforan, cincelan, etc., son capaces de causar lesiones graves.
- Mantenga la pieza de trabajo de la herramienta alejada de las manos y del cuerpo.

ADVERTENCIA: RIESGO DE ENREDO
qué pueDe SucDeR? cOMo eVITArlo
Las herramrientas que contienen elementos moviles, o propulsan除外 herrimrientas moviles, tales como discos de esmeril, discos de lijado, etc., se pueda enredar en elleo, la ropa, las joyas yotiros objetos sueltos,resultando en lesiones severas.
- Nunca use ropas sueltas, o atavíos que contengasCNTAS o corbatas sueltas, etc. los cauales se podran enredar con las piezas en movement de la herramienta.
- Quiteserialquierjoya,reloj, identificacion,brazalete,collar, etc.,que se puedenredar con la herramienta.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Amarrése o cubrase el peso suelo.
Siempre use ropa que ajuste apropriamente yotiros equipments de segundad cuando use esta herramenta.
ADVERTENCIA: AIIMENTACION DE AIRE y CONEXIONES
- No use oxigeno, gases combustibles or gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta pueda explotar, posiblemente causando lesiones.
- No utilise fuentes de suministro que pueda exceeder potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que thisuede occasionar que la herramienta estalle y cause lesiones.
- El conector de la herramipta no deberte mantener la presión cuando el suministro de aire es desconnectado. Si se usa un acople equivocado, la herramiptaoulda quédarse cargada con aire después de disconnectar y作為capaz de operarthoseque de que lamanguera de aire ha sido disconectada causando posiblemente lesiones.
- Siempre desconecte el suministro de aire: 1) Antes de efectuar ajustes,
2) Cuando le preste servicios a la herramienta,
3) Cuando la herramienta no está sendo usada,
4) Cuando seMEA hacía otra area de trabajo, ya que pueda occurir activación accidental, posiblemente causando heridas.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES ADICIONAIES DE SEGURIDAD PARA AMOIADORAS
-
Los accesos deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en la herramipta. Los discos y otros accesos que funciona a una velocidad superior a la declarada por la herramipta peuventEAR salir expulsados y occasionar lesiones. La clasificacion de los accesos doit estar por encima de la velocidad minima del disco de la herramipta.
-
No utilise hojas de cierra u或其他 hojas dentadas con esta herramienta. Puede occasionar heridas graves.
- Cuando encienda la herramienta con un disco nuevo u otro accesorio, sostenga la herramienta en un area bien protegida y hagala funciona durante un minuto.
- Nunca haga arrancar la herramienta con un operador u或其他 personas en linea con el disco o el accesorio. Si el disco o el accesorio presentan una falla no detectada, este pueda estar en menos de un minuto.
- Evite hacer rebootar el disco o Manipularlo con brusquedad.
- Oriente las chispas lejos del operador, materiales comunes o inflamables.
- Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando cambie los accesorios o cuando no está en uso.
- No sostenga la herram ienta con el acelerador presionado. No desactive el acelerador. Palanca de seguidad. No colocque una cinta ni bloquee el acelerador en la posicjion de functiomento.
- Utilice solo accesos recomendados para una rectificadora neuática.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
CHARACTERISTICAS
VIROLA
La virola (A) permite que pueda sujetar firmamente el mandril de una herramienta para insertar. La tuerca de la virola (B) y el husillo (C) está disnados con dos lateros planos para para permitir insertar fácilmente el Conjunto de la herramienta para insertar con las llaves proportionadas.
GATILLO
El gatillo (D) permite al operador controlar el arranque y la parada dela herramenta neumática.
PALANCA DE SEGURIDAD DEL ACELERADOR
La palanca de segundadel acelerador (E) evita que la herramienta se accione accidentally.



CUERPO ERGONOMICO
El cuerpo de la herramienta neumática está hecho de aluminio para proportionsar un peso reducido y una relacion peso-potencia superior.Esta herramienta neumática posee un agarre ergonomico
(I)/hecho de un Diseño de elastomero termoplástico moldeado (TPE) para
proporcionar una comodidad
mejorada, una reduccion del resbalamento y un mejor control de la herramienta.
ENTRADA DE AIRE
La entrada de aire (F) de la herramienta que se encuentra en la parte inferior de la empuñadura se usa para conectar una fuente de suministro de aire con una rosca americana NPT de 1/4 estándar.
ESCAPE
El escape (G) se incluye en la base de la empañadura y permite orientar el escape fuera del area de trabajo del operador.
TORNILLO DE CONTROL DE VELOCIDAD
El tornillo de control de velocidad (H) permite al operador incrementar o reducir la velocidad de giro de la herramienta. El tornillo de control de velocidaduedeajustarse con un destornillador plano.
INSTALACION Suministro de aire
La connexion recomendada se muestra en la figura A. Las
herramrientas neumaticas operan sobre un amplio margen
depressions de aire. Para Obtener la maxima eficiency y mayor
vida utilise de la herramipta, la presion del aire suministrado a estas
herramrientas no debe exceder la PSI de service especificada en la
herramipta durante su functionamento. El uso de una presion mas
alta de la capacité nominal de la herramipta causara un desgaste
más rápidodroduciendo drásticamente la vida de la herramipta. Una
presion de aire más alta también causara una condidión insegura y
una explosión.
El diámetro interior de la manguera deben ser augmentado para
compensar por una manguera inusualmente larga (más de 7,62 m o sea 25 pies).El diámetro minimo de lamanguera deberá ser de 3/8"
de D. I. y los connectores deben tener el
mismo diámetro intermo. FIGURE A
El uso de lubricadores de manguera de aire y de filtres de aire en linea es recommendado para evitar que agua en la manguera daene la herramienta. Dreno diariamente el tangle de aire. Limpie el cedazo del filto de entrada de aire por lo menos una vez pormana para remover la mugre acumulada u otheras cosas que能把 anearstringir el flujo de aire.
La entrada de aire de la herramienta.
usada para conectar una fuente de aire.
tiene una rosca estandar americana de 1/4" NPT.
Reglas de seguridad para herramentas neumáticas
1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si está rajadas o tenenthers problemas. Reemplace la manguera si está desgastada.
2) Nunca apunte una manguera de aire hacía otra persona.
3) Desconecte la herramienta cuando no está siendo usada, antes de prestarle servicios o cambio de accesorio.
4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápideno en la herramienta. En cambio, adición una manguera y un acoplador entre la herramienta y la fuente de aire.

FIGURE A
PREPARACION PARA EL USO
Uso apropiado de la herramienta
Suonga amoladora recta está diseñada para operaciones de desbastado y desbarbado en areas reduidas.Esta herramenta presenta un escape trasero para dirigir el flujo de aire lejos del area de trabajo, un regulator incorporedo para un control de velocidad conveniente y una palanca de seguridad para prevenir arranques accidentales.
Estaciones de trabajo
Esta herramiento requiere lubricacion ANTES de su uso inicial pero también antes y.afteres de cada uso adicular.
ADVERTENCIA:
Use una fuente de aire limpio y lubricado que proportionscione una presion de aire medida en la herramipta de 90 lbs./pul.2 (6,2 bar) cuando la herramipta estefunacionando con el gatillo completemante oprimido. Use la manguera del tameno y longitud recomendados. Se recomienda que la herramipta sea connectada a la fuente de aire como se muestra en la figura A.No conecte la herramipta alsystema de aire si antes incorporaruna valvula de corte de aire fácil de alcancar y de operar. La fuente de aire deberaser lubricada.
Se recomienda energeticamente que se use un bajo de aire, regulator, lubricador (FRL) tal como se muestra en la Figura A, ya que este le suministrar a la herramienta aire limpio y lubricado a la presión correcta. Los detalles de este equipo peuvent ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal equipo,對於 la herramienta deben ser lubricada desnectando la fuente de aire de la herramienta y despresurizar el conductor oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconnecte el conductor de aire y vierta bajo del buje de entrada 1 cucarada (5 cc) de aceite para motor neumático, preferiblemente uno que tengáprevento de oxido. Conecte la fuente de aire en la herramienta y opérela lentamente porunos segundospara que el aceite circule. Lubrique la herramienta diariamente si es usada frenuentemente, o cuando comience a perdcer velocidad o potencia.
Uso de una amoladora recta
ADVERTENCIA:
1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramipta.
Todo los operadores deben sercretaningscompletamente en su uso y estar informados sobre estas reglas de segundari.
2) No exceeda la maxima presion de aire de trabajo de 90 lbs./pul.2 (6,2 bar).
3) Use equipments de seguridad personales.
4) Use unicamente aire comprimido en las conditiones recomendadas.
5) Si parece que la herramienta funciona mal, retirela de service y haga los arreglos necessarios para repararla.
6) Si la herramenta es usada con un balanceador u除外 dispositivo de soporte, aseguirse de que este seguramente sujetado.
7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo instalado en la herramienta.
8)Esta ferramenta no está aislada electricamente. Nunca use la ferramenta si hay algouna probabilitad de que entre en contacto con la electricidad.
Uso de una amoladora recta (continuacion)
9) Cuando use la herramienta, siempre Adopte una posición de pies firmes y agarre firmamente la herramienta para contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reación que pueda ser generadas al usar la herramienta.
10) Use solo las piezas de repuesto correctas. No improvise o efectue reparaciones temporales.
11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el gatillo en la posicion de marcha. El gatillo siempre deberá estar libre para regresar a la posicion de "apagado" al ser soltado.
12) Siempre ciderre la fuente de aire de la herramipta y oprime el gatiflo para aliviar el aire de la manguera de alimentacion antes de ajustar o remover el accesario de trabajo.
13) Revise regularamente las mangueras y conectores, para ver si estan desgastados. Reemplacelos si es necessitiesario. No transporte la herraminta agarrandola por la manuerga. Asegürese de retirar su mano del gatillo cuando transporte la herraminta con la fuente de aire conectada.
14) Tenga cuidado de no enredar nunca pieza de la herramienta en la ropa, corbata, cabello, trapos de limpieza, etc. Esto causara que el cuero sea atraido hacer la herramienta lo which(puede ser muy peligioso.
15) Se espera que los usuario adopten practicas de trabajo seguras y observen todos los requisitos egales relevantes al instalar, usar o darle mantenimiento a la herramipta.
16) Sólo instale la herramipta cuandoonga un interruptor de encendido/apagado fácilmente accesible y operable en la fuente de aire.
(17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta no cause problemas o sople en direction a另一边 persona.
18) Nunca recuesta la herramienta a menos que el accesos de trabajo haya sido de moverse. con el sujetador.
LISTA DE CONTROL PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA
- Drene el agua del tanque del compresor de aire y la condensacion de las mangueras de aire.(Por favor consulte el manual de operacion del compresor).
Lubrique la herramienta - Seleccione los tubos de impacto necessarios. Los tubos deben coincidir con el tameno del impulsor en la llave neuática de impacto.
ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. Sostenga la manguera firmamente con las manos al instalarla o desconectarla para evacrar la desconexion repentina de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo de presión del fabricante para las herramrientas y los accesos neuáticos. La presión de salute del regulator nunca debe exceder el valor máximo de presión.
ENSAMBLE DE LA HERRAMIENTA PARA INSERTAR (FIG. 1, PAG. 2)
- Sostenga el husillo (C) para aflojar la virola (A) en la rectificadora con la llave de 11 mm suministrada cuando afloja la tuerca de la virola (B) con la llave de 17 mm suministrada.
- Inserte el mandril de una herramienta para insertar en la virola (A); ajuste la tuerca de la virola (B) con la llave de 17 mm suministrada.
NOTA: Compruebe sempre el desgaste de la herramipta para insertar a fin de incrementar la eficiencia y seguridad de la rectificadora neumática.

IMPORTANTE: Antes de utiliser esta herramIENTA, compruebe que la herramiento para insertar estáfirmamente sutetadaa la virola.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2)
- Conecte la herramienta a la fuente de aire con la manguera del tamanio recomendado.
-
Encienda el compresor de aire y permita que el tanque de aire se llene.
-
Ajuste el regulator del comprisor de aire a 90 PSI.
-Esta herramienta neuática funciona a una presión de servicios máximo de 90 PSI. - Empujé la palanca de seguidad del acelerador (1) hacía delante cuando presiona el gatillo (2) para comenzar a utiliser la herramienta.

PARADA (FIG. 1, PÁG. 2)
- Libere el gatillo paradefer deutilizar la herramienta.
- Ajuste/Extraiga la herramienta para insertar.
- Una vez que haya completado el trabajo, apague el comprisor y almacene la herramienta neumática cuando de haberla lubricado. Por seguridad, Coloque la herramienta en un soporte colgante o sobre una placata plana y suave cuando no está en uso.
- Cuando cambie los accesos y equipuestos de rectificacion, desconnecte siempre el suministro de aire para evaporar lesiones.
NOTICE D'EMPLOI
- Para comenzar a utiliser la herramienta, agarre la herramienta y presione la palance de seguridad del accelerador cuando el gatillo.
- Para colocar las piedras y otros accesorios, utilise las llaves suministradas con la herramienta. Desconecte siempre el suministro de aire antes deCambiar综合素质 de los accesorios.
- La rectificadora se debe aplicar gradualmente sobre la superficie de trabajo hasta que la piedra o fresa se empiece a desgastar. Reemplace sempre las fresas o piedras excessivamente desgastadas.
- Ejerza un contacto suave con la pieza de trabajo y evite cualquierTHING de golpe o fuerza excessiva.
MANTENIMIENTO
Graissage
Tenga a mano la?singularmente informacion cuando Iame al mantenimiento:
Numero del Modelo
Fecha y lugar de compra
GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES
Las herramrientas industriales DeWALT PARA TRABAJO PESADO TIENEN GARANTIA DE UN TRES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cuales quer defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obstructa. Para Obtener informacion sobre las reparaciones cubiertas por la garantia, llame al 1-800-4-DEWALT.Esta garantia no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.Esta garantia le concede derechos legales espécificos; usted goza también deOthers droits que varian segun el estado o proxencia.
AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del País que viene en el empaque, llamar a la familiaja local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.
REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen Gratisamente.

PSI: Libras por pulgada cuadrada; unaunidad de medida de presión.
SCFM: pies cubicos estandar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.
Certificacion de@cgado:Los products que tienen una ormas de lasindicacionessiguientes:UL, CUL, ETL,CETL,han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certificados oSHA y cumplen los estandares de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicacion corresponda.
RPM: Revoluciones por minuto; es una medida de la Frequencia de rotación.
BPM: Golpes por minuto (del inglés, Beats Per Minute).
NPT: Rosca de tuberia nacional (del ingles, National Pipe Thread) (rosca cónica); es un estandar de EE. UU. para roscas cónicas realizadas en canos y accesorios roscados.
ID: Diametro interno