REMINGTON RM4618 - Scie

RM4618 - Scie REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RM4618 REMINGTON en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice REMINGTON RM4618 - page 59
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RM4618 REMINGTON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM4618 - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM4618 de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO RM4618 REMINGTON

Motosierra de 2 ciclos

RM4618 / RM4620

REMINGTON RM4618 - 1

Conozca su unidad ....65

Especificaciones ....66

Ensamblaje 67

Aceite y combustible....68

Arranque y parada....69

Operación ....71

Mantenimiento....77

Limpieza y almacenamiento .....85

Localización y solución de problemas .....87

Garantía....88

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

SERVICIO

NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.

Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.remingtonpowertools.com.

Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.

Copyright © 2015 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.

SEGURIDAD

El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SÍMBOLO SIGNIFICADO

REMINGTON RM4618 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.

REMINGTON RM4618 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones.

REMINGTON RM4618 - SÍMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.

El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.

NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el mantenimiento del equipo.

NOTA SOBRE EL PARACHISPAS

NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón y Washington. Todas las zonas forestales de EE.UU., así como los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington exigen, por ley, que determinados motores de combustión interna operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba, estén equipados con un parachispas y se mantengan en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con las autoridades de su estado o localidad las reglamentaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos podría estar sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas. Si necesita reemplazarlo, pída a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio #753-08106 del conjunto del silenciador.

REMINGTON RM4618 - NOTA SOBRE EL PARACHISPAS - 1

PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química que según el Estado de California puede producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.

- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

REMINGTON RM4618 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las normas de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.

  • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
  • Nunca permita a los niños operar la unidad. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las instrucciones adecuadas.
  • Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
  • Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.

  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.

  • Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad.
  • Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
  • Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

REMINGTON RM4618 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA:Tenga cuidado al manipular combustible. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:

  • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
  • Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
  • Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
  • Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
  • Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume.
  • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.

DURANTE LA OPERACIÓN

  • Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro tipo de protección para la cabeza.
  • Use botas de seguridad y guantes de protección. Use ropa suelta y gruesa que incluya pantalones largos y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
  • Compruebe que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
  • Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
  • Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
  • Utilice la herramienta apropiada. Utilice esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada: para cortar madera. No use la unidad para cortar plástico, mampostería u otros materiales de construcción que no sean madera. Sólo use la unidad como se indica en este manual.
  • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la unidad está funcionando. No toque ni intente detener las piezas móviles.
  • No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
  • No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.

  • No fuerce la unidad, especialmente cerca del extremo de un corte. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.

  • Apague siempre el motor cuando la operación se demora, cuando apoya la unidad o cuando la traslada de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se detengan completamente.
  • Transporte la unidad por la manija delantera con el silenciador alejado del cuerpo y la barra guía ubicada en la parte trasera. Cubra la barra guía y la cadena de la sierra con la funda cuando transporte la unidad.
  • Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad, deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
  • Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
  • Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
  • A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.
  • Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.
  • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Compruebe que haya un lugar seguro para apoyar los pies y una senda de retirada planificada para los árboles y las ramas que caen.
  • No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión. Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las líneas de tensión.
  • Para un desempeño más seguro y efectivo, compruebe que la barra de guía y la cadena se encuentran limpias, lubricadas, ajustadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena a intervalos frecuentes para verificar que estén bien ajustadas.
  • Tenga mucho cuidado al cortar una rama tensionada. Al aflojar la tensión, la rama puede rebotar y pegarle al operador, causándole lesiones graves o la muerte.
  • Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños, todo el material delgado puede engancharse en la cadena de la sierra y darle un latigazo al operador o hacerle perder el equilibrio.
  • Esta sierra está clasificada por UL como una sierra de Clase 1C conforme a CSA Z62.1-03. Está destinada al uso poco frecuente por parte de propietarios de viviendas, trabajadores rurales y excursionistas y para aplicaciones generales como despeje, poda, corte de leña, etc. No está destinada al uso prolongado. Si se pretende hacerla funcionar durante períodos prolongados, puede causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración.
  • No opere la unidad en un árbol o una escalera a menos que haya sido específicamente entrenado para hacerlo.
  • Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad.
  • No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inflamables.
  • No intente las operaciones que exceden la capacidad o experiencia del operador.
  • No haga funcionar una unidad dañada, mal ajustada o que no está correcta y totalmente armada. Compruebe que las piezas móviles se detienen al apagar la unidad. No utilice la unidad si no se enciende y apaga como corresponde. Haga reemplazar las piezas defectuosas por un concesionario autorizado.

SEGURIDAD AL REBOTAR

REMINGTON RM4618 - SEGURIDAD AL REBOTAR - 1

ADVERTENCIA: Puede haber un rebote cuando la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y comprime la cadena de la sierra en el corte. En ciertos casos, el contacto de la punta puede ocasionar una acción inversa relámpago, haciendo regular rápidamente la barra de guía hacia el operador. Comprimir la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía puede empujar la barra rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede ocasionarle lesiones graves al usuario. El contacto con objetos extraños dentro de la madera también puede provocar la pérdida de control de la motosierra.

Entendiendo el rebote

Una comprensión básica sobre el retroceso o rebote (kickback) ayuda a reducir o eliminar el elemento de sorpresa y la posibilidad de una lesión asociada con el mismo. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.

  • El rebote rotacional puede ocurrir cuando la punta superior de la barra de guía toca un objeto mientras la cadena está en movimiento (Fig. A). Esto puede causar que la cadena se entierre en el objeto y deje de moverse momentáneamente. A continuación la barra de guía es impulsada hacia arriba y atrás en dirección al operador en una reacción inversa relámpago.
  • El retroceso lineal puede ocurrir cuando la madera en cualquiera de los lados de un corte se acerca y aprieta la cadena de la sierra en movimiento a lo largo de la parte superior de la barra guía (Fig. B). Esto puede causar que la cadena se detenga instantáneamente. Se revierte el impulso de la cadena causando que la sierra se mueva en la dirección opuesta, enviando la sierra directamente hacia el operador.
  • La tracción puede ocurrir cuando la cadena en movimiento en la parte inferior de la barra de guía se encuentra con un objeto extraño dentro de la madera. Esto puede causar que la cadena se detenga sorpresivamente. A continuación la sierra es empujada hacia adelante y lejos del operador, lo que podría resultar en pérdida de control de la sierra.

REMINGTON RM4618 - Entendiendo el rebote - 1

text_image Retroceso giratorio Zona de peligro del retroceso Dirección de la cadena de la sierra

Fig. A

REMINGTON RM4618 - Entendiendo el rebote - 2

text_image Compresión Retroceso lineal

Fig. B

Precauciones de seguridad contra rebotes

Siga los siguientes pasos para reducir la posibilidad de un accidente o una lesión:

  • No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
  • No corte por arriba de la altura del hombro.
  • No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en pendientes o inclinaciones empinadas.

- No corte con la punta de la barra de guía.

- Compruebe que el área de operación esté libre de obstrucciones. No deje que la punta de la barra de guía toque ningún objeto, como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción.

- Inspeccione siempre la madera antes de cortarla. Los objetos extraños podrían dañar la unidad o causar lesiones personales graves. Nunca corte a través de clavos, varillas de metal, durmientes de ferrocarril o pálets.

- ¡No haga funcionar la unidad con una mano! La operación con una sola mano puede causar lesiones graves al operador, los ayudantes o los observadores. Esta unidad está destinada a ser usada con las dos manos. Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando esté funcionando. Sostenga la manija delantera con la mano izquierda y la manija trasera con la mano derecha. Rodee firmemente las manijas con los pulgares y dedos de la mano. No las suelte. Una sujeción firme ayudará a mantener el control de la unidad y reducir la posibilidad de retroceso.

- Párese un poco a la izquierda de la unidad para evitar estar en línea directa con la cadena de la sierra.

- Nunca encienda la sierra cuando la barra de guía se encuentra adentro de un corte. Tenga mucho cuidado al volver a ingresar en un corte.

- Inicie siempre el corte con la unidad funcionando a velocidad máxima. Apriete el control del acelerador a fondo y mantenga una velocidad de corte uniforme. Las velocidades más bajas aumentan la posibilidad de rebote.

- Mantenga el alojamiento de la sierra presionado firmemente contra la madera.

- No corte más de un tronco o rama a la vez.

- No tuerza la unidad cuando retira la barra guía de un corte.

- Esté atento a los objetos que se desplazan (troncos, ramas, etc.) y que podrían comprimir o caer sobre la cadena de la sierra durante el funcionamiento.

- Utilice sólo cuñas de madera o plástico. No utilice metal para mantener abierto un corte.

- Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante de la cadena de la sierra.

- Utilice sólo barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o su equivalente. Las puede adquirir de los distribuidores de servicio autorizados. Si usa piezas o accesorios no autorizados, el operario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.

- Utilice dispositivos que reduzcan los riesgos relacionados con el retroceso, como ser cadenas de retroceso bajo, protectores de punta de barra guía, frenos de cadena y barras de guía de retroceso bajo. No hay otros componentes de repuesto para lograr protección contra el rebote de acuerdo con CSA Z62.3.

  • Una cadena de sierra de retroceso bajo es una cadena que cumple con los requisitos de funcionamiento de retroceso bajo de ANSI/OPEI B175.1-2012 cuando se la prueba según las normas establecidas en ANSI/OPEI B175.1-2012. Una cadena de sierra de retroceso bajo es una cadena que también cumple con CSA Z62.3. No utilice una cadena de sierra de reemplazo a menos que cumpla con estos requisitos para este modelo específico o haya sido designada como cadena de sierra de retroceso bajo para reemplazo conforme con ANSI/OPEI B175.1-2012. A medida que las motosierras se afilan, se va perdiendo la cualidad de bajo rebote y se deben aumentar las precauciones.
  • No instale una guía de arco en esta unidad. Las guías de arco tienen zonas de retroceso más grandes que aumentan la probabilidad de retroceso y lesiones graves. Este incremento no se reduce significativamente utilizando una cadena de sierra de retroceso bajo. La utilización de una guía de arco en esta unidad resulta sumamente peligrosa.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
  • Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
  • No utilice la unidad si no funciona correctamente, si se ha caído, dañado, se ha dejado a la intemperie o caído en el agua. Haga efectuar el mantenimiento de la unidad por un distribuidor de servicio autorizado.
  • Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar alguna de sus piezas:

  • Detenga la unidad.

  • Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
  • Deje que la unidad se enfríe.
  • Desconecte el cable de la bujía.

- Sujete la unidad durante el transporte.

  • Use siempre la funda de la barra de guía y la cadena durante el transporte y almacenamiento.
  • Siempre guarde la unidad y el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado. No almacene combustible o una unidad con combustible en el depósito, en un espacio cerrado donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
  • Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
  • Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos, aceite ni grasa. Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

- SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •

Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.

SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO

REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 1• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDADIndica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 2• LEA EL MANUAL DEL OPERADORADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 3• PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOSADVERTENCIA:Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas ANSI Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco cuando opere esta unidad; los objetos que caen pueden causar graves lesiones en la cabeza. De ser necesario, use un protector facial completo.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 4• COMBUSTIBLE SIN PLOMOUse siempre combustible fresco, limpio y sin plomo.• ACEITEConsulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 5• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDADADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADAENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 6CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADAAPAGADO o PARADA
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 7PERA DEL CEBADOROprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y por completo.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 8CONTROL DEL OBTURADORExtraído – posición FULL (máxima) del cebadorPresionado – posición RUN (funcionamiento)
Min. 50 ft (15m)REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 9MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTESADVERTENCIA:Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m).
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 10UTILICE AMBAS MANOSADVERTENCIA:Utilice siempre ambas manos mientras opera la unidad. Nunca opere la unidad con una mano sola.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 11REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 12RETROCESOADVERTENCIA:Se debe evitar el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto. El contacto con la punta puede hacer que la barra guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo que puede causar lesiones graves.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 13INDICADOR DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENAPara funcionar correctamente la cadena debe estar constantemente recubierta de aceite. Compruebe que el tornillo de ajuste del aceite se graduó para permitir el paso continuo de la cantidad de aceite suficiente a la cadena.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 14FRENO DE CADENAEl freno de cadena detiene inmediatamente la cadena en movimiento de la sierra en situaciones de emergencia. Para conectar manualmente el freno de cadena, empuje la palanca del freno de cadena completamente hacia adelante. Para desconectar el freno de cadena, tire de la palanca del freno de cadena completamente hacia atrás.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 15DIRECCIÓN DE LA CADENACompruebe que la cadena de la sierra mire en la dirección que se muestra cuando se instala en la barra guía. Consulte Instalación de la barra guía y de la cadena de la sierra en la sección Mantenimiento.
REMINGTON RM4618 - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 16TENSIÓN DE LA CADENASiempre mantenga la cadena de la sierra correctamente tensada. Gire el tornillo tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena de la sierra. Gire el tornillo tensor de cadena en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.

CONOZCA SU UNIDAD

USOS

• Tala y desramado de árboles
• Corte de troncos (tronzado)
- Poda de árboles

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE:

- Destornillador de cabeza plana o herramienta multiuso (suministrado)

REMINGTON RM4618 - HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE: - 1

text_image Caja de transporte Funda

REMINGTON RM4618 - HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE: - 2

text_image Pulca de la barra de guía Padena de la sierra de retroceso bajo Barra de guía Punta de la barra de guía Silenciador Cadena de la sierra de retroceso bajo Palanca del freno de cadena / Protección delantera de la mano Manija delantera Tapa del filtro de aire (Bujía y filtro de aire) Manija trasera / Lazo de la bota Agarre de la cuerda de arranque Tapón de depósito de aceite de la cadena Tope dentado / Diente de tronzar

REMINGTON RM4618 - HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE: - 3

text_image Perilla del cebador Interruptor de Encendido / Apagado Bloqueo del acelerador Control del regulador Pera del cebador Tuercas de retención de barra Tornillo de tensión de la cadena Cubierta de la barra Tornillo de ajuste del aceite de la cadena

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

  • CADENA DE SIERRA DE RETROCESO BAJO reduce significativamente la posibilidad de retroceso y su intensidad debido a los calibres de profundidad y los eslabones de protección diseñados especialmente.
  • La PANTALLA DE PARACHISPAS retiene las partículas de carbono y otras partículas inflamables de más de 0,023 pulgadas (0,6mm) de tamaño provenientes del flujo de escape del motor. Es responsabilidad del usuario el cumplimiento de las leyes locales, estatales y federales y/o reglamentaciones que rigen el uso de una pantalla parachispas. Para más información consulte la Nota sobre parachispas en la sección Seguridad.
  • La PALANCA DEL FRENO DE CADENA / PROTECCIÓN DELANTERA DE MANO ayuda a proteger la mano izquierda del operador en caso de que se deslice de la manija delantera mientras la unidad está en funcionamiento. La palanca del freno de cadena también se utiliza para enganchar manualmente el freno de la cadena.
  • El FRENO DE LA CADENA reduce la posibilidad de lesiones en caso de que ocurra un retroceso al detener en milisegundos la cadena de la sierra. El freno de la cadena está diseñado para engancharse automáticamente en respuesta a un retroceso. El freno de la cadena también puede activarse empujando hacia adelante la palanca de freno de cadena, ya sea intencionalmente o si la mano del operador golpea la palanca durante el retroceso.
  • El INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO detiene el motor inmediatamente cuando se lo mueve a la posición OFF (apagado). El interruptor de Encendido/Apagado ("on/off") debe moverse a la posición "On" (encendido) para que el motor de la máquina arranque.
  • El BLOQUEO DEL ACELERADOR evita la aceleración accidental del motor. El control del acelerador no se puede apretar a menos que se oprima el bloqueo del acelerador.
  • El DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA CADENA reduces la posibilidad de lesiones en caso de que se rompa la cadena de la sierra o se salga del riel durante el funcionamiento. Este dispositivo está diseñado para interceptar el latigazo que pueda dar una cadena.

ESPECIFICACIONES*

Tipo de motorEnfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada46 cc (2.8 pulg. cúbicas)
Abertura de la bujía0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendidoBujía Champion® RCJ6Y o equivalente
LubricaciónAceite de cadena y barra
Proporción de aceite/combustible40:1
Capacidad del tanque de combustible22 onzas (650 mL)
Capacidad del depósito de aceite de la cadena8.45 onzas (250 mL)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible o aceite de cadena)14 - 15 libras (6.3 - 6.8 kg)
Longitud de la barra guía (RM4618)18 pulgadas (45.7 cm)
Longitud de la barra guía (RM4620)20 pulgadas (50.8 cm)
Paso de la cadena de la sierra0.325 pulgadas (8.3 mm)
Calibre de la cadena de la sierra0.050 pulgadas (1.3 mm)

* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.

REPUESTOS

Para solicitar repuestos póngase en contacto con el Departamento de Asistencia al Cliente.

Repuesto #

753-08242......
753-08102......
753-08241......
753-08101......
753-08105......

Accesorio #

Cadena de la sierra (18 pulgadas / 45.7 cm)
Cadena de la sierra (20 pulgadas / 50.8 cm)
Barra guía (18 pulgadas / 45.7 cm)
Barra guía (20 pulgadas / 50.8 cm)
Tuercas de retención de barra

ENSAMBLAJE

AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA: USO INICIAL

Esta unidad viene de fábrica con el depósito de aceite de la cadena vacío. Consulte las instrucciones de Agregado de aceite de la cadena y barra en la sección Mantenimiento.

AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA: USO INICIAL

La cadena de la sierra debe estar debidamente tensada antes de utilizar la unidad. Posiblemente la cadena de la sierra también necesitará tensado adicional ya que ésta se calienta durante el funcionamiento. Consulte las instrucciones de Ajuste de tensión de la cadena en la sección Mantenimiento.

PRUEBA DEL FRENO DE LA CADENA

REMINGTON RM4618 - PRUEBA DEL FRENO DE LA CADENA - 1

ADVERTENCIA: Active siempre el freno de la cadena lenta y deliberadamente. Evite que la cadena de la sierra toque cualquier cosa. No deje la punta de la sierra de la cadena hacia adelante.

Pruebe siempre el freno de la cadena antes de utilizar la unidad.

  1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.

  2. Compruebe que la palanca del freno de la cadena esté en la posición desenganchada (Fig.1).

  3. Arranque la unidad. Consulte Instrucciones de arranque en la sección Arranque y detención. Mantenga la sujeción adecuada. Consulte Sujeción de la unidad en la sección Funcionamiento.

  4. Mientras la unidad está funcionando, apriete el control del acelerador hasta una aceleración de 1/3 y luego enganche el freno de la cadena empujando la palanca del freno de la cadena hacia adelante con la mano izquierda (Fig. 1). La cadena debe detener su movimiento repentinamente.

SI... Si la cadena detiene su movimiento, el freno de la cadena está funcionando correctamente.

SI... Si la cadena no detiene su movimiento, haga que el distribuidor de servicio autorizado realice el mantenimiento a la unidad.

  1. Detenga el motor y lleve nuevamente el freno de la cadena a la posición desenganchada. Consulte Instrucciones de detención en la sección Arranque y detención.

REMINGTON RM4618 - PRUEBA DEL FRENO DE LA CADENA - 2

text_image Desenganchada Enganchada Palanca del freno de la cadena Fig. 1

ACEITE Y COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más común de problemas de funcionamiento. Utilice solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible.

Definición de combustibles mezclados

Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Un 1% de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y alcohol o formar ácidos al estar guardado. Utilice SIEMPRE combustible fresco (con menos de 30 días).

NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales.

Uso de combustibles mezclados

Si utiliza un combustible mezclado:

  • Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su manual del operador
  • Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la unidad
  • Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad

REMINGTON RM4618 - Uso de combustibles mezclados - 1

ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.

Uso de aditivos para combustible

La botella de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y minimizará los depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad. Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire y mézclelo con un aditivo como el estabilizador de gasolina STA-BIL o un equivalente. Eche 0.8 onzas (23 mL) de aditivo por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.

Mezclar el combustible

NOTA: Esta unidad trae un frasco de 3.2 onzas (95 mL) de aceite para motor de 2 tiempos. Para que la mezcla de combustible descrita anteriormente sea la correcta, échele la botella completa a un galón de gasolina sin plomo.

REMINGTON RM4618 - Mezclar el combustible - 1

PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad del motor, hay que prestar rigurosa atención a las instrucciones para mezclar el aceite y la gasolina que están en la botella del aceite para motores de 2 tiempos. Usar un combustible mal mezclado puede dañar seriamente el motor.

Mezcle bien la proporción adecuada de gasolina sin plomo y aceite para motor de 2 tiempos. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Utilice una lata aparte para combustible. Use una proporción de combustible/aceite 40:1. Vea en la tabla a continuación las proporciones específicas de gasolina y aceite.

Gasolina sin plomoAceite para motor de 2 tiempos
1 galón EE.UU. (3.8 L)3.2 onzas fluidas (95 mL)
1 L 25 mL

PROPORCIÓN - 40:1

ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD

REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de los lugares donde haya chispas y llamas expuestas.

REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.

REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 3

ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia. Limpie de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores de combustible.

  1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible mirando hacia arriba.
  2. Quítele la tapa al tanque (Fig. 2).
  3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de llenado del tanque de combustible y llénelo.
    NOTA: No rebose el tanque.
  4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado.
  5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina.
  6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible.

Tapa del tanque de combustible
REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 4

ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de los gases de escape puede ser letal en un área confinada.

REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 5

ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al tirar de la cuerda de arranque (Fig. 5).

REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 6

ADVERTENCIA: Nunca opera la unidad sin haber instalado adecuadamente la barra guía y la cadena de la sierra. Compruebe que las tuercas de retención de la barra estén ajustadas y la cubierta de la barra guía esté colocada de manera segura. Compruebe que la cadena de la sierra esté tensada adecuadamente.

REMINGTON RM4618 - ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD - 7

ADVERTENCIA: La cadena de la sierra girará una vez que el motor arranque. Mantenga las manos y los pies lejos de la cadena de la sierra y no dejé que ésta entre en contacto con ningún objeto.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el combustible.
  2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de combustible la unidad.
  3. Llene el depósito de aceite de la cadena con aceite de la cadena y barra. Consulte Agregado de aceite de la cadena y barra en la sección Mantenimiento.
  4. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado. Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
  5. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición On (encendido) (Fig. 3).
  6. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 4). Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible.
  7. Tire de la perilla del cebador hacia afuera hasta la Posición 1 (Fig. 4).

NOTA: NO toque el control del acelerador hasta el paso 14 (Fig. 3).

  1. NO toque el control del acelerador (Fig. 3). Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Despeje el área de cualquier objeto que podría entrar en contacto con la cadena de la sierra.
  2. NO toque el control del acelerador. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 5). Sostenga la manija delantera con la mano izquierda. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha. Coloque el pie derecho en el lazo de la bota para mantener la unidad firme en su lugar.

  3. NO toque el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme 5 veces (Fig. 5).

  4. NO toque el control del acelerador. Empuje la perilla del cebador hacia adentro hasta la Posición 2 (Fig. 4).

  5. NO toque el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 5 veces con movimiento regulado y firme para arrancar el motor.

  6. NO toque el control del acelerador. Deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos.

REMINGTON RM4618 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1

text_image Encendido (1) / Arranque Control del acelerador Bloqueo del acelerador Apagado (O) / Parada

Fig. 3

REMINGTON RM4618 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2

text_image Perilla del cebador Posición 1 Posición 2 Bulbo del cebador

Fig. 4

REMINGTON RM4618 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3

text_image Agarre de la cuerda de arranque Lazo de la bota

Fig. 5

  1. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete levemente y suelte el control del acelerador para que el motor funcione en ralentí.

REMINGTON RM4618 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 4

ADVERTENCIA: La cadena de la sierra no se debe mover cuando el motor funciona en ralentí. Si se mueve, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí en la sección Mantenimiento.

  1. Para reducir la posibilidad de lesiones, enganche el freno de la cadena hasta que usted esté listo para comenzar a operar. Cuando esté listo, desenganche el freno de la cadena. Luego oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador para acelerar el motor, según sea necesario.

NOTA: Cuando el motor acelera sin fallar, la unidad ya se calentó como es debido.

SI... el motor no funciona de manera uniforme, continúe calentándolo.

Si... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque por el paso 4.

SI... el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, mueva la perilla del cebador a la Posición 2, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 8 veces con movimiento regulado y firme. El motor deberá arrancar. Si no lo hace, repita estas instrucciones.

SI... el motor ya se ha calentado, compruebe que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición On (encendido), agáchese en la posición de arranque, tire la perilla del cebador hacia afuera a la Posición 1 y luego empuje la perilla del cebador a la Posición 2. Comience el procedimiento de arranque con el paso 12.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
  2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición Off (apagado) (Fig. 3). Espere a que la cadena de la sierra se haya detenido completamente.

Parada de emergencia

  1. Empuje la palanca del freno de la cadena hacia adelante para enganchar dicho freno. Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
  2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición Off (apagado).

OPERACIÓN

REMINGTON RM4618 - OPERACIÓN - 1

ADVERTENCIA: Controle siempre la tensión de la cadena y ajuste si es necesario antes de comenzar la operación. Consulte Ajuste de tensión de la cadena en la sección Mantenimiento.

REMINGTON RM4618 - OPERACIÓN - 2

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está lleno antes de la operación. Controle constantemente el nivel de aceite para que no caiga por debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo de ajuste de aceite de la cadena está correctamente graduado. Consulte Graduación del tornillo de ajuste de aceite de la cadena en la sección Mantenimiento. Para funcionar correctamente la cadena de la sierra debe estar constantemente recubierta de aceite.

REMINGTON RM4618 - OPERACIÓN - 3

ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un protector facial completo. Consulte la sección Seguridad para información apropiada del equipamiento de seguridad.

RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS

  • Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección Seguridad.
  • Corte únicamente madera y materiales hechos de madera. No intente cortar lámina de metal, plásticos, mampostería o cualquier otro material que no sea de madera.
  • Practique cortar algunos troncos pequeños antes de comenzar una operación importante de corte.
  • No intente cortar árboles o troncos con diámetros mayores de:
  • 14 pulgadas / 35.6 cm (RM4618)
  • 16 pulgadas / 40.6 cm (RM4620)

PREPARACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO

  • Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato. Al talar, la distancia segura es por lo menos dos veces la altura del árbol más alto en el área de trabajo. Al tronzar, mantenga alejados a los operarios por lo menos 15 pies (4,6 m).
  • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Compruebe que haya un lugar seguro para apoyar los pies y una senda de retirada planificada para los árboles y las ramas que caen.
  • No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión. Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las líneas de tensión.
  • Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.

SUJETAR LA UNIDAD

REMINGTON RM4618 - SUJETAR LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Sostenga siempre la manija delantera con la mano izquierda y la manija trasera con la mano derecha. Mantenga siempre todas las partes del cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena.

  • Rodee firmemente las manijas con los pulgares y dedos de la mano (Fig. 6). Esto reducirá la posibilidad de perder el control de la unidad en caso de que se produzca un retroceso. Cualquier sujeción con los pulgares y dedos de la mano en el mismo lado de las manijas es peligroso (Fig. 7).
  • Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando esté funcionando.
  • Sostenga la manija delantera con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo derecho para soportar un retroceso potencial.
  • Sujete la manija trasera con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
  • Utilice estos lugares para las manos independientemente de que el operador sea diestro o zurdo. Esto ayudará a mantener al operador levemente hacia la izquierda de la unidad y fuera de la línea directa de la sierra en caso de que se produzca un retroceso (Fig. 8 y Fig. 9).
  • Párese en posición estable con los pies separados y bien plantados.
  • No corte por arriba de la altura del hombro. No se extienda demasiado.

Sujeción correcta
REMINGTON RM4618 - SUJETAR LA UNIDAD - 2

text_image s debajo nijas

Fig. 6

REMINGTON RM4618 - SUJETAR LA UNIDAD - 3

text_image Sujeción incorrecta El pulgar encima de la manija

Fig. 7

ASPECTOS BÁSICOS DEL PROCEDIMIENTO DE CORTE

  1. Arranque la unidad. Consulte Instrucciones de arranque en la sección Arranque y detención.
  2. No coloque los dedos sobre el control del acelerador hasta estar listo para cortar.
  3. Acelere la unidad a la máxima velocidad antes de cortar.
  4. Oprima la unidad contra la madera y mantenga una presión firme y constante durante la mayor parte de la operación de corte. No agregue presión a la unidad al final del corte.
  5. Mantenga una velocidad constante durante el corte. Mantenga funcionando la unidad durante todo el corte.
  6. No intente forzar la sierra a través de la madera. Deje que la cadena de la sierra haga el corte. Ejerza sólo una leve presión. Forzar el corte podría dañar la unidad o causar lesiones personales.
  7. Suelte el control del acelerador tan pronto como se haya concretado el corte. Deje que la cadena de la sierra se detenga completamente. La cadena de la sierra, la barra guía y el motor podrían sufrir un desgaste innecesario si se hace funcionar la unidad sin una carga de corte.

Línea de la cadena
REMINGTON RM4618 - ASPECTOS BÁSICOS DEL PROCEDIMIENTO DE CORTE - 1

Línea de la cadena
Postura incorrecta
Fig. 9

TALA: SEGURIDAD

La tala (felling) es el proceso de cortar un árbol. Siga estas medidas de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves, daños materiales y daños a los cables de electricidad:

  • No tale árboles que tengan una inclinación extrema. No tale árboles con ramas secas, cortezas sueltas o troncos huecos. Haga que estos árboles sean derribados con equipamiento pesado.
  • No corte árboles cerca de edificios o cables de electricidad. Deje estas operaciones para que las realicen profesionales en la materia. Si el árbol talado toca un cable eléctrico notifiquelo de inmediato a la empresa de electricidad.

  • Inspeccione el árbol para detectar ramas secas o dañadas que podrían caer y causar lesiones graves.

  • Retire la tierra, piedras, cortezas sueltas, clavos, alambres y otras obstrucciones provenientes del árbol que se va a talar.
  • Cuando dos o más personas efectúan operaciones de talado y tronzado (bucking) en la misma área general, éstas deben estar separadas una de otra por una distancia de al menos el doble de la altura del árbol a talar.
  • Tenga en cuenta la fuerza y la dirección del viento. Analice la inclinación y el equilibrio del árbol. Tenga en cuenta la ubicación de las ramas grandes. Todos estos factores influyen en la dirección en la cual caerá el árbol. No intente talar un árbol en una dirección distinta a la de su línea natural de caída.
  • No tale árboles durante los períodos de precipitaciones o vientos fuertes.
  • Determine una senda de escape rápida y segura. Despeje el área alrededor del árbol y compruebe que no haya obstrucciones que bloqueen la senda de escape. Establezca un corredor de escape en un ángulo de 90°, aproximadamente a 135° de la línea de caída (Fig. 10).
  • Manténgase cuesta arriba del árbol; es muy probable que al caer éste ruede o se deslice cuesta abajo.

REMINGTON RM4618 - TALA: SEGURIDAD - 1

text_image Senda segura de retirada 90° 135° de la línea de caída planificada 135° de la línea de caída planificada Línea de caída planificada

Fig. 10

TALA: PROCEDIMIENTO

Los árboles pequeños de hasta 6 - 7 pulgadas (15 - 18 cm) de diámetro generalmente se talan en un solo corte. Los árboles más grandes necesitan de una secuencia de dos operaciones de corte: un corte inferior de muesca seguido de un corte final de tala. Posiblemente también sea necesario eliminar las raíces de apoyo.

Paso 1: Eliminación de las raíces de apoyo

Las raíces de apoyo son raíces grandes que se extienden por encima del suelo y ayudan a sostener el árbol. Si el árbol tiene raíces de apoyo grandes que podrían impedir el proceso de tala, siga estos pasos para su eliminación:

  1. Haga un corte horizontal en la raíz de apoyo (Fig. 11). Para evitar que el peso de la madera comprima la barra guía, siempre haga este corte en primer lugar.
  2. Haga un corte vertical en la raíz de apoyo (Fig. 11).
  3. Retire la sección suelta del área de trabajo.

Paso 2: Ejecución del corte inferior de la muesca

REMINGTON RM4618 - Paso 2: Ejecución del corte inferior de la muesca - 1

ADVERTENCIA: Nunca camine delante de un árbol que tenga el corte inferior de la muesca.

Este corte determina en qué dirección caerá el árbol. Haga siempre este corte en el lado del árbol que mira en la dirección en que debería caer. Haga el corte en un ángulo de 90° respecto de la línea de caída.

  1. Haga un corte horizontal en el tronco del árbol (Fig. 12). El corte debería ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del árbol y cerca del suelo. Para evitar que el peso de la madera comprima la barra guía, siempre haga este corte en primer lugar.
  2. Haga un corte a 45° en el tronco del árbol, arriba del primer corte (Fig. 12). Continúe cortando hasta que los dos cortes se unan.
  3. Retire la sección suelta del área de trabajo.

REMINGTON RM4618 - Paso 2: Ejecución del corte inferior de la muesca - 2

text_image Segundo corte Raíz de apoyo Primer corte

Fig. 11

REMINGTON RM4618 - Paso 2: Ejecución del corte inferior de la muesca - 3

text_image 1/3 del diámetro Segundo corte Corte inferior de la muesca Primer corte Dirección de caída

Fig. 12

Paso 3: Ejecución del corte final de tala

REMINGTON RM4618 - Paso 3: Ejecución del corte final de tala - 1

ADVERTENCIA: Antes de hacer el corte final de tala siempre verifique que no haya personas, animales y obstáculos.

Este corte derriba el árbol.

  1. Haga un corte horizontal en el lado opuesto del árbol a partir del corte inferior de la muesca (Fig. 13). Haga el corte aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) por encima del corte inferior de la muesca (Fig. 13).
  2. A medida que el corte se acerque al corte inferior de la muesca, el árbol sólo estará sostenido por una delgada banda de madera. Esta banda de madera se denomina bisagra (Fig. 13). La bisagra ayuda a controlar la caída del árbol. Deje aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) de la bisagra en su lugar. No atraviese la bisagra. Si el corte atraviesa la bisagra podría hacer que el árbol caiga en cualquier dirección.
  3. Periódicamente y durante el corte final de tala mire hacia arriba para ver si el árbol cae en la dirección correcta. Si hay alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o que se bambolee hacia atrás y apriete la cadena de la sierra, retire la barra guía del corte, detenga la unidad y utilice cuñas para abrir el corte y dirigir la caída (Fig. 14). Utilice únicamente cuñas de plástico o de madera. Inserte las cuñas lentamente en el corte. Una vez que éstas estén en su lugar y el corte se mantiene abierto vuelva a insertar la barra guía con cuidado y continúe con el corte o mueva las cuñas lentamente hacia adentro para empujar más el árbol.
  4. A medida que se achica la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Cuando esto sucede, retire la sierra de cadena del corte, detenga el motor y apoye de inmediato la unidad. Salga rápidamente del área por la senda de retirada, pero siga observando el árbol mientras cae.

REMINGTON RM4618 - Este corte derriba el árbol. - 1

PELIGRO: Si el árbol comienza a caer en la dirección incorrecta y aprieta la sierra de cadena, abandone la unidad y evacúe el área de inmediato. ¡No intente recuperar la sierra!

REMINGTON RM4618 - Este corte derriba el árbol. - 2

ADVERTENCIA: Al operar la unidad manténgase alejado de las varas tensadas. Las varas tensadas podrían ser ramas, troncos, raíces o vástagos que son doblados bajo tensión por otra madera (Fig. 15). Cuando la tensión de las varas se libera, éstas pueden moverse hacia al operador golpeando su cuerpo y provocándole graves lesiones. Tenga sumo cuidado al cortar las varas tensadas o liberar la causa de la tensión.

REMINGTON RM4618 - Este corte derriba el árbol. - 3

text_image Corte final de tala 2 pulgadas (5 cm) 2 pulgadas (5 cm) Bisagra

Fig. 13

REMINGTON RM4618 - Este corte derriba el árbol. - 4

text_image Cuña

Fig. 14

REMINGTON RM4618 - Este corte derriba el árbol. - 5

text_image Vara tensionada

Fig. 15

DESRAMADO

El desramado (limbing) es el proceso de cortar las ramas de un árbol caído.

  1. Deje para lo último las ramas grandes de apoyo debajo del árbol (Fig. 16). Éstas mantendrán al árbol alejado del suelo durante el proceso de desramado.
  2. Corte de a una rama por vez. Párese en el lado del árbol opuesto a la rama (Fig. 16). Mantenga el tronco entre el operador y la sierra de cadena. Para evitar que la sierra sea apretada, las ramas bajo tensión se deben cortar de abajo hacia arriba.
  3. Retire las ramas cortadas del área de trabajo.

REMINGTON RM4618 - DESRAMADO - 1

text_image Rama de apoyo

Fig. 16

TRONZADO: SEGURIDAD

El tronzado (bucking) es el proceso de cortar un árbol talado en leños de longitudes deseadas. Siga las siguientes medidas de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves:

  • Mantenga el área despejada de objetos u obstrucciones que podrían entrar en contacto con la barra guía y resultar en retroceso.
  • Cuando efectúe el tronzado sobre una pendiente, párese siempre en el lado cuesta arriba del árbol derribado.
  • De ser posible, el extremo del árbol a ser cortado debe estar elevado respecto del suelo. Un caballete es ideal para esta tarea. Si no hay disponible un caballete, utilice otros troncos o cualquier tocón que haya quedado. Compruebe que el árbol esté firmemente sostenido.
  • No deje que la cadena de la sierra esté en contacto con el suelo o el caballete.
  • Corte de a una rama por vez. Libere el control del acelerador y deje que la cadena de la sierra se detenga completamente antes de ocuparse del siguiente leño.
  • Mantenga los pies y cualquier otra parte del cuerpo alejados de los troncos que caen.

REMINGTON RM4618 - TRONZADO: SEGURIDAD - 1

PELIGRO: Tenga sumo cuidado cuando corte un árbol talado que todavía está unido a la raíz. Al separarlo de ellas, el tocón tiene gran potencial para balancearse hacia atrás y volver al agujero creado por las raíces. Esto puede causar lesiones graves o la muerte. Nunca se quede parado en el agujero que dejaron las raíces. Nunca deje que otros se paren cerca de la estructura de raíces.

REMINGTON RM4618 - TRONZADO: SEGURIDAD - 2

text_image Tronco sostenido en un extremo Segundo corte Carga Primer corte (1/3 del diámetro)

Fig. 17

REMINGTON RM4618 - TRONZADO: SEGURIDAD - 3

text_image Tronco sostenido en ambos extremos Carga Primer corte (1/3 del diámetro) Segundo corte

Fig. 18

Corte de troncos bajo tensión

Cuando los troncos están sostenidos en uno o ambos extremos, la madera tiende a doblarse durante el proceso de corte. Esto puede causar que la cadena de la sierra quede atrapada entre los dos lados. Preste mucha atención.

  1. Haga el primer corte a aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco. No corte a más profundidad mayor de 1/3.

  2. Si el tronco está sostenido en un extremo (Fig. 17), haga el primer corte desde el lado de abajo (tronzado desde abajo). Consulte Tronzado desde abajo.

  3. Si el tronco está sostenido en dos extremos (Fig. 18), haga el primer corte desde el lado de arriba (tronzado desde arriba). Consulte Tronzado desde arriba.

  4. Haga el segundo corte desde el lado opuesto hasta que los dos cortes se unan. Si el diámetro de la madera es suficientemente grande, inserte cuñas blandas de plástico o madera para mantener el corte abierto y evitar compresión (Fig. 21). Tenga cuidado de no tocar las cuñas con la cadena de la sierra.

Corte de troncos completamente sostenidos

Cuando los troncos están sostenidos en toda su longitud, se debe tener cuidado adicional para que la cadena de la sierra no entre en contacto con el suelo u otra estructura de apoyo (Fig. 19).

  1. Atraviese el tronco tanto como sea posible sin cortar el suelo o la estructura de apoyo. Haga el corte desde arriba (tronzado desde arriba). Consulte Tronzado desde arriba.
  2. Haga rodar el tronco y termine de cortarlo desde arriba (tronzado desde arriba).

REMINGTON RM4618 - Corte de troncos completamente sostenidos - 1

text_image Tronzado desde arriba

Fig. 19

REMINGTON RM4618 - Corte de troncos completamente sostenidos - 2

text_image Tronzado desde abajo

Fig. 20

Tronzado desde arriba (overbucking)

  1. Comience a cortar el tronco desde arriba, con la parte inferior de la cadena de la sierra contra la parte superior del tronco (Fig. 19).
  2. Ejerza una leve presión hacia abajo. La sierra tenderá a apartarse del operador. Esté preparado y sostenga la sierra firmemente para mantener el control.

Tronzado desde abajo (underbucking)

  1. Comience a cortar el tronco desde abajo, con la parte superior de la cadena de la sierra contra la parte inferior del tronco (Fig. 20).
  2. Ejerza una leve presión hacia arriba. La sierra tenderá a moverse hacia el operador. Esté preparado y sostenga la sierra firmemente para mantener el control.

REMINGTON RM4618 - Tronzado desde abajo (underbucking) - 1

text_image Cuña

Fig. 21

PODA

REMINGTON RM4618 - PODA - 1

ADVERTENCIA: No corte por arriba de la altura del hombro. Utilice una sierra de pértiga para cortar ramas por encima de la altura del hombro o contrate a un profesional. No opere la unidad en un árbol o sobre una escalera a menos que esté específicamente entrenado para hacerlo.

REMINGTON RM4618 - PODA - 2

ADVERTENCIA: Las ramas que caen pueden causar lesiones graves. Utilice siempre protección adecuada para la cabeza. Planifique una senda de escape lejos de las ramas que caen. Al cortar no coloque ninguna parte del cuerpo debajo de la rama.

La poda (pruning) es el proceso de cortar las ramas de un árbol vivo.

  1. Realice el primer corte aproximadamente a 6 pulgadas (15 cm) del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 22).
  2. Haga el segundo corte de 2 a 4 pulgadas (5 - 10 cm) más afuera en la rama. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte atravesando totalmente la rama (Fig. 22).
  3. Haga el tercer corte lo más cerca posible del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo del muñón de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 22).
  4. Realice el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba del muñón de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte atravesando totalmente el muñón de la rama hasta alcanzar el tercer corte (Fig. 22). Así se retira el muñón de rama.

REMINGTON RM4618 - PODA - 3

text_image Cuarto corte Segundo corte Tercer corte Primer corte

Fig. 22

MANTENIMIENTO

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.

Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinación estacional.

Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado de MTD.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD.

NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.

RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Antes de cada usoVerifique si hay tornillos, tuercas o pernos flojos (ajústelos según sea necesario).Verifique si hay piezas dañadas o gastadas*Verifique el filo de la cadena de la sierra.Consulte Afilado de la cadena de la sierra.Pruebe el freno de la cadena*. Consulte Prueba del freno de la cadena.Verifique la tensión de la cadena (ajuste según sea necesario). Consulte Ajuste de tensión de la cadena.Llene el depósito de aceite de la cadena (recargue con frecuencia). Consulte Agregado de aceite de la cadena y barra.Llene el depósito de combustible con combustible nuevo mezclado adecuadamente. Consulte la sección Aceite y combustible.Limpie el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Luego de cada usoLimpie la unidad e inspeccione las calcomanías. Consulte Limpieza en la sección Limpieza y almacenamiento.
Cada 10 horasControle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.Limpie los conductos de aceite y surcos de la barra guía. Lubrique la punta de la rueda dentada. Consulte Mantenimiento de la barra guía.Limpie las aletas del cilindro. Consulte Limpieza en la sección Limpieza y almacenamiento.

* Si se requiere mantenimiento o reemplazo, haga que un distribuidor de servicio autorizado de MTD realice el mantenimiento.

AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA

REMINGTON RM4618 - AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA - 1

PELIGRO: Si no se llena el depósito de aceite de la cadena se ocasionará daño irreparable a la unidad. Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está siempre lleno. Use siempre aceite para barra y cadena.

REMINGTON RM4618 - AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA - 2

ADVERTENCIA: El aceite fluye constantemente del depósito de la cadena para aceitar la cadena de la sierra. Verifique el nivel de aceite de la cadena con frecuencia para evitar que caiga por debajo de medio lleno.

La barra guía y la cadena de la sierra requieren lubricación para minimizar la fricción. Nunca deje que a la cadena y la barra guía les falte aceite lubricante. Si se hace funcionar la unidad sin suficiente aceite disminuirá la eficiencia del corte, se acortará la vida útil de la cadena, habrá un rápido desafilado de la cadena y un excesivo desgaste de la barra guía por sobrecalentamiento. La cantidad insuficiente de aceite lubricante se nota por la existencia de humo, la decoloración de la barra o la acumulación de resina.

Utilice únicamente aceite de cadena y barra formulado para el uso en un amplio rango de temperaturas sin necesidad de diluirlo en el depósito de aceite. No utilice lubricante de motores o cualquier otro aceite proveniente del petróleo. No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Esto puede dañar la barra guía o la cadena de la sierra. Deseche el aceite viejo de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.

  1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
  2. Para evitar que ingresen desechos en el depósito de aceite, utilice un paño húmedo para limpiar la tapa del depósito y el área circundante.
  3. Desenrosque la tapa del depósito de aceite (Fig. 23).
  4. Vierta el aceite dentro del depósito con cuidado. NO llene el depósito en exceso.
  5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de aceite.
  6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.

REMINGTON RM4618 - AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA - 3

text_image Tapón de depósito de aceite de la cadena Depósito de aceite de la cadena Fig. 23

AJUSTE DEL FLUJO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA

El aceite de la cadena y barra fluirá lentamente desde el depósito de aceite de la cadena sobre la cadena. Se utiliza aproximadamente un depósito de aceite de la cadena y barra por cada tanque de combustible.

  1. Para incrementar el flujo de aceite, con un destornillador de cabeza plana gire el tornillo de ajuste del engrasador automático en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 24).
  2. Para disminuir el flujo de aceite, con un destornillador de cabeza plana gire el tornillo de ajuste del engrasador automático en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 24).

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DEL FLUJO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA - 1

text_image CHAIN OIL MAX MIN Tornillo de ajuste del aceite de la cadena Fig. 24

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 1

PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no está correctamente tensionada, la barra de guía, la cadena y los cojinetes se gastarán más rápidamente. Mantener la tensión adecuada de la cadena de la sierra mejora el rendimiento del corte y prolonga la vida útil de la cadena.

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 2

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca toque la cadena de la sierra ni ajuste su tensión mientras la unidad está funcionando. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 3

ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa. Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.

Controle la tensión de la cadena antes y durante la operación. Ajuste la tensión de la cadena siempre que las partes planas de la cadena de la sierra sobresalgan del surco de la barra (Fig. 25).

NOTA: Una cadena de sierra nueva tiende a estirarse y necesitará un reajuste luego de unos cinco (5) cortes. Esto es normal durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes futuros se alargará rápidamente.

  1. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado. Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
  2. Utilice una herramienta multiuso o una llave de 1/2 pulgada (13 mm) para aflojar levemente las tuercas de retención de la barra (Fig. 26).
  3. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y con un destornillador de cabeza plana gire el tornillo de tensión de la cadena (Fig. 26).

  4. Gire el tornillo tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena de la sierra.

  5. Gire el tornillo tensor de cadena en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.

La tensión de cadena deseada depende de la temperatura de la cadena de la sierra (Fig. 27).

  • Tensado de cadena fría - La cadena de la sierra deberá encajar justo contra la parte inferior de la barra guía. No debe haber ninguna flojedad (Fig. 27).
  • Tensado de cadena caliente - La sierra se expandirá a medida que se calienta durante la operación. Los eslabones de impulsión deben colgar aproximadamente 1/16 pulgadas (1,3 mm) fuera del surco de la barra guía (Fig. 27).

  • Mantenga arriba la punta de la barra guía y mueva la cadena de la sierra hacia atrás y hacia adelante a lo largo de la barra guía (Fig. 28). Compruebe que la cadena de la sierra se mueve libremente y está en el engrane apropiado con la rueda dentada. Si la cadena de la sierra no se mueve con facilidad, gire lentamente el tornillo tensor de la cadena en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.

NOTA: La cadena de la sierra no se moverá si el freno de cadena está enganchado.
5. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y ajuste bien las tuercas de retención de la barra.

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 4

PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra fue tensada mientras estaba caliente, puede tensarse demasiado al enfriarse. Afloje la tensión de la cadena luego de la operación y compruebe su tensión antes del siguiente uso.

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 5

text_image Partes planas Eslabones de impulsión Barra de guía

Fig. 25

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 6

text_image Tuercas de retención de barra Punta de la barra de guía Tornillo de tensión de la cadena

Fig. 26

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 7

text_image Demasiado flojaTensión c Tensión correcta para calor

Fig. 27

REMINGTON RM4618 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA - 8

RETIRO E INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA

REMINGTON RM4618 - RETIRO E INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA - 1

ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa. Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.

Es necesario retirar la barra guía y la cadena de la sierra cuando se efectúan los procedimientos de mantenimiento, por ejemplo, cuando se gira la barra guía. Al reemplazar las viejas barras de guía y cadenas de la sierra por otras nuevas, utilice siempre los repuestos especificados por el fabricante. Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.

Retiro de la barra guía y la cadena de la sierra

  1. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado. Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
  2. Utilice una herramienta multiuso o una llave de 1/2 pulgada (13 mm) para aflojar las tuercas de retención de la barra (Fig. 29).
  3. Retire las tuercas de retención de la barra y la cubierta de la barra (Fig. 29).
  4. Afloje la cadena de la sierra. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
  5. Retire la barra guía y la cadena de la sierra de los pernos de la barra guía (Fig. 31).
  6. Retire la cadena de la sierra de la barra guía.

Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra

  1. Coloque la cadena de la sierra sobre una superficie plana y limpia y enderece cualquier deformación.
  2. Coloque la cadena de la sierra en el surco de la barra guía (Fig. 30). Compruebe que los cortadores están en la dirección correcta de rotación (Fig. 30). Mantenga un lazo de la cadena de la sierra en el extremo trasero de la barra guía (Fig. 30).
  3. Mantenga la cadena de la sierra y la barra guía juntas en la posición sobre la unidad. Enganche la cadena de la sierra alrededor de la rueda dentada de impulsión e instale la barra guía sobre los pernos de la barra (Fig. 31). Compruebe que la barra guía esté al ras contra la superficie de montaje. Compruebe que las partes planas sobre la cadena de la sierra están en los surcos de la rueda dentada de impulsión.
  4. Instale la cubierta de la barra. Compruebe que el pasador de tensado de cadena esté en el orificio del pasador en la barra guía (Fig. 32).
  5. Coloque las tuercas de retención de la barra sobre los pernos de la barra guía y ajustelas manualmente.
  6. Compruebe que la cadena de la sierra todavía esté en el surco de la barra guía, luego ajuste la cadena de la sierra. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
  7. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y ajuste bien las tuercas de retención de la barra.

MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA

Para una operación eficiente y segura, la sierra debe tener un mantenimiento adecuado.

La cadena se desgastará con el uso haciendo que se estire. Esto es normal. Cuando ya no es posible obtener el ajuste de tensión de cadena adecuado, se deberá hacer reparar la cadena de la sierra o reemplazarla por un distribuidor de servicio autorizado. Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.

Siempre mantenga la cadena de la sierra afilada. Durante la operación, fíjese si existen los siguientes indicadores de una cadena de sierra desafilada:

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 1

text_image Cubierta de la barra Tuerca de retención de la barra Fig. 29

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 2

text_image Surco de la barra guía Dirección de rotación Fig. 30

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 3

text_image Rueda dentada Pernos de la barra guía Barra de guía Cadena de la sierra Fig. 31

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 4

text_image Orificio de pasador Pasador de tensado de cadena Fig. 32
  • Las astillas de madera son pequeñas y pulverulentas.
  • La cadena de la sierra debe ser forzada a través de la madera.
  • La cadena corta hacia un lado.

Si existe cualquiera de estas condiciones, afile o reemplace la cadena de la sierra. Consulte Afilado de la cadena de la sierra o Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.

NOTA: Si no comprende bien el procedimiento de afilado luego de leer las instrucciones, haga que la cadena sea afilada por un distribuidor autorizado o reemplácela.

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 5

text_image Espacio libre del calibre de profundidad 1/32 pulgadas (0,6 mm) Placa superior Calibre de profundidad Placa lateral

Fig. 33

AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA

REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 1

ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa. Cuando manipule o efectúe el mantenimiento en la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.

REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 2

ADVERTENCIA: Si la cadena de la sierra tiene un afilado inadecuado aumenta la posibilidad de tensión de retroceso. Si no se reemplaza o se mantiene adecuadamente la cadena de la sierra podrían producirse lesiones graves.

REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 3

PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra tiene un afilado inadecuado o deficiente puede haber una velocidad excesiva del motor durante la operación, lo que puede causar daños serios al motor.

REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 4

text_image Ángulo de limado Cortadores izquierdos Cortadores derechos

Fig. 34

Si la cadena de la sierra se dañó por contacto con objetos duros, como ser clavos o piedras, o se desgastó por la presencia de barro o arena sobre la madera, haga que un distribuidor autorizado afile la cadena. Al afilar la cadena de la sierra, lime todos los cortadores a los ángulos y medidas especificadas. Otros ángulos o medidas pueden causar un desgaste excesivo en la barra guía y la cadena de la sierra, el desafilado rápido de la cadena y aumentar la posibilidad de retroceso. El corte rápido se obtiene sólo cuando todos los cortadores son uniformes.

  1. Ajuste la tensión de la cadena de manera que la cadena de la sierra esté tensa y no se afloje. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
  2. Lime siempre la cadena de la sierra en el medio de la barra guía.
  3. Utilice una lima redonda y con soporte (herramientas no incluidas) para afilar la placa superior y la placa lateral de cada cortador.
  4. Utilice una lima de 3/16 pulgadas (4.8 mm) de diámetro.
  5. Mantenga la lima a nivel con la placa superior del cortador (Fig. 33). No deje que la lima baje o se balancee. Aplique una presión leve pero firme.
  6. Lime hacia el ángulo delantero del cortador (Fig. 34). Levante la lima del cortador en el extremo del recorrido hacia adelante. Lime únicamente en el recorrido hacia adelante.
  7. Aplique algunos golpes firmes en cada diente. Cuando se lima correctamente, la placa superior estará en un ángulo de 30° y la placa lateral estará en un ángulo de 80° (Fig. 35). La utilización de la lima y el soporte de lima correctos producirá automáticamente los ángulos correctos.
  8. Lime todos los cortadores izquierdos en una dirección (Fig. 34). Después lleve la lima al otro lado de la cadena y lime todos los cortadores del lado derecho en la dirección opuesta (Fig. 34).
  9. Cada tanto limpie las limaduras con un cepillo de alambre.

REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 5

text_image Ángulos de limado correctos 80° Placa lateral Placa superior 30°

Fig. 35

REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 6

text_image Empalmador del calibre de profundidad Lima plana

Fig. 36

  1. Utilice un calibre de profundidad (no incluido) para medir el espacio libre del calibre de profundidad (Fig. 36) de cada cortador. El espacio libre del calibre de profundidad debe mantenerse a 1/32 pulgada (0,6 mm). El espacio libre del calibre de profundidad determina la profundidad a la cual el cortador ingresa en la madera durante la operación y el tamaño de las astillas de madera producidas. Demasiado espacio libre incrementa la probabilidad de retroceso. Demasiado poco espacio libre disminuye el tamaño de las astillas de madera, disminuyendo así la capacidad de corte.

  2. Utilice un empalmador de calibres de profundidad de 1/32 pulgada (0,6 mm) y una lima plana (herramientas no incluidas) para bajar el calibre de profundidad hasta el espacio libre correcto (Fig. 36).

  3. Después de bajar el calibre de profundidad, utilice la lima plana para devolverle al calibre de profundidad la forma redondeada original (Fig. 37). Tenga cuidado de no dañar los bordes de corte y los eslabones cercanos.

Devuelva la forma redondeada original
REMINGTON RM4618 - AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA - 7

flowchart
graph TD
    A["Component 1"] --> B["Component 2"]
    B --> C["End"]

Fig. 37

MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA

  1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos (por ej. después de 5 horas de funcionamiento), para garantizar desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra de guía. Consulte Retiro e instalación de la barra guía y la cadena de la sierra.
  2. Limpie la canaleta de la barra de guía y los pasos de aceite siempre que se extraiga la cadena, cuando la unidad se ha usado mucho o cuando la cadena de la sierra parece estar sucia. Use un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre o similar para retirar los residuos de la canaleta de la barra de guía (Fig. 38). Utilice un alambre liso y pequeño para eliminar cualquier desecho del orificio de descarga de aceite de la cadena (Fig. 39).

NOTA: Si los conductos de aceite están despejados, la cadena de la sierra liberará un spray oleoso poco después de comenzar a girar durante la operación.
3. Controle frecuentemente si hay daño en la barra de guía (Fig. 40). El biselado y desbarbado de los carriles de la barra de guía (los rebordes a ambos lados de la canaleta de la barra) es un proceso normal del desgaste de la barra. Estas fallas deben corregirse con una lima tan pronto ocurren (Fig. 40). Una barra de guía con las fallas siguientes debe ser reemplazada:

- Desgaste en el interior de los carriles de la barra de guía que permite que la cadena se vuelque

- Barra de guía doblada

- Carriles rotos o agrietados

- Carriles ensanchados

Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.

Lubricación de la punta de rueda dentada de la barra guía

La punta de la rueda dentada de la barra guía tiene lubricación de fábrica pero necesita una lubricación periódica. Si la punta de rueda dentada de la barra guía no se lubrica el desempeño será deficiente, se dañará la unidad y se ANULARÁ la garantía.

NOTA: Este procedimiento se puede efectuar mientras la barra guía y la cadena de la sierra todavía están montadas en la unidad.

  1. Limpie profundamente la punta de la rueda dentada de la barra guía con un paño húmedo (Fig. 41).
  2. Utilice una pistola lubricadora con punta para barra guía (no incluida) para inyectar grasa en el orificio de lubricación (Fig. 41). Inyecte grasa hasta que aparezca en el borde exterior de la punta de la rueda dentada de la barra guía.

REMINGTON RM4618 - Lubricación de la punta de rueda dentada de la barra guía - 1

text_image Conducto de aceite Surco de la barra guía

Fig. 38

REMINGTON RM4618 - Lubricación de la punta de rueda dentada de la barra guía - 2

text_image Orificio de descarga de aceite de la cadena

Fig. 39

REMINGTON RM4618 - Lubricación de la punta de rueda dentada de la barra guía - 3

text_image Lima plana Rebaba Desgaste desparejo Rieles ensanchados

Fig. 40

  1. Rote la cadena de la sierra manualmente. Utilice siempre guantes de protección reforzados. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado.
  2. Repita el proceso de lubricación hasta la lubricación total de la punta de la rueda dentada de la barra guía.

REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA

REMINGTON RM4618 - REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA - 1

ADVERTENCIA: Utilice siempre una cadena de sierra de baja tensión de retroceso que reduce significativamente el peligro de retroceso. La cadena de sierra con bajo rebote no elimina completamente el rebote. La cadena de bajo rebote o "de seguridad" no debe considerarse nunca como protección total contra lesiones.

Al reemplazar la barra guía y la cadena de la sierra, utilice únicamente los repuestos especificados por el fabricante o sus equivalentes. Consulte Reemplazo de piezas. Si se usa cualquier otra pieza o accesorio no autorizado, el usuario podría sufrir lesiones graves o se podría dañar la unidad lo que ANULARÁ la garantía.

Use siempre un repuesto de cadena de sierra designado como "de bajo rebote" o una cadena de sierra que cumple con las exigencias de desempeño de bajo rebote. Una cadena de sierra estándar (una cadena que no tiene los protectores reductores de rebote) sólo debería ser usada por un operador de motosierras profesional y experimentado.

REMINGTON RM4618 - REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA - 2

text_image Orificio de lubricación Punta de rueda dentada de la barra guía Pistola lubricadora de la punta de la barra guía

Fig. 41

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.

No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del motor debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está cubierta por la garantía del producto.

Limpiar el filtro de aire

  1. Gire la perilla que está sobre la cubierta del filtro de aire en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta del filtro (Fig. 42).
  2. Extraiga la cubierta del filtro de aire (Fig. 42).
  3. Extraiga el filtro de aire (Fig. 43).
  4. Lave el filtro de aire en agua y detergente suave. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
  5. Reinstale el filtro de aire sobre el poste de montaje (Fig. 43). Compruebe que la abertura del filtro de aire se asiente de manera segura en la toma de aire (Fig. 43).
    NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtro se ANULARÁ la garantía. Mantenga un suministro de filtros de aire de repuesto.
  6. Coloque la cubierta del filtro de aire nuevamente sobre la unidad. Inserte la lengüeta sobre la cubierta del filtro de aire dentro de la ranura del alojamiento de la sierra de cadena (Fig. 42).
  7. Gire la perilla en el sentido de la agujas del reloj para ajustar de manera segura la cubierta del filtro de aire.

REMINGTON RM4618 - Limpiar el filtro de aire - 1

text_image Lengüeta Ranura Perilla Tapa del filtro de aire Fig. 42

REMINGTON RM4618 - Limpiar el filtro de aire - 2

text_image Filtro de aire Toma de aire Fig. 43 Poste de montaje

AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO

REMINGTON RM4618 - AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO - 1

ADVERTENCIA: La cadena de la sierra puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Use ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales graves.

NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad. Los ajustes del carburador debe realizarlos un distribuidor de servicio autorizado.

Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera:

  1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada.
  2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.

  3. Si el motor se para, use un destornillador Phillips o un destornillador de cabeza plana pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 44).

  4. Si el motor funciona al ralentí demasiado rápidamente, gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario a las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) para reducir la velocidad de ralentí (Fig. 44).

NOTA: La cadena de la sierra no debe girar cuando el motor funciona al ralentí. Si lo hace, reduzca la velocidad de ralentí hasta que la cadena de la sierra se detenga.

Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. De lo contrario, y si está presente alguna de las siguientes condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado:

  • el motor no funciona en marcha en vacío
  • el motor falla o se cala al acelerar
  • hay una pérdida de potencia del motor

REMINGTON RM4618 - AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO - 2

text_image Tornillo de marcha en vacío Fig. 44

MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA

  1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
  2. Gire la perilla que está sobre la cubierta del filtro de aire en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta del filtro (Fig. 42).
  3. Extraiga la cubierta del filtro de aire (Fig. 42).
  4. Agarre firmemente la pipa (capucha) y sáquela de la bujía (Fig. 45).
  5. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con la herramienta multiuso o una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA - 1

ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro.

  1. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada, corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #753-08107, Champion RCJ6Y o una bujía equivalente.
  2. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 46).
  3. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía con una herramienta multiuso o una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA - 2

text_image Funda de bujía Fig. 45

NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado.

  1. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
  2. Coloque la cubierta del filtro de aire nuevamente sobre la unidad. Inserte la lengüeta de la cubierta del filtro de aire dentro de la ranura del alojamiento de la sierra de cadena (Fig. 42).
  3. Gire la perilla en el sentido de la agujas del reloj para ajustar de manera segura la cubierta del filtro de aire.

REMINGTON RM4618 - MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA - 3

text_image 0.025 pulgadas (0.635 mm)

Fig. 46

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

LIMPIEZA

REMINGTON RM4618 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.

  1. Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se enfrié la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está demasiado ajustada.
  2. Limpie la unidad con un paño húmedo. No rocíe la unidad con agua. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno, pueden dañar el plástico.
    NOTA: Al preparar la unidad para su almacenamiento prolongado (30 días o más), retire la barra guía y la cadena de la sierra. Limpie con cuidado la cubierta de la barra guía, la superficie de montaje de la barra y la rueda dentada. Para limpiar el surco de la barra guía utilice un cepillo firme que no sea de alambre. Vuelva a realizar el montaje de la unidad.
  3. Seque la humedad con un paño suave.
  4. Utilice aire comprimido, hasta 40 PSI, para extraer los desechos de las aletas del cilindro (Fig. 47). Las aletas del cilindro deben limpiarse en forma regular para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la unidad ocasionados por el fuego. Utilice siempre antiparras/anteojos de seguridad cuando utilice aire comprimido. No utilice agua u otros líquidos para limpiar las aletas del cilindro. Utilice un cepillo de metal pequeño para eliminar desechos rebeldes. Si aún sigue habiendo una cantidad significativa de desechos, haga que la unidad sea limpiada por un distribuidor de servicio autorizado.
  5. Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con un poco de aceite anticorrosivo.

REMINGTON RM4618 - LIMPIEZA - 2

text_image Aletas de cilindro

Fig. 47

ALMACENAMIENTO

  • Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está demasiado ajustada.
  • Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
  • Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos flojos.
  • Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con la funda.
  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas.
  • Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
  • Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

NOTA: Es normal que el aceite de cadena y de barra se filtre de la unidad cuando no está en uso. Por favor tenga esto en cuenta cuanto guarda la unidad.

Almacenamiento a largo plazo (30 días o más)

  1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina.
  2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador.
  3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía.

Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento prolongado

  1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro.

NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales.

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustiblecon la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suficienteOprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
El motor está rebosadoMueva la perilla del cebador a la Posición 2, apriete el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezcladoVacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía no funciona adecuadamente Consulte Mantenimiento de la bujía
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezcladoVacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezcladoVacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezcladoVacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía no funciona adecuadamente Consulte Mantenimiento de la bujía
LA BARRA DE GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA SE ESTÁN RECALENTANDO, ESTÁN HUMEANDO O ESTÁN ATASCADAS
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
El depósito de aceite de la cadena está vacío Vuelva a llenar el depósito de aceite de la cadena
El surco de la barra guía y los conductos de aceite están sucios Limpie la barra guía y los conductos de aceite
El flujo del engrasador automático es demasiado bajo Aumente el flujo de aceite
LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra han sido ensambladas incorrectamenteConsulte Retiro e instalación de la barra guía y la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra están dañadasInspeccione la barra de guía y la cadena de la sierra para verificar que no estén dañadas. Reemplácelas en caso de ser necesario
El montaje del mecanismo de transmisión está dañado Vea información sobre Servicio
El freno de cadena está enganchado Desenganche el freno de la cadena
LA CADENA DE LA SIERRA GIRA PERO NO CORTA
La cadena de la sierra está desafilada Afile o reemplace la cadena de la sierra
La cadena de la sierra está hacia atrás Verifique y corrija la dirección de la cadena de la sierra

Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

REMINGTON®

Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.

CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.

Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.

B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.

C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.

Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)

Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)

Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.

Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.

Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.

REMINGTON LLC

P.O. Box 361032

Cleveland, OH 44136

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : RM4618

Categoría : Scie