XR-C5300RX - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XR-C5300RX SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD con sintonizador FM/AM |
| Características técnicas principales | Reproducción de CD, compatibilidad MP3, WMA, sintonizador RDS |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de sonorización estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación de red) |
| Tensión | 12V |
| Poder | 4 x 52 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, radio, entrada auxiliar, Bluetooth (según modelo) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Información general | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - XR-C5300RX SONY
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XR-C5300RX - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XR-C5300RX de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO XR-C5300RX SONY
Manual de instrucciones
SE Gracias por adquirir este reproductor de cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar de una serie de funciones mediante el uso del siguiente accesorio de control:
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R solamente)
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. •Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, el cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, esto es normal.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente:
Además de las operaciones de reproducción de cassettes y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad*1 de CD/MD opcional. Cuando emplee esta unidad o una unidad de CD opcional conectada con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2. *1 Es posible conectar un cambiador de CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD o un reproductor de MD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproducción. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes • No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. • Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad. • La existencia de holguras en la cinta puede provocar que ésta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos excepto para reproducciones largas y continuas. La cinta utilizada en estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas pueden hacer que éstas se enreden con el mecanismo de la platina de cassettes.
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.
• Es posible que el sonido se distorsione mientras se reproduce el cassette. El cabezal del reproductor de cassettes debe limpiarse después de 50 horas de uso.
Localización de los controles 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad Extracción del panel frontal Encendido y apagado de la unidad Cómo utilizar el menú Ajuste del reloj
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R solamente) Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 23 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 25 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria 25
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas 10 Reproducción de cintas en diversos modos ... 11
Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) 12 Memorización de las emisoras deseadas 12 Recepción de emisoras memorizadas 13
RDS Descripción general de la función RDS 14
Visualización del nombre de la emisora 14 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) 15 Recepción de anuncios de tráfico 16 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA 17 Localización de emisoras mediante el tipo de programa 18 Ajuste automático del reloj 19
Etiquetado del mando rotativo Uso del mando rotativo Ajuste de las características de sonido Atenuación del sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Refuerzo de los graves — D-bass
Información complementaria
Desmontaje de la unidad Especificaciones Guía de solución de problemas
Localización de los controles
ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA
-SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24 2 Dial de control de volumen 3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23 4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R: Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/ abajo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: Botón PRST +/– (cursor arriba/abajo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 Durante la recepción de radio: Selección de emisoras memorizadas 13 Durante la reproducción de CD/MD*1: Cambio de discos 25 5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de indicación/tipo de programa) 11, 14, 18, 23, 24 6 Botón MODE 10, 11, 12, 13, 23 Durante la reproducción de cintas: Cambio del sentido de reproducción 10 Durante la recepción de radio: Selección de banda (BAND) 12 Durante la reproducción de CD/MD*1: Selección de unidad de CD/MD 23 7 Visor 8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 10 9 Botón OPEN 7, 10, 26 0 Botón D-BASS 23 qa Botón SOUND 21 qs Botón OFF*2 7, 8, 10 qd Botón de restauración (situado en el lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 7
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/derecha) 8, 9, 10, 11, 12, 13,
15, 17, 19, 21, 22, 24, 25 Búsqueda 13, 15 Sensor de música automático 10, 25 Búsqueda manual 13, 25 qg Botón ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 qh Receptor para el mando a distancia de tarjeta*3 qj Botones numéricos Durante la recepción de la radio: Selección de números de memorización 12, 13, 16, 17 Durante la reproducción de cintas: (1) REP 11 Durante la reproducción de CD/MD*1: (1) REP 25 (2) SHUF 25 qk Botón AF 15, 17 ql Botón TA 16, 17 *1 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente *2 Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. *3 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R solamente
Mando a distancia de tarjeta opcional RM-X91
OPEN/CLOSE OFF MENU DISC LIST SEEK SEEK Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta tienen las mismas funciones que los de esta unidad.
4 Botón SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Botón SOUND DSPL ATT MODE VOL
7 Botón ATT 8 Botón LIST (No disponible para este modelo) 9 Botón DISC/PRST (Cursor M/m) 0 Botón ENTER qa Botón MODE
qs Botón VOL No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte un casette para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el margen de control del mando a distancia de tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por otra de litio CR2025 nueva.
•Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. •Cuando instale la pila, insértela con la polaridad correcta. •No maneje la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Procedimientos iniciales
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota Al pulsar el botón de restauración, se borrará el ajuste del relo y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el panel frontal a la derecha y tire del mismo desde el lateral izquierdo.
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo a la unidad. • No ejerza demasiada presión sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún otro lugar donde pueda producirse un aumento considerable de la temperatura.
Alarma de precaución
1 2 Notas • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel mientras la unidad está encendida, la alimentación se desactivará automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo en el estuche suministrado para el mismo.
Si apaga el motor del automóvil sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos.
Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el amplificador incorporado, se desactivará el pitido.
Encendido y apagado de la unidad
Encendido de la unidad Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la unidad. Para obtener información detallada sobre la utilización, consulte las páginas 10 (reproductor de cassettes) y 12 (radio).
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos de un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de (PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha (–/+ de (SEEK/AMS)).
(+) : Para seleccionar hacia arriba
Apagado de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la iluminación de las teclas y el visor permanecerán activados). Pulse (OFF) durante dos segundos para apagar la unidad por completo. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil.
(–) : Para seleccionar hacia abajo
(–) : Para seleccionar hacia la izquierda
(+) : Para seleccionar hacia la derecha
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor volverá a mostrar el modo de reproducción normal.
Consejos • Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj automáticamente (página 19). • Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se mostrará (página 22).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) para ajustar los minutos.
Reproductor de cassettes
Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
1 Pulse (OPEN) e inserte el cassette. La reproducción se iniciará de forma automática.
SOURCE Avance rápido
Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la reproducción pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez.
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
SOURCE Para localizar temas anteriores
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Para cambiar el sentido de reproducción de la cinta, pulse (MODE) (o).
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
continuación, Z Para localizar temas posteriores
La función AMS puede no activarse si: — los espacios en blanco entre los temas son inferiores a cuatro segundos — hay ruido entre los temas — existen largas secciones con volumen bajo o sin sonido.
En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22).
Reproducción de cintas en diversos modos
Durante la reproducción, pulse (MENU).
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (PRST/DISC) o (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que ”REP-ON“ aparezca en el visor.
Es posible reproducir la cinta en los siguientes modos:
•REP (reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •METAL (Metal)*, que permite reproducir una cinta metálica o CrO2. •BL SKP (omisión de espacios en blanco), que omite espacios en blanco superiores a ocho segundos. •ATA (activación automática del sintonizador), que activa automáticamente el sintonizador durante el bobinado rápido de la cinta.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
-SEEK/AMS ENTER REP SHUF
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Consejo Durante la reproducción repetida, pulse (MODE). “REP” desaparecerá del visor y el modo de repetición se cancelará.
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “ON”.
Se inicia el modo de reproducción.
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “OFF” en el paso 3.
Consejo Mientras la función ATA está activada, la indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse pulsando (DSPL/PTY) o (DSPL).
Memorización de las emisoras deseadas
Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
* Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente).
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: B FM1
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”.
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido cuando el ajuste se almacena.
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán su ajuste anterior. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que prefiera.
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
Pulse el botón numérico que desee (de
(1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Recepción de emisoras memorizadas
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda.
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada).
Si no puede sintonizar una emisora programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada.
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “MONO“.
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “MONO-ON“.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST“ desaparece).
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el paso 2. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22).
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCALON“. Pulse (ENTER). Durante la recepción local y la selección de emisoras, el visor muestra “L.SEEK”. Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual).
RDS Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora*y Tipo de programa (Frecuencia)
Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 12). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
• La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS. • Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22).
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma: AF-ON y AF-OFF Notas • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de que transcurran ocho segundos). La unidad comenzará a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI SEEK“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá “NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
Recepción de programas regionales
Seleccione una emisora de FM (página
12). Pulse (AF) varias veces hasta que “AF-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF) varias veces hasta que “AF-OFF” se ilumine.
La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “REG“.
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “REG-OFF“.
Observe que al seleccionar “REG-OFF” la unidad podría cambiar a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG-ON” en el paso 2. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Continúa en la página siguiente t
Función de enlace local
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
Pulse un botón numérico en el que haya almacenado una emisora local.
En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.
Pulse (TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (TA) hasta que “TA-OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
Seleccione el nivel de volumen que desee.
Recepción de anuncios de tráfico
Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento.
Pulse (TA) varias veces hasta que
“TA-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza. Consejo Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Notas • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios. • Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en el visor, significa que la emisora actual utiliza la emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras de la misma red.
Recepción de anuncios de urgencia
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
Seleccione una banda de FM (página 12).
Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AFON” y/o “TA-ON”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AFOFF“ o “TA-OFF“ se almacenarán no sólo las emisoras RDS, sino también las que no lo son.
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM“.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee.
Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AFON” y/o “TA-ON”.
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Sin especificar
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa deseado. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado.
Ajuste automático del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “CT“.
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca “CT-ON“.
Esta unidad también puede controlarse con el mando rotativo.
Etiquetado del mando rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.
Pulse (ENTER) para volver a la indicación normal.
Para cancelar la función CT Seleccione “CT-OFF” en el paso 2.
Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
Uso del mando rotativo
Mediante el giro del control
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente: También es posible controlar las unidades de CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los botones (SOURCE y MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
Gire el control y suéltelo para:
• Localizar el principio de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control y suéltelo para realizar un avance rápido de la cinta. Para iniciar la reproducción durante el avance rápido de la cinta, pulse (MODE). • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para localizar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del control (PRESET/DISC)
FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Cinta : sentido de reproducción • Unidad de CD* : CD1 t CD2 t … • Unidad de MD* : MD1 t MD2 t … * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente).
Presione y gire el control para:
• Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. • Cambiar el disco.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Si realiza la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido pulse (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (DSPL) para cambiar los elementos mostrados.
Consejo Mientras la función ATA está activada, la indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse pulsando (DSPL).
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente.
Cambio de la dirección de funcionamiento
Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma:
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y trasero)
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
Ajuste el elemento seleccionado pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta. “ATT-ON” aparece momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22).
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/ 4300RV/4300R solamente)
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos: •CLOCK (Reloj) (página 9). •CT (Hora del reloj) (página 19). •BEEP – que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) – que permite cambiar la dirección de funcionamiento del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •D.INFO (Información dual)*1 – que permite visualizar el reloj y el modo de reproducción simultáneamente (ON) o bien la información alternativamente (OFF). •AMBER/GREEN*2 – que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. •DIMMER*3 (Atenuador) – que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “ON” para atenuar el brillo del visor. — Seleccione “OFF” para desactivar Dimmer. •M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) – para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones por el visor. •A.SCRL (Desplazamiento automático)*4 (página 24).
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (PRST/DISC) o (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4 *1 Si la radio está apagada o si no hay ninguna cinta, CD o MD en reproducción, este elemento no aparecerá. 2 * XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R solamente 3 * XR-C5300RV/4300RV solamente *4 Cuando no se está reproduiendo ningún CD o MD,este elemento no aparece (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente).
El elemento mostrado varía en función de la fuente. Consejo Es posible cambiar fácilmente la categoría (“SET”, “DIS” y “P/M”) manteniendo pulsado cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) durante dos segundos.
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: ON u OFF).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Refuerzo de los graves
Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal no haya variado. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R solamente) Esta unidad puede controlar unidades de CD/ MD externas. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT.
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves deseada. Al aumentar el número D-BASS, también lo hará el efecto. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (cancelación) Nota Los graves pueden distorsionarse con el mismo volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de graves menos efectiva.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD.
Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Tiempo de reproducción transcurrido V Título del disco*1/Nombre del cantante*2 V Título del tema*3 V Frecuencia FM1*4
Continúa en la página siguiente t
*1 Si no ha asignado título al disco o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “DISC” y “NO NAME”.
2 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante). *3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visor mostrará “TRACK” y “NO NAME”. 4 * Mientras esté activada la función AF/TA.
Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT o MD es superior a 8 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplaza por el visor automáticamente como se indica a continuación: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
Durante la reproducción, pulse (MENU).
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.SCRL-ON“.
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL”.
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 3.
Nota Para algunos discos con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir.
SOURCE Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar: •REP-1 – para repetir un tema. •REP-2 – para repetir un disco. Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B REP-1
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de temas en orden aleatorio
SOURCE Para buscar hacia atrás
Se inicia la reproducción repetida.
Para buscar hacia delante
Conmutación a otros discos
Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST). Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en la unidad actual. Para discos posteriores
SOURCE Para discos anteriores
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar: •SHUF-1 – para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •SHUF-2 – para reproducir los temas de la unidad actual en orden aleatorio. •SHUF-ALL* – para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio. Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B SHUF-1 SHUF-OFF b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Tiempo de reproducción transcurrido
* “SHUF-ALL” sólo se encuentra disponible si conecta dos o más unidades de CD/MD opcionales.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”.
Información complementaria
Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando (OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrían dañarse los conectores.
Parte posterior del panel frontal
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta.
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Emplee un destornillador fino para presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
Repita el paso 3 en el lado derecho.
Saque la unidad del marco.
Sección del reproductor de cassettes Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS) 30 – 18.000 Hz Tipo de cassette TYPE II, IV*1
58 dB Sección del sintonizador
FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido
Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW Gama de sintonización
Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad
Sección del amplificador de potencia
(conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios)
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono*2 Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91*1 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otros cambiadores de CD/MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30 *1 *2
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 26).
Reproducción de cintas
El sonido se distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta. t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco disponible en el mercado.
AMS no funciona correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro segundos). • Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
No es posible realizar la sintonización programada.
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la sintonización automática.
•La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual.
•El modo de búsqueda local está ajustado en ON. t Ajústelo en OFF (página 13).
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
•Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 13). Continúa en la página siguiente t
Funciones RDS Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o es de señal débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca
“AF-OFF” o “TA-OFF”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente)
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
2 *1 revés.* No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*2
Limpie el CD o insértelo correctamente.
No ha grabado ningún tema en el
Reproduzca un MD con temas grabados.
RESET No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
La temperatura ambiente es superior a Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
*1 Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no aparece en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
ManualFacil