DEWALT DWS520SKH - Scie

DWS520SKH - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWS520SKH DEWALT en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DWS520SKH - page 40
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra circular de carril (sierra de inmersión)
Marca DeWalt
Modelo DWS520SKH
Diámetro de la hoja 165 mm (6-1/2 pulg.)
Orificio de la hoja 20 mm (0,79 pulg.)
Velocidad en vacío 1750 - 4000 rpm (variable)
Profundidad de corte máx. (sin carril) 59 mm
Profundidad de corte máx. (con carril) 55 mm
Ángulo de bisel 0° a 47°
Doble aislamiento Sí (Clase II)
Alimentación Red eléctrica (cable)
Capacidad de corte en inmersión
Cuchilla separadora Sí, retráctil
Sistema antirrebote Rueda antirrebote en el carril
Cubierta de la hoja Automática con resorte
Conexión de extracción Boquilla de aspiración
Carril de guía Compatible (accesorio opcional)
Garantía 3 años limitada
Mantenimiento recomendado Limpieza con aire comprimido, inspección de escobillas
Accesorios incluidos Hoja, llave hexagonal
País de fabricación No especificado

Preguntas frecuentes - DWS520SKH DEWALT

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra DWS520SKH?
Para cambiar la hoja, primero desconecte la sierra. Presione el botón de bloqueo (L) y baje la sierra a la posición de cambio de hoja. Gire la palanca de bloqueo (M) hacia la derecha. Use la llave hexagonal para aflojar el tornillo de sujeción (N) girando hacia la izquierda. Retire la brida externa (O) y la hoja usada. Instale la nueva hoja respetando el sentido de rotación, vuelva a colocar la brida y el tornillo, apriete hacia la derecha, luego suba la palanca y la sierra.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Afloje el botón de ajuste de profundidad (F) ubicado en el bastidor. Ajuste el indicador a la profundidad deseada. Para un corte óptimo, la hoja debe sobresalir aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) debajo de la pieza. Vuelva a apretar el botón una vez realizado el ajuste.
¿Cómo realizar un corte en inmersión con el carril?
Coloque la sierra sobre el carril y afloje la rueda antirrebote (U) girándola hacia la izquierda. Encienda la sierra y baje lentamente la hoja en el material hasta la profundidad preestablecida, luego empuje la sierra hacia adelante. Use los indicadores de corte (T) para localizar los puntos de corte. Después del corte, gire la rueda hacia la derecha para bloquear.
¿Qué hacer en caso de rebote?
En caso de rebote, suelte inmediatamente el gatillo y espere la parada completa de la hoja. No intente retirar la sierra del corte. Identifique la causa: soporte inadecuado, hoja desafilada, profundidad mal ajustada o material particular. Corrija el problema antes de reanudar el corte.
¿Cómo ajustar la cuchilla separadora?
Después de cambiar la hoja, afloje el tornillo de ajuste de la cuchilla separadora (R) con la llave hexagonal. Ajuste la cuchilla de modo que sea más estrecha que la dentadura pero más ancha que el cuerpo de la hoja. Apriete el tornillo, gire la palanca de bloqueo hacia la izquierda y suba la sierra.
¿Cómo ajustar el ángulo de bisel?
Afloje los botones de ajuste de bisel (E) ubicados en el bastidor. Incline el bastidor hasta el ángulo deseado (de 0° a 47°) guiándose por la escala graduada (X). Vuelva a apretar firmemente los botones antes de cualquier corte.
¿Cómo usar el carril de guía?
Fije el carril a la pieza usando abrazaderas. Ajuste los botones de ajuste del carril (J) para que la sierra se deslice sin juego. Antes del primer uso, corte la tira antidesgarro colocando el carril sobre un recorte y realizando un corte continuo a una profundidad de 5 mm con la velocidad ajustada en 5.
¿Cómo mantener la sierra DWS520SKH?
Desconecte la herramienta. Limpie regularmente la carcasa del motor con aire comprimido seco usando protección ocular. Use un paño húmedo con jabón suave para las partes de plástico. Inspeccione las escobillas de carbón y reemplácelas en pares si es necesario. No es necesaria lubricación.
¿Qué accesorios se recomiendan para esta sierra?
Utilice únicamente accesorios DEWALT aprobados, como hojas de 165 mm con orificio de 20 mm, carriles de guía de diferentes longitudes, abrazaderas y kits de aspiración. No use nunca muelas abrasivas ni accesorios de suministro de agua.
¿Cuál es la garantía de la sierra DWS520SKH?
DEWALT ofrece una garantía limitada de 3 años contra defectos de materiales o fabricación. Además, un contrato de mantenimiento gratuito de un año cubre las piezas de desgaste normal. Para los paquetes de baterías específicos, se aplica una garantía de 2 años. Devuelva la herramienta con el recibo para cualquier reemplazo.

Preguntas de los usuarios sobre DWS520SKH DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWS520SKH - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWS520SKH de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWS520SKH DEWALT

Si tiene dudas o commentarios, contactenos.

1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE D'UTILISATION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA

DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES

DE USAR EL PRODUCTO

DEWALT DWS520SKH - 1

DWS520

Sierra de Incisión de Trabajo Pesado


-

COUPES LONGITUDINALES

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravidad de cada palabra deSEO. Lea el manual y preste atencion a这点esimblos.

APELIGRO: indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCICA: indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita,oulda provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCLON: indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaria lesiones leves o moderadas.

ATENCION: cuando se utilizes sin el SYMBOL de alerta de安保idad indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, pueda provocar daños en la propidad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGUN COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidade instrucciones EI incumplimiento de las advertencias e instructaciones能把 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

PARAFUTURAS CONSULTAS

El termino "herramienta electrica" incluo en las advertencias hacer referencia a las herramientos electricas operadas con corrente (con cable electrico) o a las herramientos electricas operadas con baterias (inalambricas).

1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO

a) Mantenga el和地区 de trabajo limpia y bien illuminalna. Lasareas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a losexpectadores de la herramienta electrica en functiOnamento. Las distrractionoespuenprovocaraperdidadecontrol.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramipta enelectrica deben adaptarse al tomacorrlente. Nunca modifie el enchufe dequina namar.No utilise ningun enchufe adaptador con herramiptas enelectricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrionales reduiran el risco de descarga enelectrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor risgo de descarga electrica si su cuerpo esta=puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentoar el risgo de descarga electrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchurar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dañados o enredados aumento el risiego de descarga electrica.

e) Al operar una herramlienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adequado para tal uso. Utilice un cable adequado para uso en exteriores a fin de reducir el risgo de descarga electrica.

f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo es Imposible de evaporar, utilise un suministro protegidoo con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herr模板ia electrónica. No utilise una herr模板ia electrónica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se opera una herr模板ia electrónica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las conditiones adecuadas, el uso de equipos de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de seguidad antidesizlante, cascos o proteccion auditiva, reducirar las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paque de baterias, o antes de levantar o transporte la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyo en el interruptor

o enchufar herramiptas eletricas con el interruptor en la posicion de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la flave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una flave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo peuvent estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegürese de que estén connectados y que se utilizecn correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo pueda reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

a) No fuece la herramenta eletrica. Utilice la herramenta eletrica correcta para el trabajo que realizar. Si se la utilizes a la velocidad para la que fue diseñada, la herramenta electrica correcta permitse trabajo mejor y de manière más segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no peute encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe reparare.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de bacterias de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguidad preventivas reducen el risgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permitta queoras personas no familiarizadas conlla o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas no capacidades.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o qualquier或其他 situation que pueda afectar el的功能ismo de la herramipta eléctrica. Si引来 daños, haga reparar la herramipta electrica antes de utiliser. Se producen muchos accidentes a causa de las herrimrientas electricas que carecen de un mantenimiento adequado.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instruciones y teniendo en*cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que deben realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones differsente de aquellas para las que fue disnada podra originar una situacion peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realize el mantenimiento de su ferramentia electrica y que solo utilize piezas de requestoidenticas. Estgo garantizará la seguridad de la ferramentia electrica.

REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

Instrucciones de Seguridad para Todas las Sierras

a) PALIGRO: Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hoja. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o en el alojamento del motor. Si ambas manos sujetan la sierra, ellas no peuvent ser cortadas por la hoja.
b) No se coloque por debajo de la pieza de trabajo. El protector no可以选择 protegerlo de la hoja abajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de la hoja deberse servisible abajo de la pieza de trabajo.
d) Nunca sujete la pieza que esta cortando con sus manos o a工程技术 de su pierna. Asegure la pieza de trabajo a una plataforme estable. Es importante soportar la pieza de trabajo adecadamente para minimizar la exposión del cierto, trabajo de la hoja o perdida de control.
e) Sujete laquina herramienta por las superficies aislantes cuando lleve a cabo una operation en que la herramienta de corte peut tener un conductor oculto o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargara a su vez las partes metallas expuestos de la herramienta y darar un golpe de corriente al operador.

f) Cuando se corte a loLarge use sempre una proteccion para este proposto o una guia de orilla recta. Este mejora la exactitud del corte y reduce la posibilidad de trabajo de la hoja.
g) Siempre use hojas con el时间为 y forma adecuados (diamante contra redondo) para el orificio de la flecha. Las hojas que no coinciden con el dispositorio de montaje de la sierra, se moveran excentricamente, causando perdida de control.
h) Nunca use una hoja danada o rondanas o tornillo Incorrectos. Las rondanas de la hoja y el tornillo fueron disenados especificamente para su sierra, para lograr un optimum desempeño y seguridad en la operación.

CAUSAS Y PREVENICION DEL REBOTE POR EL OPERADOR

  • El rebote es una reación repentina a una hoja de sierra trabada o mal alineada locular causa que la sierra pierda el control y que se levante y rebote contra la pieza de trabajo en la direction del operador.
  • Cuando la hoja pellizca o se trabra fuertamente por la ranura que se va cerrando, la hoja se detiene y la reccion del motor impulsa a la unidad rapidamente para extras y hacía el operador.
  • Si la hija se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes en la orilla trasera de la hija coulden clavarse en la superficie superior de la madera, causando que la hija se monte fuera de la ranura y brinque para atras hacia el operador.

El rebote es el的结果 del mal uso de la herramipta y/o procesos de operacion o conditiones incorrectos que能把 evitarse tomando las precauciones adecuadas como las que se dan en seguida:

a) Mantenga la sierra firmamente sujeta con las dos manos y coloque su cuerpo y brazo de modo que le permitted.

resistir las fuerzas del rebote. Las fuerzas de rebote peuvent ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adequadas.
b) Cuando la hoja se está travaado, o cuando se Interrupme un corte por提供优质reason, suele el gatifillo y sujete la sierra sin moverla en el material hasta que la hoja se detenga totalmente. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ojalar la sierra hacía antes,mrientras la hoja se está movlando ya que pueda occurrir rebote. Investigue y tomeaxoniones correctivas para eliminar las causas del trabajo de la hoja.
c) Cuando reinicce la sierra en la pieza de trabajo, bajo la hora de la sierra en la ranura y verifie que los pacientes de la hora no estan enclavados en el material. Si la hora se está travaado, esta se subirá o rebootar en la pieza de trabajo en el momento que se reinicce la sierra.
d) Soporte los paneles largos para minimizar el riesgo de pellizco con la hoja y rebote. Los paneles largos tienden a Hundirse acause de su propio peso. Los soportes deben ser colocados por bajo del panel en ambos lados, circa de la linea de corte y cercía de la orilla del panel.
e) No use una hoja desafilada o dañada. Las hojas desafiladas o colocadas inadequadamente producen ranuras angostas que causan fricción excessiva, trabajo de la hoja y rebote.
f) La profundidad de la hoja y las palancas de ajuste y bloqueo para biseles deben ser apretadas y aseguradas antes de hacer un corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza,m润滑as se corta,esto peutCausear trabajo y rebote.
g) Use extra precaución cuando haga un "Corte de Inversión" en paredes existentes uñas Areas ciegas (sin calidad). La hora sobresaliente pourraitURTar objetivos que pueeden causar reboot.

Instrucciones de Seguridad para las Sierras Tipo-Inmersion

a) Verifique que la proteccion ciere adeuadamente antes de cada uso. No opere la sierra si la proteccion no se mueve libremente y encierra la hoja instantaneeamente. Nunca sujeete o amarre la proteccion con la hoja expuesta. Si la sierra se cae accidentalmente, la proteccion se peut doclar. Verifique para asegurarque la proteccion se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna other parte, en todos los angulos y profundidades de corte.
b) Verifie la operation y condidion del resorte de returno de la proteccion. Si la proteccion y el resorte no esan operando adequadamte, deben ser reparados antes de usarse. La proteccion可以选择 operar con dificultad debido a partes dadas, depuestos de goma o accumulacion de desechos.
c) Asegürese de que la placía guía de la sierra no se desplaza,milstas se ejecta el "corte de Immisión" cuando el ajuste de biselado de la cucilla no está a 90^ .El desplazamiento lateral de la hoja causara trabajo y probablemente rebote.
d) Siempre observe que la proteccion este cubriendo la hoja antes de colocarla en el banco de trabajo o sobre el piso. Una hoja que aun gira no protegida, causara que la sierra camine hacía extras, cortando lo que se atraviese en su camino. Este conciente del tiempo que toma para que la hoja se detenga despues de que se sueita el boton de arranque.

Instrucciones de Seguridad Adiconiales para Todas las Sierras con Navaja Separadora

a) Use la navaja separadora apropiada para la hoja que se esta usingo Para que la navaja separadora travaje, debe ser mas gruesa que el cuerpo de la hoja pero mas delgada que el Conjunto de dientes de la hoja.
b) Ajuste la navaja separadora como se describe en este manual de Instrucciones. El espaciimiento, positional y alineacion Incorrectos puede hacer que la navaja separadora sea inefectiva en la prevencion del rebote.
c) Use sometime la navaja separadora excepto cuando haga cortes de inmersion. La navaja separadora se debe recolocar despues del corte de inmersion. La navaja separadora causa interferencia durante el corte de inmersion y pueda tenerrebote. Elmodelo DC351 norequirere retiringla navaja separadora,porque la navaja separadora se retrae durante el corte de inmersion.
d) Para que la navajaSeparateda travaje,debecestar sujeta la pieza de trabajo. La navajaSeparateda no es efectiva en la prevencion de reboot durante cortes cortos.
e) No opere la sierra si la navaja separadora esta doblada.
Aún una interferencia ligera puede disminuir el ritmo de cierra de una protección.

Instrucciones de Seguridad Adiconiales para Sierras

Use proteccion auditiva. La exposacion al ruido puede occasionar perdida de la audicion.

  • Use una mascara contra polvo. La exposióna particulas de polvo puede causar dificultad para respirar y posibles lesiones.
  • Use solamente las hojas recomendadas. La sierra está diseñada para usarse con hojas de 165 mm (6-1/2 pulg.) de diametro con orificio de montaje de 20 mm (0.79 pulg.) de diametro inferior. Las hojas deben estar clasificadas para una operación de 6,000 RPM (o mayor).
  • Nunca use discos abrasivos de corte.
  • Mantenga su cuerpo posicionado en cualesra de los lados de la hoja, pero no en linea con la hoja de la sierra. El rebote能把 causar que la sierra brinque hacer進一步 (vea Caugas y Prevencion del Rebote por el Operador y Rebote).
  • ATENCLON: Las hojas siguen girando après de apagar la sierra. Puede resultar en lesiones corporales serias.
  • EviteURTARclavos.Inspeczoneyretiretodostlosclavosde la maderanatesoftcrtar.

ALARGADORES

Un alargador debe tener el calibre de alambre adecuado (AWG o Calibre Americano de Alambre) por razones de seguidad. Mrientas menor sea el calibre del alambre, mayor la capacities del cable. Es decir, un alambre calibre 16iene mayor capacidad que uno calibre 18. Un cable de un calibre insufficiente causara una caida de tension en la linea dando por resultado una perdida de potencia y sobrecalentmente. Cuando se utilise mas de un alargador para completar el长大o total, asegürese que cada extension individual contiene el calibre minimum de alambre. La tablasumaquestra el timeño correcto autilizar,dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal en la placat de identificacion. Siiene dudas sobre cui calibre a usar,use un calibre mayor.Cuantomasqueeno es el numero del calibre,es mas grueso el cable.

CALIBRE MINIMO PARA JUEGOS DE CABLES
Amperaje NominalVoltios Longitud Total del Cable en Pies (metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Más DeNo Más DeAWG
0 618 1616 14
61018161412
101216 164 12
121614 12No recommendado
  • LasVentanas de aire a bajo cubren partes en movimiento y se deben evaporar. Laropa suelta,joyeria o pego很长uen ser atrapados por las partes en movimiento.
  • Los accesorio deben estar clasificados para por lo menos la velocidad recommendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los accesorios moviéndose a velocidades por encima de la clasificada peuvent salir volando en pedazos y causar lesiones. La clasificacion de los accesorios siempreDebe estar por encima de la velocidad de la herramienta comostra en la placía de identificacion de la misma.

ADVERTENCIA: USE SIempre proteccion auditativa personal que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19), durante el uso de la sierra. Bajo的一些条件 y duracion del uso, el ruido producido por este producto可以使 contribuir a la perdida auditiva.

ADVERTENCIA: SIempre use lentes de seguidad. Los antejos de uso diario NO son lentes de seguidad. Utilice también una mascara para la cara o guardapolvo si la operatione de corte genera polvo. SIempre USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

ANSI Z87.1 proteccion ocular (CAN/CSA Z94.3)

ANSI S12.6 (S3.19) proteccion auditiva, Proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/M5

ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo generadas al lljar, serrar, esmerllar y taladrar con Herramentas electricas, asi como al realizar otheras本次活动a de constructiona, contienen quimicos que el Estado de California sabe que能把n producr cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Ejemplos de these quimicos son:

  • plomo de algunos pinturas,
  • polvo de silice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • arseneno y cromo proveniente de materia tratada quimicamente (CCA).

Su rísgo de estas exposiciones varia, dependiendo de que tan seguido ejecta este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a este químicos: trabajo en un area bien ventilada, y trabajo con equipo de seguridad aprobado, tal como estas mascaras contra polvo que son especialmente disénadas para filtrar particulas microscóicas.

  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecanico y otheras本次活动 de construccion. Vista ropas protectoras y leave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en su Boca o sus ojos, o que quede sobre la piel,uede favorerce la absorccion de quimicos pelgrosos.

ADVERTENCIA: La utilizacion de esta herramienta可以使 generate polvo o dispersarlo, lo que podra causar lesiones graves y permanentes alsystema respiratoriolo, como other problems. Siempre use proteccione respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Segundad y Salud en el Trabajo)

u OSHA (Administración de Seguidad y Salud en el Trabajo) aproplada para la exposión al polvo. Dirija las partículas en direction contraía la cara y el cuerpo.

La etiqueta de su herramienta peut inclir los simbolos seguidentes. Los simbolos y sus definuciones son como sigue: V....... volitos A
Hz .... hertzios W
min. .. . corrente alterna = = ... corrente directa ≈ ... corrente alterna o
① ....Construccion Clase I directa
(con conexión a tierra) "Ib ...... velocidad sinarga. Construction Clase II terminal para (con doble aisalmiento) conexión a tierra
A. ...symbolo de alerta /min... por minuto de seguidad BPM ... impacts por RPM... revoluciones por minuto minuto

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Motor

Asegürese de que el suministro electrico es el indicado en la placía de identificación. Un voltaje menor en tan poco como 10% pueda causar perdida de potencia yuede resultar en sobre calentimiento. Todas las Herramentas DeWALT se prueban en fabrica; si esta Herramente no trabaja, verifique el suministro de energia electrica.

ADVERTENCIA: Los accesorio deben estar clasificados para por lo menos la velocidad recommendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los accesorios moviendose a velocidades por encima de la clasificada peuvent salir volando en pedazos y causar lesiones. La clasificacion de los accesorios

Siempre debe estar por encima de la velocidad de la herramenta, lo做不到 en la plaza de identificacion de laistica.

A TATENCION: Evite el contacto con los pacientes de la hoja paraprevent lesiones personales.

COMPONENTES (Fig. 1-3, 8)

ADVERTENCIA: Nunca modifie laquina herramienta motorizada orialquier parte de ella. Pueden resultar lesiones personales o daños.

A. Gatillo del inmersor O. Pestaña exterior
B. Conmutador de encendido P. Pestana interior
y apagado Q. Navaja separadora
C. Mango principal R. Tomillos de ajuste de
D. Base la navaja separadora
E. Perilla de ajuste de bisel S. Volante de velocidad
F. Perillas de ajuste
de profundidad
G. Escala de profundidad
H. Mango frontal
I. Salida de extracción de polvo X. Escala de bisel
J. Ajustador de via Y. Indicadores de posición
K. Hoja
L. Botón de bloqueo
M. Palanca de bloqueo
N. Tornillo de sujeccion de la hoja

DEWALT DWS520SKH - COMPONENTES (Fig. 1-3, 8) - 1

DEWALT DWS520SKH - COMPONENTES (Fig. 1-3, 8) - 2

DEWALT DWS520SKH - COMPONENTES (Fig. 1-3, 8) - 3
FIG. 2

DEWALT DWS520SKH - COMPONENTES (Fig. 1-3, 8) - 4

INTENCION DE USO

La sierra de Incisión DWS520 está disnada paraURTar madera. No use esta sierra paraURTar cubiertas de muebles de superficie solida (esto es., Coriain).

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales serias, no use esta sierra paraURTar cubiertas de mueles de superficie solida. La acumulacion de material可以使 inhibir el funcionaado adequado del regreso del inmorsor,dejando expuesta la hoja.

AJUSTE Y CONFIGURACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconectela de la alimentacion de corriente antes de instalar y retirar accesorios, antes de realizar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental可以使 provocar lesiones.

ADVERTENCIA: Antes de usar la sierra de incisión, SIEMPRE asegúrese que todas las functiones trabajo adecuadamente!

Ajuste de Bisel (Fig. 1)

El angulo de bisel se pueda ajustar entre 0^ y 47^ .

  1. Afloje las perillas de ajuste de bisel (E).
  2. Ajuste el ángulo de bisel, inclinando la base de la sierra (D) hasta que lamarca indique que está en el ángulo deseedo en la escalá de bisel (X).
  3. Apriete las perillas de ajuste de bisel (E).

DEWALT DWS520SKH - Ajuste de Bisel (Fig. 1) - 1
FIG. 3

Ajuste de la Navaja Separadora (Fig. 3)

Para el ajuste correcto de la navaja separadora (Q), refiérase a la Figura 3. Ajuste el espacio libre de la navaja separadora après deCambiar la hoja de la sierra oiami que sea necessario.

  1. Siga los pasos 1-4 para Cambiar la Hoja de la Sierra.
  2. Afloje el tornillo de ajuste del separator (R) con una llave hexagonal (Z) y colocque la navajaSeparatedora como se muestra en la Figura 3.
  3. Apriete el tornillo de la navaja separadora (R).
  4. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
  5. Mueva la sierra de incisión hacía atras a su posición superior.

La profundidad de corte se puedeajsurar entre 0-59 mm (0-2-5/16 pulp.) sin la via montada; con la via montada: entre 0-55 mm (0-2-1/8m pulp.).

DEWALT DWS520SKH - Ajuste de la Navaja Separadora (Fig. 3) - 1
Ajuste de la Profundidad de Corte (Fig. 4)

  1. Alojo la perilla de ajuste de profundidad (F) y mueva el indicator para Obtener la profundidad de corte correcta.
  2. Apriete la perilla de ajuste de profundidad (F).
    NOTA: Para resultados optimos, permita que la hora de la sierra sobre salga de la pieza de trabajo al reededor de 3 mm. (1/8 pulg.).

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, apague la unidad y desconectela de la alimentacion de corriente antes de instalar y retirar accesos, antes de realizar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental可以使 provocar lesiones.

Encendido y Apagar (Fig. 1)

Jale el conmutador de encendido y apagado (B) para "ENCENDER "el motor. Al liberar el gatillo se "APAGA"el motor.Esta herramienta no esta equipada para bloquear el gatillo en la posicion de " ENCENDIDA", y nunca seDebe bloquear "ENCENDIDA" por ningún除外 medio.

Cambiar la Hoja de la Sierra (Fig. 1-3)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion, apague la unidad y desconectela de la alimentacion de corriente antes de instalar y retiring accesos, antes realizar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental可以使 provocar lesiones.

ATENION: Evite el contacto con los+dentes de la hoja parapreventir lesiones personales.

ATENCLON: Nunca accione el bloqueo de la hoja cuando la sierra está girando o cortando, en un esfuerzo por detener la herramenta. Nunca prenda la sierra cuando el bloqueo de la hoja este envocado. Resultaran daños serios a su sierra.

Espanol

  1. Oprima el boton de bloqueo (L).

  2. Presione la Sierra hacía bajo para parar (position de camino de hoja).

  3. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga.
  4. Presione la palanca de bloqueo (M) hacía bajo y gire la hoja hasta que se encontrarla la posicion de bloqueo.

NOTA: La hija (K) ahora esta bloqueada y no puede ser girada con la mano.

  1. Gire el tornillo de sujeccion de la hoja (N) en contra de las manecillas del reloj para retirarlo.
  2. Retire la pestana exterior (O) y la hoja usada (K). Colque la hoja nuevo en la pestana interior (P).
  3. Remplace la pestaña exterior (O) y el tomillo de sujeción de la hoja (N). Gire el tornillo con la mano en el sentido de las manecillas del reloj.

ATENCIOn: La direction de rotacion de la hoja y la rotacion de la sierra de incisión DEBE ser la mesma.

  1. Apriete el tornillo de sujeccion de la hoja firmamente usinguna llave hexagonal (Z).
  2. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
  3. Mueva la sierra de incisión hacía atras a su posicion superior.
  4. Empuje el gatillo de immersion (A) hacía adelante, para bloquear el camino de la hoja de la sierra.

Soporte de la Pieza de Trabajo

ADVERTENCIA: Las manos deben tenerse alejadas del area de trabajo para reduir el risiego de lesión.
ADVERTENCI: El cable electrico debe colocarse fuera del area de trabajo de modo que no sea atrapado o colgado de la pieza de trabajo y para prevenir descarga electrica.

DEWALT DWS520SKH - Soporte de la Pieza de Trabajo - 1
SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO CERCA DEL CORTE

DEWALT DWS520SKH - Soporte de la Pieza de Trabajo - 2
EL MATERIAL SE HUNDE EN LA HOJA CAUSANDO CARGAS PESADAS O REBOTE

La figura 5 muestra la posicion de aserrado adecuada. La figura 6 muestra una condidacion insegura. Para evaporar el rebote, SOPORTE el tablero o pieza CERCA del corte. NO soporte el tablero o pieza lejos del corte.

ADVERTENCIA: Cuando opere la sierra mantenga el cable eletrico alejado del area de trabajo para prevenir descargas electricas.

ADVERTENCIA: Es importante soportar la pieza de trabajo adecad平台上 sujeter la sierra firmamente para prevenir perdida de control lorialcouldacauselesionespersonales.La figura 7 ilustra elsoportemanualtipico delsierra.

DEWALT DWS520SKH - Soporte de la Pieza de Trabajo - 3

Coloque la pieza de trabajo con su lado "bueno"-aquel en el qual la apariencia es lo más importante - hacer bajo. La sierraorta hacía arriba, de modo que la formacion de astillas estar en la cara que está hacía arriba cuando ustedla corta.

Cortar

APELIGRO: Riesgo deCHOque electrolyc. Mantenga el cable eletrico alejado del area de trabajo para prevenir electrocacion.

ADVERTENCIA: Si la proteccion se atora o cierra con dificultad, Ilene la siera a su centro de service autorizzato DeWALT mas cercano para reparacion.

ADVERTENCA: Para maximala proteccion, el control efectivo de esta poderosa sierra requiere que seutilicen las dos manos al operarla. Soporte la pieza de trabajo adequadamente y sujete la

sierra firmamente para prevenir perdida de control lo cual coulde causar lesiones. Refiérase a la figura 7 para ver la forma adequada de sujetar la sierra.

ADVERTENCIA: Permanezca alerta y mantenga un agarre firme sobre la sierra. Libere el boton de arranque imeditamente si la hora se trabao o si la sierra se detiene. Mantenga su hora aflilada. Soporte los tableros adequadamente (Fig. 5, 6). Use la via cuando corte a lo长大o. NO fuerce la herramienta. NO retire la sierra de la pieza de trabajo cuando la hora se esta moviendo.

ADVERTENCIA: Para poder a reducir el risco de lesiones personales, siempre sujeete la pieza de trabajo. No trate de susjar piezas微量元素 con la mano! Recuerde soportar el material que este en voladizo y el que sobre sale de la mesa de trabajo. Tenga cuidado cuando corte material por abajo.

ADVERTENCIA: Asegürese de que la sierra alcance su velocidad total antes de que la hija la toque el material que se va aURTAR. Arrancar la sierra con la hija tocando el material que se va aURTAR o presionada bajo de la ranura puede resultar en rebote y lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIempre asegure la pieza de trabajo de tal mannersa que no se mayo mover,mirenciasse corta. Para resultados, optimos,sujete la pieza de trabajo con el fondo hacia arriba.

ADVERTENCIA: SIEMPRE empuje la maquina hacía adelante.
NUNCA jale la maquina hacía atrás contra usted.

ADVERTENCA: SIEMPRE use las pinzas (Fig. 8, AA) para sujeter la via a la pieza de trabajo.

ATENCLON: No opere su herrimienta con corriente en la cuaI el voltaje no esta dentro de los limites correctos.No opere herrimiantas clasificadas CA solamente, en corriente DC.Hacer thispuedaNar seriamente la herrimienta.

  1. Coloque laquina con la parte frontal de la base de la sierra sobre la pieza de trabajo.
  2. Oprima el boton de encendido/apagado para prender la sierra. 3. Empujel el gatillo del inmersor (A) hacía adelante, presión la sierra hacía bajo para estarécer la profundidad de corte y empujela hacía adelante en la direccion del corte.

Empujé la sierra hacía adelante a una velocidad l准确性 permita a la horaURTAR sin que le cuestiono. La dureza y pesadez poduen variar aun en la misma pieza de material, las secciones hummedas y con{nudos poduenponeruna energia pesada en la sierra. Cuando esta pasa, empujé la sierra mas despacio, pero lo suficientamente fuerte para Mainteneria travajando sin disminuir mucha la velocidad. Forzar la sierra可以使cauer cortes burdosisactitud, rebote y sobre calentamento del motor.

Si el corte se va saliendo de la linea, NO trate de forzarlo de regreso. Libere el interruptor y permita que la hija se detenga totalmente, saque la sierra, realinee, e iniece un nuevo corte ligeramente por bajo el corte defectuoso.

En qualquier caso, saque la sierra si usted debe desplazar el corte. Forzar una correccion dontre del corte peut detener la sierra e inducir rebote. SI LA SIERRA SE DETIENE, LIBERE EL GATILLO, PERMITA QUE LA HOJA SE DETENGATOTALMENTE Y JALE LA SIERRA HASTA QUE ESTE LIBERE. ASEGURESE DE QUE LA HOJA ESTA DERECHA EN EL CORTE Y SIN TOCAR LA ORILLA DE Corte ANTES DE REINICIER.

Cuando termine el corte, libre el gatillo y permita que la hoja se detenga antes de levantar la山坡 de la pieza de trabajo. Cuando levante la山坡, el protector tensionada con un resorte se cerrará automatistically

al reededor de la hoja. Recuerde que la hoja esta expuesta cuando que thiso suece, nuncalegalque por bajo de la pieza de trabajo por..., ..ningunareason que se le occursa.

Siempre use una via, valla o una guía recta cuando corte a lo largo.

NOTA: Cuando corte tiras delgadas,onga cuidado de asegurar que las tiras angostas no se metan en la caja de la hoja.

NOTA: Las viñas, disponibles endietres longitudes, permiten cortes precios y limpios, simultaneamente protegen la pieza de trabajo contra danos.

DEWALT DWS520SKH - Cortar - 1
CORTES DE INMERSION (FIG. 1, 8)

ADVERTENCIA: SIempre use la via cuando corte por immersion.

  1. Coloque la maquina en la via y libere la perilla anti-rebote (U) girandola en el sentido opuesto a las manecillas del reloj.
  2. Prenda la maquina y lentamente presione la sierra hacía bajo hasta la profundidad de corte seleccionada y empujé hacer adelante en la direction del corte. Los indicadores de corte (T) despliegan los+puntos delante absoluto y del trasero absoluto de la hoja de la sierra [dia. 165 mm (6-1/2 pulp.) a maxima profundidad de corte y usoando la via.
  3. Si durante el corte de immersion ocurre rebote, gire la perilla de anti-rebote (U) en contra de las manecillas del reloj para liberarlo de la via.
  4. Cuando haya terminado el corte de innersión, gire la perilla de anti-rebote U) en el sentido de las manecillas del reloj a la posicion de bloqueo.

DEWALT DWS520SKH - Cortar - 2

CORTE-TRANSVERSAL

Cortar directamente a工程技术 de una pieza de madera se llama corte transversal. Las figuras 9 y 10 ilustran una operacion de corte transversal. Posicionla pieza de trabajo de tai modo que el corte estara a la izquierda.

DEWALT DWS520SKH - CORTE-TRANSVERSAL - 1

RASGAR

Rasgar es cortar madera a lo longo.Esta operation se desempeña en la misma眼看 que el corte transversal con la exception de como se soporta la pieza de trabajo. Si la pieza de trabajo se soporta en una mesa larga, banco de trabajo, o el piso, se deben colocar various pedazos de sobrantes de madera de aproximadamente 25.4 mm (1 pug.) de espesor porabajo del material para permitir esejo para la porción de la hoja de la sierra que sobre sale a工程技术 de la pieza de trabajo. Las高度s largas de tableros o madera laminada delgada soportada con caballetes de sierra, deben tener

tiras de 2'' × 4'' colocadas a lo largo entre los caballetes y la pieza de trabajo, para prevenir que se hundan en el centro.

CORTAR BISEL

Haga sus cortes de bisel de laquia manera que los cortes transversales y longitudinales, pero colque la hoja a un Angulo entre 0^ y 47^ .

El corte de bisel hecho en un angulo con la orilla del tablero se llama a un corte compuesto.

REBOTE

Cuando la hoja de la sierra se pellizca o tuerce en el corte, pueda occurrir reboot. La sierra es impulsada rápidamente hacía atrás en Directions al operador. Cuando la hoja pellizca o está trabada fuertemente para la ranura que se va cerrando, la hoja se detiene y la reación del motor impulsa a la和个人á rapidly para atrás. Si la hoja se tuerce o se desalinae en el corte, los+dínetes en la orilla trasera de la hoja können clavarse en la superficie superior de la madera, causando que la hoja se monte fuera de la ranura y brinque para atrás hacía el operador.

Es más probable que occurs rebote cuando existen cuales de las conditionesesionales.

1. SOPORTE INAPROPIADO DE LA PIEZA DE TRABAJO

A. Pandeo or levantimiento inadequado de la pieza cortadaSEO
puede causar pellizco en la hoja e inducr reboe.

B. Cortar a工程技术 de material soportado en los extremos externos solamente, pueda causar rebote. A medida que el material se debilita se hunde, cerrando la ranura y Pellizcando la hoja.

C. Cortar una pieza en voladizo o de material que sobresale y cuelga, del fondo hacía arriba en directiono vertical能把 causar rebote. La pieza cortada que cae puedapellizar la hoja.

D. Cortar tiras largas angostas (como en el corte longitudinal) suece causar reboot. La tira cortada suece pandearse o torcerse cerrando la ranura y pellizcando la hija.

E. Destruir la proteccion inferior en la superficie por debajo del material que se esta cortando reduce el control del operador momentanamente. La sierra peute levantarse parcialmente fuera del corte aumento la posibility de que se tuerza la hoja.

2. AJUSTE INADECUADO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA

Para hacer el corte más fácile, la hoja debe sobresalir lo suficiente para exponer la mitad de la alta del cliente. Esto permite a la base soportar a la hoja y minimiza torcido y Pellizco en el material. Vea la sección titulada Ajuste de la Profundidad de Corte.

3. TORCEDURA DE LA HOJA (DESALINEADO EN EL CORTE)

A. Empujar más fuerte paraURTAR aTRVES de un nudo, un Clavo o un area de grano duro peutecausar que la hoja se tuerza.
B. Tratar de girir la siera en el corte (tratar de regresar a la linea marcadra) pueda causar que la hijo se tuerza.
C. Sobre-extender u operar la sierra con control del cuerpo比重 (fuera de balance)uede resultar en que se tuerza la hoja.
D. Cambaria la mano con que se esta sutetando o la posicion del cuerpo cuando seocauede resultinganque se tuerza la hoja.
E. Jalar la tierra para liberar la hoja cuando se corta pueda conducir a torcedura.

4. MATERIALS QUE REQUIEREN ATENCION EXTRA

A. Madera humeda

B. Madera verde (material cortado recentemente o no seca al homo)

C. Madera tratada a presión (material tratado con presador o con químicos anti-degradation)

5. USO DE HOJAS DESAFILADAS O SUCIAS

Las hojas desafiladas causan energia adimensional en la sierra. Para compensar, un operador usualmente empujara mas fuerte, lo cual genera mas carga en la unidad y promueve que se tearza la hora en la ranura. Las hojas gastadas peuvent también tener elspano libre insufiente en el cierto, lo cual incrementa la posibididad de trabajo e incremento de energia.

6. LEVANTAR LA SIERRA CUANDO SE HACE CORTE DE BISEL

Los cortes de bisel requirecen atencion especial del operador a las tecnicas adecuadas de corte - especially en el guidiado de la sierra. Ambos el angulo de la hoja con la base y una mayor superficie de la hoja bajo el material, incrementa la posibiliad de que occurran trabajo y desalineamiento (torcido).

7. REINICIAN UN Corte CON LA HOJA ATASCADA CONTRA EL MATERIAL

La hora delebarse a su velocidad total de operationantes de起初 un corte o reinclar un corte afterwards de que la unidad ha sido detenada con la hora bajo de la ranura. El no hacerlo asi pueda causar detencion y rebote.

Cualquier other condidion la qualcould resultar en pellizco, travaido, torcido o desalineamento de la hoja couldacause rebote. Refierease a la seccion de Ajuste y Configuracion y Operacion para procedimientos y tecnicas que minimizaran la occurseria del rebote.

Hojas

ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesion en los ojos, de vezmente use proteccion ocular aprobada ANSI Z87.1. El carburo es un material duro pero fragil. Objetos extranjeros en la pieza de elabajo tales como alambre o clavos peuvent causar que las pastillas se fracturen o se rompán. Solo opere la sierra cuando la proteccion apropiada de la hoja de la sierra este en su lugar. Monte la hoja seguramente con la rotacion adecauda antes de lo uso y sempre use una hoja limpa y aflidada.

ADVERTENCIA: NUNCA corte metales ferrosos (aquellos con?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.. algun contentido de hierro o acero), de albañilería, vidrio o cerámica con esta sierra. El resultado puede ser daños a la serra y lesiones personales.

Unaho desafilada causará cortes ineficientes, sobrecarga en el motor de la sierra, astillado excessivo e incremento de la posididad de rebote. Cambie hojas cuando ya no sea fácil empujar la sierra a工程技术 del corte, cuando el motor se este forzando o cuando se generate calor excessivo en la hoja. Es una buena pratica mantener hojas extra a la mano de modo que haya hojas afliladas para su uso inmediato. Las hojas desafiladas peuvent ser reafiladas en la mayoría de los lugares; vea REAFILADO-DE HOJAS en la seción amarilla. La gomá endurecida en la hoja peut ser Removeda con keroseno, aguarrás o limpiador para hornos. Hojas recubiertas con anti-adhesivo se pueda usar en aplicaciones donde se encontrar acumulación excessiva, tales como la madera tratada a presión y la madera verde.

SELECTION DE LA HOJA

Su sierra de incisión DEWALT esta diseñada para usarse con hojas de 165 mm (6-1/2 pulg.) de diametro que tienen un orificio de montaje de 20 mm (0.79 pulg.) de diametro interior. Las hojas deben estar clasificadas para una operación de 6,000 RPM (o mayor). NO use ninguna rueda abrasiva.

Una hoja de combinación esta inclúa con su sierra y es una hoja excérente para todas las operaciones generales de corte longitudinal y transversal. Use una hoja de dientes-finos para cortar madera laminada.

ADVERTENCIA: EXAMINE VISUALMENTE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE USARLAS. REMPLACELAS SI ESTAN DANADAS.

Sistema de la Tierra de Incisión (Fig. 1)

Las vías, disponibles en diferentes longitudes, permiten cortes precios y limpios, simultáneamente protegen la pieza de trabajo contra daños.

En Conjunto con accesos adiconiales, cortes angulados exactos, cortes de inglote y trabajo para assembler你能 ser realizado con el sistemas de sierra de incisión.

Asegorar la pieza de trabajo con pinzas garantiza una sujecione adecadura y un trabajo seguro.

El空間 libre de guía en la nierra de incisión debe ser muy(PC)pequeño para los最好的 resultados en el corte y pueda serajustado con los dos ajustadores de via (J).

  1. Libre el tornillo bajo el ajustador de via para ajustar el espacio libre.
  2. Ajuste la perilla hasta que la sierra se bloquee en la vía.
  3. Gire la perilla de regreso hasta que la sierra se deslice fácilmente.
  4. Sujete el ajustador de via en direccion y bloquee el tornillo nuevomente.

NOTA: SIEMPRE reajuste el sistemas para usar conoras vias.

Cinta Anti-astillas

La via está equipada con una cinta anti-astillas, la cuales que ser cortada a時間 antes de usarse porrogena vez:

IMPORTANTE: SIEMPRE lea y siga las instruetiones del sistemas de sierra de incisión antes deURTar la cinta del anti-astillas!

  1. Ajuste la velocidad de la sierra de incisión al nivel 5.
  2. Coloque la via en un pedazo sobrante de madera.
  3. Ajuste la tierra de incisión a 5 mm (3/16 pulg.) de profundidad de corte.
  4. Coloque la sierra en el extremo trasero de la via.
  5. Encienda la sierra, presiónela hacía abajo para determinar la profundidad de corte y corte la cinta del anti-astillas a lo largo de la longitud total en una operación continua. La orilla del anti-astillas ahora correponde exactamente a la orilla de corte de la hoja.

ADVERTENCIA: Para reducir el risso de lesión, SIEMPRE sujete la via (W) conunas pinzas.

Ajuste de Velocidad (Fig. 1)

La velocidad se pueda regular entre 1.750 y 4,000/min usingo el volante de velocidad (S). Este le permite optimizar la velocidad de corte, adequada para el material. Refiérase a la cartasuma para el tipo de material y rango de velocidad.

TIPO DE MATERIAL A SER CORTADORANGO DE VELOCIDAD
Madera Sólda (dura, suave) 3-5
Tableros de materia comprima 4-5
Madera laminada, tablero de bloques, tableros chapeados o recubiertos2-5
Papel y cartón 1-3

DEWALT DWS520SKH - Ajuste de Velocidad (Fig. 1) - 1

Cortes en Pared (Fig. 11)

  1. Colque la sierra de incisión con la proteccion exterior (V) en un piso limpio y plano.

  2. Presione la base (D) con el lado frontal en la pared contra el tope de profundidad ajustado.

NOTA: El corte minimo entre la pared y la pieza de trabajo es 12 mm.

Extracción de Polvo (Fig. 1)

ADVERTENCIA: NO dirija el polvo del aserrado hacíaasted misismo uothers. Para evitar lesión por el polvo de aserrado que vuela, mantenga la boquilla de descarga en posicón haciaadelante o en posicón cerrada.NO inserte objetos extranos en laboquilla de descarga.

ADVERTENCA: SIEMPRE conecte la sierra de incisión a un extractor de polvo!

ADVERTENCIA: SIEMPRE use an aparato de extracción de polvo Diseño de accuracy con las regulaciones relevantes en relacion a emisión de polvo.

Su herramiente está equipada con una calidad para extracción de polvo (I).

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la alimentacion de corriente antes de instalar y retirar accesos, antes de realizar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental可以使 provocar lesiones.

ADVERTENCIA: SIempre USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también una mascara para la cara o guardapolvo si la operation de corte genera polvo. SIempre use equipo de segidura certifyado:

ANSI Z87.1 proteccion ocular (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) proteccion auditiva
- Proteccion respiratoria NIOSH/OSHA

Limpieza

ADVERTENCIA: Sopletear periodicamente polvo y rebabas fuera del alojamento del motor, utilizing aire comprimido limpio y seco, es un procedimiento de mantenimiento sugerido. Para reducir el risgo de lesión personal seriay, SIEMPRE use lentes de seguidad ANSI Z87.1 cuando utilise aire comprimido.

ADVERTENCIA: Cuando limpie, use solamente jabon ligero y un trapo humedo en las partes plácicas. Muchos limpiadores domesticos contienen químicos que podrian darar seriamente los componentes plácicos. Tampoco utilise gasoline, aguarras, laca o diluyente de pintura, fluidos para limpieza en seco o produits similares los cuales peuvent darar seriamente las partes plácicas. Jamás permita que le entre liquido a la herramipta; jamás suerjar partealguna de la herramipta dentrode un liquido.

Lubricación

Esta herramiento ha sido lubricada con una calidad suficiente de lubricante de alto grado para la vidaCTL de launidad bajo conditiones de operacion normales.No se requiere lubricacion adicular.

Escobillas

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion, NO AMARRE, ENCINTE, O DE ALGUN OTRO MODO BLOQUEE EL CONMUTADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE ARRANQUE EN PRENDIDO cuando "la sierra este trabajo". SUJETELO CON LA MANO SOLAMENTE.

Inspeccione las escobillas de carbon regulamente desconectando la herramipta, retire la tapa de inspections de escobillas y saque el ensemble de escobillas. Mantenga las escobillas limpias y deslizandose libremente en sus guías. Siempre remplace una escobilla usada en la misía directo queenia en la porta escobillas antes de ser removada. Ias escobillas de carbonienen una variede de sintolos estampados en sus caras laterales, y si se desgastan hasta la linea más cercana al resorte, deben ser replazadas. Use solamente escobillas identicas D EWALT. Siempre remplace ambas escobillas. El uso del grado correcto de escobilla es essential para la operación adecauda de los frenos electricos. Conjuntos de escobillas;nuevas estar disponibles en su centro de service certificado DEFWALT. La herramipta debe derase "girar libremente" (girar sin bajo y sinarga) por 10 instantos para asentar las escobillas cuales. Esto es especially importante para sierras equipadas con frenos electricos, los cuales��den operar eraticamente hasta que las escobillas asienten adecadamente (con desgaste).

Accesorios

ADVERTENCIa: Ya que los accesos, que no sea los ofrecidos por DEWALT no han sido probados en este producto, el usar tales accesos(puede ser peligro. Para reduir el risco de lesion,use solamente accesos recomendados por DEWALT con this producto.

ADVERTENCA: NO USE CONEXIONES DE AGUA CON ESTA SIERRA.

ADVERTENCIA: EXAMINE VISUALMENTE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE USARLAS. REMPLACELAS SI ESTAN DANADAS.

Los accesos recommendados para ser usados con esta herramipta
estan disponibles con un costing adiconcial y su distribuidor
local o centro de serviceo autorizzato. Si necessita asistencia para
localizarrialquiercesorio porfavorcontacte a D EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame
1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) o visite{nuestro situ de
Internet www.dewalt.com.

Reparaciones

Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, mantenimiento, y ajustes (incluyendoinspection y reemplazo de escobillas) deben ser ejectadas por un centro de servicios de fabrica D'EWALT, un centro de service autorizzato DEWALT u other personal calificado de service. Siempre utilise partes de repuestosidenticas.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blyd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente

Col. San Rafael (667) 717 89 99

GUADALA JABA, JAI

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eie Central Lázaro Cardenas No. 18

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORBEON. COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARAOTRASLOCALIDADES:

Si se encuentra en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al

1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de laecha de entrega, contra哪一个 defecto en succionamento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo alquno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantíadeferépresentar su ferramenta y esta póliza sellada por el establecimiento commercialdonse se adquiridoel producto,de noatar con esta,bastarála factura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado deaccurado con el instructivo de uso que se accompaniesa;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de esteCERTificado.

Anexo encontrará una relacion de suscuros de service de fibrama,centros de service autorizados y franquicciados en la Republica

Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesosores originales.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres años a contear de la fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la ferramentia Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirgase al centro de serviceo mas cercano. esta garantia no aplica a accesos o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantia le otorga direchos legales especialicos,ademas de los cuales coulde tener otheros dependiendo del estado o la province en que se encuentre.

Además de la garantía, las herramrientas DeWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GratisITO

Si no está completeness con el desempacho de suquina herrimienta, láser o clavadora DEWALT, cualesiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de lacke de compra

con su recibo y Obtener el recombolso completo de su dinero - sin necessities de responder a una排名第一!.

AMERICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los produits que se venden en América Latina. Para los produits que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del pais que viene en el empeque, llamar a la familiaja local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GRADUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelen ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuityamente.

DEWALT DWS520SKH - ANO DE SERVICIO GratisITO - 1

DEWALT DWS520SKH - ANO DE SERVICIO GratisITO - 2

Corian® es unamarca comercial registrada de E. I. du Pont de Nemours and Company

ESPECIFICACIONES

Tension de alimentacion: 120 V AC - Consumo de corrente: 12 A
Frecuencia de alimentacion: 60 Hz
Potencia nominal: 1300 W
Rotacion sin carga: 1750-4000/min

Para servico y Ventas consults "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla.

DEWALT DWS520SKH - ESPECIFICACIONES - 1

SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO: IMPORTADO POR: DeWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCION DE BOSQUES DEL LAS LOMAS

DELEGACION CUAJILMALPAO 05120, MEXICO, D.F. TEL.(52)555-326-7100 R.F.C.:BDE810626-1W7


  • -

-

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWS520SKH

Categoría : Scie