K3 Power Control Car & Home - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K3 Power Control Car & Home Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K3 Power Control Car & Home - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K3 Power Control Car & Home de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO K3 Power Control Car & Home Kärcher
- dB(A) 90 Avisos generales p. 29
- KÄRCHER Home & Garden App p. 29
- Protección del medio ambiente p. 29
- Uso previsto p. 29
- Accesorios y recambios p. 29
- Volumen de suministro p. 29
- Descripción del equipo p. 29
- Dispositivos de seguridad p. 30
- Símbolos en el equipo p. 30
- Montaje p. 30
- Puesta en funcionamiento p. 30
- Funcionamiento p. 30
- Transporte p. 31
- Almacenamiento p. 32
- Conservación y mantenimiento p. 32
- Ayuda en caso de avería p. 32
- Garantía p. 32
- Datos técnicos p. 33
- Declaración de conformidad UE Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserEspañol 29 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. KÄRCHER Home & Garden App La aplicación KÄRCHER Home & Garden App contie- ne: Información sobre el montaje y la puesta en funcio- namiento Información sobre los campos de aplicación Consejos y trucos Preguntas frecuentes con ayuda detallada en caso de fallos Conexión al centro de servicio KÄRCHER La aplicación se puede descargar aquí: Marcas registradas Google Play™ y Android™ son marcas o marcas registradas de Google Inc. Apple p. 33
son marcas o marcas registra- das de Apple Inc. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni- camente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- camente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- cia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Uso previsto Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la lim- pieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión. Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 Rueda de transporte 2 Almacenaje para tubos pulverizadores 3 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión 4 Tubo pulverizador Power Control con boquilla tur- bo: para contaminación incrustada, nivel de pre- sión: HARD 5 Tubo pulverizador Vario Power Power Control para tareas de limpieza habituales, niveles de presión:
HARD/MEDIUM/SOFT/MIX
6 Pistola de alta presión Power Control 7 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión 8 Palanca de pistola de alta presión 9 Indicador de presión (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3- HARD) 10 Cierre de la pistola de alta presión 11 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON» 12 Cable de conexión de red con conector de red 13 Gancho de almacenaje para cable de conexión de red 14 Asa de transporte 15 Asa de transporte, extraíble 16 Acoplamiento de acción rápida para manguera de alta presión 17 Placa de características 18 Manguera de alta presión 19 Manguera de aspiración de detergente con filtro de detergente y tapa 20 Depósito de detergente 21 Conexión de agua con tamiz integrado 22 Acoplamiento de la conexión de agua 23 **Manguera de riego con acoplamiento convencio- nal – Refuerzo de tela – Diámetro mínimo de 1/2 pulgada (13 mm)30 Español – Longitud mínima de 7,5 m 24 *Cepillo de lavado, adecuado para trabajar con de- tergente 25 *Boquilla de espuma para espuma de detergente potente 26 *Recipiente de detergente
- opcional, ** necesaria de manera adicional Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- luntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo. Función de parada automática Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. Símbolos en el equipo Montaje Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Montaje de las ruedas
1. Fije y asegure las ruedas en el equipo.
Figura B Montaje de las empuñaduras
1. Coloque el asa de transporte.
2. Coloque el asa de transporte.
Figura C Cierre del depósito de detergente
1. Cierre el depósito de detergente con la tapa.
Figura D Montaje del acoplamiento de la conexión de agua
1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua
en dicha conexión del equipo. Figura E Puesta en funcionamiento
1. Coloque el equipo sobre una superficie plana.
2. Conecte la manguera de alta presión en el acopla-
miento de acción rápida hasta que encaje de forma audible. Figura F
3. Conecte la manguera de alta presión en la pistola
de alta presión hasta que encaje de manera audible. Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado. Figura G
4. Comprobar que las conexiones son seguras tirando
de la manguera de alta presión.
5. Conecte el conector de red en un enchufe.
Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- cesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059). Conexión al conducto de agua CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas- top en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua.
1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de
la conexión de agua.
2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua.
3. Abra el grifo de agua por completo.
Figura H Funcionamiento CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería. Power Control System El indicador de presión en la pistola de alta presión muestra el nivel de presión establecido actualmente pa- ra el servicio con un tubo pulverizador Power Control. Nota La sensibilidad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las reco- mendaciones no tienen carácter vinculante. Nota El indicador de presión no es relevante para el servicio con limpiador de superficies y con otros accesorios. No dirija el chorro de alta presión hacia per- sonas, animales, equipamiento eléctrico ac- tivo, ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas. El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. Indicación Nivel de pre- sión Recomendado, p. ej., para HARD Terrazas de baldosas he- chas de adoquines u hormi- gón lavado, asfalto, superficies de metal, utensi- lios de jardín (carretilla, pala, etc.) MEDIUM Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, pare- des enlucidas, muebles de plásticoEspañol 31 Funcionamiento con alta presión CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehí- culos, pinturas ni superficies delicadas, como la made- ra.
1. Introduzca un tubo pulverizador en la pistola de alta
presión y fíjelo con un giro 90°. Figura I
2. Conecte el equipo («I/ON»).
3. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión.
4. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta.
5. Gire el tubo pulverizador Vario Power Power Control
hasta que el nivel de presión necesario se muestre en el indicador de presión. Funcionamiento con cepillo de lavado CUIDADO Daños en la pintura Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de su- ciedad y partículas antes de utilizarlo. Nota Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es posible añadir un de- tergente.
1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta
presión y fíjelo con un giro 90°. Funcionamiento con detergente PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota El detergente solo se puede añadir al utilizar baja pre- sión. Nota Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so- bre detergentes.
1. Llene el depósito de detergente con la solución de
detergente. Al hacerlo, tenga en cuenta la indica- ción de dosificación del envase del detergente. Figura J
2. Cierre el depósito de detergente con la tapa.
3. Encaje el depósito de detergente en el equipo.
4. Use el tubo pulverizador Vario Power.
5. Gire el tubo pulverizador en dirección a «MIX» hasta
que se muestre «MIX» en la pistola de alta presión. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua.
6. Use la boquilla de espuma de manera opcional.
a Conectar la boquilla de espuma con la botella de detergente. Figura K b Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fíjela con un giro 90°. Métodos de limpieza recomendados
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca
y dejar que actúe (no secar).
2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta
presión. Tras el funcionamiento con detergente
1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos
30 segundos. Interrupción del servicio
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.
2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulve-
rizador en la posición de estacionamiento.
4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las
pausas de trabajo de más de 5 minutos. Finalización del funcionamiento 몇 PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre- sión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema.
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du-
rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema.
4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua.
7. Desconecte el equipo con «0/OFF».
8. Desconectar el conector de red del enchufe.
Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. Trasporte del equipo
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el
asa de transporte. Arrastre del equipo
1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de
2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte.
Transporte del equipo en vehículo
1. Vacíe el depósito de detergente.
2. Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque. SOFT Superficies de madera, bici- cletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mim- bre MIX Funcionamiento con deter- gente Indicación Nivel de pre- sión Recomendado, p. ej., para32 Español Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. Almacenaje del equipo
1. Deposite el equipo sobre una superficie plana.
2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta
3. Pulse la tecla de separación de la pistola de alta
presión y separe la manguera de alta presión de la pistola de alta presión.
4. Desconectar la manguera de alta presión del equi-
5. Guardar la manguera de alta presión en el equipo.
6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio
en el equipo. Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo pro- longado; véase el capítulo Conservación y manteni- miento. Anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: El equipo está desconectado de la alimentación de agua. Se ha retirado la manguera de alta presión.
1. Conecte el equipo con «I/ON».
2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal-
ga agua de la conexión de alta presión.
3. Desconecte el equipo.
4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una
sala protegida de heladas. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica. Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua.
1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua.
2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana.
3. Limpie el tamiz con agua corriente.
4. Coloque el tamiz en la conexión de agua.
Limpieza del filtro de detergente Limpie el filtro de detergente si lo va almacenar durante un tiempo prolongado.
1. Retire el filtro de la manguera de aspiración de de-
2. Limpie el filtro con agua corriente.
Figura N Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona
1. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta.
2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca-
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente.
3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta
daños. El equipo no genera presión Entrada de agua insuficiente
1. Abra el grifo de agua por completo.
2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el
volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio.
1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali-
2. Limpie el tamiz con agua corriente.
Hay aire en el equipo.
1. Purgue el equipo:
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec- tado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar has- ta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador. Fuertes variaciones de presión
1. Limpie la boquilla de alta presión:
a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.
2. Compruebe el volumen de entrada de agua.
1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más gra- ve, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente
1. Use el tubo pulverizador Vario Power y gírelo hacia
2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de de-
3. Comprobar si la manguera de aspiración de deter-
gente presenta puntos de flexión. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o conPortuguês 33 el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.676-xxx Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 50581 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 87 Garantizada: 90 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020 Índice Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompa- nham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Aplicação KÄRCHER Home & Garden A aplicação KÄRCHER Home & Garden contém: Informações sobre montagem e arranque Informações sobre as áreas de utilização Dicas e truques Conexión eléctrica Tensión V 220-240 Fase ~ 1 Frecuencia Hz 50-60 Consumo de corriente A 6 Tipo de protección IPX5 Clase de protección II Fusible de red (lento) A 10 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 Temperatura de entrada (máx.) °C 40 Volumen de entrada (mín.) l/min 8 Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa 8 Presión máx. admisible MPa 12 Volumen transportado, agua l/min 5,5 Volumen transportado máximo l/min 6,3 Volumen transportado, detergente l/min 0,3 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N12 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 5,4 Longitud mm 297 Anchura mm 280 Altura mm 677 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
<2,5 Inseguridad K m/s
0,6 Nivel de presión acústica L
dB(A) 74 Inseguridad K
dB(A) 2 Intensidad acústica L
ManualFacil