Profile PYE22KYNFS - Refrigerador GE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Profile PYE22KYNFS GE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Profile PYE22KYNFS - GE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Profile PYE22KYNFS de la marca GE.
MANUAL DE USUARIO Profile PYE22KYNFS GE
LOCATING THE ANTI-TIP
LOCATING THE ANTI-TIP
PUERTA DEL CONGELADOR
Reemplazo de las Luces ............. 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar el Refrigerador ...................26 Instalación del Refrigerador .......... 28 Instalación del Suministro de Agua ....41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ............45 Condiciones de Funcionamiento Normal ..........................44 Servicio Técnico – Verdad o Mito .....48
Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . .51 Ficha Técnica de Rendimiento ........ 52 Soporte al Cliente ..................56 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ____________ Nº de Serie ______________ Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador. MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTRUCCIONES
REFRIGERADORES Congelador Inferior GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. Modelos GE Profile™ Los modelos que comienzan con las letras DFE, GFE, GFS, GNE, PFH, PFE, PFD y GFD son Modelos con Profundidad Estándar (SD) Los modelos que comienzan con las letras GYE, GYS, GWE, PYE, DYE, PWE, ZWE y PYD son Modelos con Profundidad de Mesada (CD) 49-60792 Rev. 4 02-20 GEA2 49-60792 Rev. 4 GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.49-60792 Rev. 4 3 PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWHcuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGHlastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.Ŷ 1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOfreezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRtotalmente congeladas en forma previa.Ŷ (QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHORautomáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHOmecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR INSTALACIÓN ADVERTENCIA
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDA Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE, GYS, GWE, PWE, PYD, y ZWE son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUadecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVRhacer una limpieza. Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado.Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVRŶ 1RXVHH[WHQVLRQHVHOpFWULFDVSDUDFRQHFWDUVXDSDUDWRŶ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHV\OtTXLGRVinflamables cerca de este ni de otro electrodoméstico.Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVde aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico.Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVTXHGHQDWUDSDGRVy sufran asfixia, retire las puertas de alimentos frescos y del congelador de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo.Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDsensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, servicio de comidas.Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxRy para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.Ŷ &RQHFWHDOVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOHVRORFRQXQDpresión de agua máxima de 120 psi (827 kilopascales).4 49-60792 Rev. 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRUEl refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas.Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGHcorriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo.Repare o reemplace de inmediato todos los cables de FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVHun cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICAEnchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU1RXVHXQSURORQJDGRUSi no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENTEl incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVXantiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.Antes de Descartar su Antiguo Aparato:Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad.Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.49-60792 Rev. 4 5
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:Ŷ1RGHMHHOUHFLSLHQWHVLQVXSHUYLVLyQHQFHUFDQtDGHQLxRVdurante o despuésde dispensar agua caliente. Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHOdispensador.Ŷ/DSHULOODSDUDGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHUHTXLHUHmovimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de que se dispense agua caliente de forma no intencional o SRUSDUWHGHQLxRVSHTXHxRV1RPDQLSXOHLQGHELGDPHQWHni modifique la perilla para dispensar agua caliente.Ŷ(ODJXDSURYHQLHQWHGHOGLVSHQVDGRUHVWiPX\FDOLHQWHTenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla. Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto con su mano. Ŷ$OGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHHOUHFLSLHQWHSXHGHDOFDQ]DUuna temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden resultar en una quemadura al sostener ODWD]D1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRVde temperatura pueden hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones.Ŷ6LHPSUHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHSDUDODpreparación de fórmula de bebé. Al dispensar agua por debajo de los 51.67°C (125ºF), siempre controle la temperatura del agua antes de beber la misma.Ŷ$OXVDUODIXQFLyQGHDJXDFDOLHQWHSRUSULPHUDYH]confirme si vive por encima de los 1524 metros (5000 pies) (altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, vaya a al menú de configuraciones (parámetros) si éste se encuentra presente o en otros modelos presiones Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma simultánea para pasar de Hi AL a Lo AL (altitud elevada a altitud baja). Ŷ8QFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDLQVWDODGRHQIRUPDUHFLHQWHhará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones (7.57 litros) de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del VLVWHPDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVHel dispensador de agua caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFRo de calidad desconocida.Ŷ(OGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHHVWiGLVHxDGRSDUDGLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDURGLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1RLQWHQWHdesensamblar o limpiar el tanque.Ŷ1RPRGLILTXHHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWH(IHFW~HHOmantenimiento sólo con piezas de repuesto especificadas de fábrica. ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.6 49-60792 Rev. 4 Funciones OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Bandeja desplegable* Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo (en algunos modelos) Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Recipiente de lácteos Compartimiento aparte para sus productos. Cubo de hielo/ Máquina de hielos* Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo.. Estante de QuickSpaceT™ * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Tapete Antideslizante Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone (área climática) Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua Filtra agua y hielo *Modelos Selectos Únicamente49-60792 Rev. 4 7 *Modelos Selectos Únicamente Funciones OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Máquina de Hielos/ Hielera del Freezer* Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando usted lo necesite. Disponible en modelos Sin Dispensador; también disponible como un kit en algunos modelos. Estante de QuickSpaceT™ * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua Filtra agua y hielo Bandeja Giratoria* Puede ser rotada para un fácil acceso. Traba para Puerta en la Puerta* Presione la traba desde el lado inferior de la manija para abrir la puerta externa.8 49-60792 Rev. 4 *Modelos Selectos Únicamente Funciones OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente.
3. Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y
afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de
la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Hielo/ filtro de agua Se certifica que reduce quistes resistentes al cloro, plomo, ciertos productos farmacéuticos y más. Para un reemplazo sencillo del filtro, ver la página 17. ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA * El uso de distribuidor agua caliente antes de la evacuación de aire del sistema puede causar quemaduras que causan intrusión de agua caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH$JXD – Paso 3” en la página 16 para purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 5000 pies (1524 metros) (altitud elevada). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, consulte la sección Acerca de los controles- funciones. HieleraTraba49-60792 Rev. 4 9 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados. Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
$MXVWDGDHQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD3:(*:(\*1(RQO\
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora. PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático)
Ice Error Complete Sensing Cubed Crushed Controles10 49-60792 Rev. 4 NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire. Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador: Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla mostrará tC. Para Cambiar la Temperatura del Freezer: Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla mostrará tF. El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar D&DOHQWDU6HPRVWUDUi2))$SDJDGR3DUDHQFHQGHUOR presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se mostrará ON (Encendido). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo). La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla mostrará tF. Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar), mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo, presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer). La luz de Actual Temp (Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas Refrigerator (Refrigerador) y Freezer (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2))$SDJDGRHQODSDQWDOODVHGHEHUtD leer Off (Apagado). Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 3ºC (37ºF) para el refrigerador y -18ºC (0ºF) para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Controles OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles49-60792 Rev. 4 11 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Ice Estilo de Control A, Controles Externos Control Style B, External Controls PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28,
PYE22K, PYD22, DYE22
Estilo de Control C, Controles Externos GFD28, GFE28, GFE26, GFS26, GYE22, GYS22 *Modelos Selectos ÚnicamenteErrorCompleteSensingCubedCrushed Controles PFE28P, PYE22P Llenado Automático con Manos Libres* El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática agua filtrada sin tener que activar la paleta. Comenzar a Calentar* El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve (Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3 segundos Control de temperatura del freezer Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura de comida fresca Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Configuración de TurboFreeze™ Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración TurboCool™ Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes. Controles de bloqueo Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm (Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Luz del dispensador La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador. Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y apagado. Tamaño de la Preparación* El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo. Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer). Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer). Dispensar la Preparación Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao. F°/C° Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº. Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice Maker (Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº. Control de Sonido sobre los tonos de las teclas. Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light /X]XQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II$SDJDUGRVYHFHVSDUD 2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHVSDUD/RZ%DMRD+LJK (Alto). Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla 'RRU$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWDXQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II
$SDJDUGRVYHFHVSDUD2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHV
para Low (Bajo) a High (Alto). Altitud Elevada Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga presionada la tecla Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL (Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas. Configuraciones adicionales:
- Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P, PYE22P, PFH solamente)
- Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se apagará. Modos Adicionales:
- Modo Sabático Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático. Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o atenuará las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.12 49-60792 Rev. 4 Refrigerator Hold 3 Sec for °F/°CHold 3 SecondsHold 3 SecondsRecommended: 37 °FActual SetFreezer Door Alarm Ice Maker Lock Controls Reset Filter Recommended: 0°F
Estilo de Control D, Controles Internos *1(*:(3:( Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Reinicio del Filtro* Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r. Controles de Bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura Control de temperatura del freezer Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura del refrigerador Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas frescas. Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo Modos Adicionales:
- Modo Sabático Mantenga presionadas las teclas Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker (Configuración de la máquina de hacer hielo) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). Controles OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles49-60792 Rev. 4 13 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador Dispenser tray Hechos Importantes sobre Su Dispensador Ŷ1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHODmáquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente.Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera.Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen.Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador.Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor.Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B Únicamente)Ŷ Saque la Bandeja del Dispensador hasta que se detenga.Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro.Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera.Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la ranura central para limpiar.A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)Tome la Bandeja del Dispensador y empuje la misma de manera firme hacia usted hasta que salga.Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B Únicamente)Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado. Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales. Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la parte trasera del dispensador.Water & Ice Dispenser(See About the controls with temperature settings & About the control features) Para Usar el Dispensador de Agua Interno* El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador.Para dispensar agua: Sostenga el vaso contra el hueco. Presione el botón dispensador de agua. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado.Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja. ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQODabertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQRresistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.*Modelos Selectos Únicamente Dispensador14 49-60792 Rev. 4 Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
- Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta, y retire la mano del envase.
- Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre 10-20 cm (4 y 8”) de alto y entre 5-15 cm (2 y 6”) de ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores.
- El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases más altos que 20 cm (8”) o más anchos que 15 cm (6”).
- Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
- El tiempo de AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2 concluirá.
- Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de llenado.
- Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los cubos de hielo.
- Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los sensores.
- AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2IXQFLRQDPHMRUFRQ una presión de agua del hogar de 414 a 689 kPa (40 a 100 psi).
- El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado. Si se experimentan problemas, use menos hielo Sensores*Modelos Selectos Únicamente Una Sola Cápsula Keurig* ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura.
- El agua proveniente del dispensador es muy caliente y puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las advertencias antes del uso. (Lea la página 5). 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
- Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes (cerámica, gomaespuma, etc.) 1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi hacer que el vidrio se fisure o rompa.
- Si vive a más de 5000 pies (1524 litos), presione Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL). 12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede hacer que el agua caliente se chorree. Dispense agua fría durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua caliente. Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE AUTOFILL (Llenado Automático)* OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ49-60792 Rev. 4 15 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig* *Modelos Selectos ÚnicamentePresione para abrir
Cargue la Cápsula K.Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).Dos Formas de Preparación1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar). 2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen. Descargue OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZGEAppliances.com/connect.** Dispensar Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla. Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja. Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche que el dispensador se activa.Limpieza de la cafetera La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas. Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón. Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.K-CupCierre la cafetera. La tapa hará clic cuando esté asegurada.Cambie el Tamaño de la PreparaciónPresione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado.NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café). NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew Size (Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas derecha.Boca de preparación roja para alinear la tazaÍcono de la taza para su ubica- ción Rieles de la cafetera** Para clientes en Estados Unidos y sus territorios Uso del dispensador para servir de forma individual Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig* PRECAUCIÓN Riesgo de Corte/ Punción• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma incorrecta.16 49-60792 Rev. 4 GE WiFi Connect ** (Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente) GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P, PFD28, PYD22, PYE22P, PFH) Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. ** Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC: (VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado. Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la 1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH %VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
- Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV. Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar) Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario. GE WiFi Connect Opcional* Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.** Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899. Comunicación del Electrodoméstico *Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente (Para clientes en Estados Unidos y sus territorios) OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico49-60792 Rev. 4 17 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances, a Haier company, recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros nuestra FXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. 1RJDUDQWL]DPRVTXHORVILOWURV de otras marcas que no sean de GE Appliances cumplan con nuestras normas de calidad, desempeño y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en GEAppliances.com/service. Los clientes de Canadá deberán visite nuestro sitio Web en GEAppliances.ca/ service o buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas. *Modelos Selectos Únicamente Cartucho del filtro de agua El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior. Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones (643.52 litros) de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido. Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. Retiro del cartucho del filtro ¡NO TUERZA EL CARTUCHO! Torcer el cartucho podrá dañar el filtro del refrigerador.
1. Retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y
empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera.
2. Cuando el cartucho ya no
se pueda balancear, de forma suave empuje para desconectar el mismo del porta cartuchos. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO! Instale el cartucho del filtro
1. Centre el cartucho con el porta cartuchos de modo que la
palabra FRONT (Frente) esté mirando hacia adelante. Empuje el cartucho hacia adentro, hasta que quede completamente insertado. La palabra FRONT (Frente) deberá estar centrada con el porta cartucho para su correcta instalación. Los LQGLFDGRUHV52-26QRGHEHUiQHVWDUYLVLEOHV
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
completamente insertado en el porta cartuchos, gire suavemente el filtro hacia adentro hasta que quede en posición vertical. Si el filtro no gira fácilmente, realice un control para asegurar que el mismo esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos.
3. Para los modelos con dispensador - Deje correr 2
galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente puede hacer que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NOTA: Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Para los modelos con máquina de hielo únicamente - Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el aire sea purgado del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua salga a chorros del cuerpo de la máquina de hielo, lo cual podrá generar gotitas de hielo alrededor del área de la máquina de hielo. NOTA: Es normal que estas gotitas y la producción inicial de hielo se vean descoloradas durante el sistema de purga inicial. El color del hielo volverá a la normalidad luego de la producción de la primera cubitera de hielo. 12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHQLODIXQFLyQ$XWRILOO (Llenado Automático) hasta que todo el aire sea eliminado del sistema.
6. Mensaje de estado Reset Filter (Reiniciar el Filtro) (modelos
sin pantalla táctil). Tapón de Bypass del Filtro A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro. ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA.** Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente.
Los indicadores rojos no deben ser visibles.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. “Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.18 49-60792 Rev. 4 Opciones de almacenamiento de comidas frescas Cómo Reorganizar los Estantes Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar: Retire todos los artículos del estante. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar: Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada. Estantes a Prueba de Derrames Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores. Estante Quick Space* Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames). NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. *Modelos Selectos Únicamente OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR49-60792 Rev. 4 19
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
*Modelos Selectos Únicamente Opciones de almacenamiento de comidas frescas Bandejas de la Puerta Izquierda
MODELOS CON DISPENSADOR – BANDEJA FIJA*
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Las bandejas de la puerta de la máquina de hielos no son intercambiables; observe la ubicación al retirar el mismo y reemplace la bandeja en su ubicación correcta.
MODELOS SIN DISPENSADOR – BANDEJAS
AJUSTABLES* Las bandejas ajustables se pueden mover fácilmente hacia arriba o hacia abajo dentro de la puerta, para dar mayor flexibilidad al almacenamiento. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Bandejas de la Puerta Derecha Las BANDEJAS FIJAS pueden ser llevadas fácilmente del refrigerador al área de trabajo. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. BANDEJA GIRATORIA*: Para retirar: Gire la bandeja hacia afuera y luego levante la misma de forma recta. Para retirar, coloque la mano debajo de la base metálica y levante la misma. Para retirar la Base Metálica: Coloque la mano debajo de la base metálica y levante la misma. Bandejas FijasBandeja FijaBandejas AjustablesRetire la Bandeja GiratoriaRetire las Bandejas FijasRetire la Base Metálica20 49-60792 Rev. 4
*Modelos Selectos Únicamente 32° 34° 38° Nota: Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas. Meat Beverage Deli Select Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura ClimateZone Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. Cajón con Control de Temperatura* El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados. Para cambiar la configuración, presione el botón de selección. PRECAUCIÓN Riesgo de Laceración. 1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón49-60792 Rev. 4 21 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón Divisor*Modelos Selectos Únicamente Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar: Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos. Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada. Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón* Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante el lado frontal del divisor para desenganchar el mismo de la pared trasera del cajón. Para reemplazar: Enganche la parte trasera del divisor a la pared trasera del cajón. Empuje el divisor hacia abajo. Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura22 49-60792 Rev. 4 Canasta y Cajón del Freezer Canasta. Cajón Hielera * (Disponible para modelos Sin Dispensador únicamente). Disponible como Kit IM en algunos modelos). Recipiente No Ajustable en el Freezer* Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha. Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta que quede bloqueado. Retiro de la Cesto Para retirar , modelos con profundidad estándar:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos con profundidad de mesada:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla: Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla. *Modelos Selectos Únicamente Cestos, Cajones y Cubos Lengüeta plástica OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos49-60792 Rev. 4 23 OPERACIÓN DEL FREEZER: Hacer Hielo Automática Tipo de Pantalla (Lea la Página 8)1GH0RGHOR Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Estilo de Control A PFE28, PYE22P 8VHHOERWyQ³,&(´+LHORHQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV páginas 10 y 11.Estilo de Control BPFH28, PFE28K, PFD28, DFE28, GFE28, GFD28, GFE26, GFS26, PYD22, PYE22K, DYE22K, GYE22, GYS228VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWURO Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.Estilo de Control C *1(GWE23, PWE238VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWUROLea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo*Modelos Selectos ÚnicamenteLevante y empujePuerta de la Caja de Hielo Hielera y Dispensador*
- Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta izquierda.• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento.• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente.• Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Máquina de hacer hielo (Disponible en modelos sin dispensador; también disponible como Kit IM para algunos modelos.) El cajón del compartimiento del freezer cuenta con almacenamiento de hielo adicional.• Abra el cajón de freezer.• La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior. • Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera.Cubo para Hielo del Freezer Hacer Hielo Automática Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Máquina de Hacer Hielo Automática*La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua.Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que la tubería de agua se despeje. Es normal que el hielo aparezca descolorado durante las primeras 24 horas de producción, o luego del reemplazo del filtro de agua.Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador.Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos.Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHOmecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.Interruptor de EnergíaMáquina de hacer hielo ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).24 49-60792 Rev. 4 Cuidado y Limpieza Limpieza de la Parte Interior Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas.Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque.Para limpiar el panel metálico interno*, abra la puerta externa usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVHningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que estos podrán dañar el plástico circundante. PRECAUCIÓN 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVcon agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUDde platos. Limpieza de la Parte Exterior
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. ADVERTENCIA Riesgo de Caída.Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE, GYS, GWE, PYD, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.
IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. 1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHOConsumidor conserve estas instrucciones. 1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHVpara referencia futura. 1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWHelectrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.• Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos• La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. • Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas. PREPARACIÓN CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNOSi el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADORSi el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE Appliances (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).Llave AjustableTuerca de Compresión de Diámetro Externo y Abrazadera de Refuerzo (manga) de ¼”Destornillador con Cabeza PhillipsTrinquete / Destornillador de 3/8”Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32”LápizBroca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8”Cinta métricaLlave de Tuercas de ¼”Pinzas1LYHODestornillador con cabeza aplanadaLlave Torx T20, T25 Instrucciones de Instalación Refrigerador Modelos GE y GE Profile™ ¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60792 Rev. 4 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
- Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
- Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
- NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación. DIMENSIONES Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada. SD CD Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra 69-7/8” 69-7/8” Altura hasta la Parte Superior del Gabinete 69” 69” Profundidad de la Caja sin Puerta 29-5/8” 24-5/8” Ancho General de la Caja Exterior 35-3/4” 35-3/4” Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas 36-3/8” 31-3/8” Profundidad de Caja sin Puertas de 29-5/8” SD24-5/8” CDAltura del suelo a la parte superior de la tapa de bisagra de »´ Dimensiones Adicionales 23-1/4” SD 18-1/4” CD 35-3/4” 69” 31-3/8” 69-7/8
Totalmente Ensamblado36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625”Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la aberturaRetire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la aberturaRetire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la aberturaRetiro de las Manijas Retiro de la Puerta del Lado Izq.Caja con Manijas del FzSolo la caja (sin manijas) Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, PFD, GFD, GFE, GFS, DFE (SD) Totalmente Ensamblado36.275” 33.75” 30.25” 29.625”Retiro de las ManijasCaja con Manijas del FzSolo la caja (sin manijas) Si su número de modelo comienza con GNE (SD) Totalmente Ensamblado31.375” 29.375” 25.875” 24.625”Retiro de las ManijasRetiro de la Puerta del Lado Izq.Caja con Manijas del FzSolo la caja (sin manijas)28.875” Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, GYS, GWE, PYE, PYD, PWE (CD) Instrucciones de Instalación Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente28 49-60792 Rev. 4
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
Instrucciones de Instalación
REFRIGERADOR Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHDser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas.Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHDsuperior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDOagua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado.
RETIRO DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad de 34.375” sin manijas (29.375” para modelos CD). Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 34.375” de ancho (29.375” para modelos CD), a fin de poder dejar las puertas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si el ancho de los pasillos es inferior a 34.375” (29.375” para modelos CD), las puertas del refrigerador se podrán rayar o dañar con facilidad. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si el ancho de los pasillos es inferior a 34.375” (29.375” para modelos CD), comience por el Paso 1. Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación final. Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. 5HFRPHQGDPRVHQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6realicen el traslado y completen la instalación. ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm)Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)Parte trasera 2” (50 mm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR ADVERTENCIA Siga todos los pasos para retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia. Desconecte los conectores eléctricos provenientes de cada puerta ubicados debajo de los cobertores de las bisagras. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Modelos selectos, retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua. Modelos selectos, desconecte la tubería de agua de la parte trasera de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar. Tapa de la BisagraConector en Y o Recto49-60792 Rev. 4 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont)
Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada.NOTA: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.NOTA: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa. Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e ,167$/$5DELHUWDVDFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. 1Rhay tuberías de agua del otro lado. PARA MODELOS DE PUERTA EN PUERTA De forma segura, encinte las puertas interna y externa antes de VXLQVWDODFLyQRUHWLUR1RVHUHTXLHUHXQDDOLQHDFLyQGH90º durante la instalación y el retiro en estos modelos. RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. El tornillo interior de 1/4” necesita un destornillador Phillips nº 2 de 3/8” o un T27. Los tornillos pequeños nº 8 requieren un buscapolos Torx 20 o uno de ¼”. Levante la bisagra central hacia arriba y afueraAbra la Puerta a 90ºRetire el tornillo centralAfloje los tornillos exterioresTornillos30 49-60792 Rev. 4 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RETIRE LA PUERTA DEL
FREEZER Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. Levante la puerta del freezer para desconectarla del mecanismo de deslizamiento.La puerta puede descansar de forma segura en la parte LQIHULRU1RDSR\HODpuerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones.
REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas.
Vuelva a instalar la bisagra central primero y gire el tornillo de ¼” a OLEUDVSRUSXOJDGD1P\ el tornillo pequeño a 25 libras por SXOJDGD1P'iQGROHDOtornillo un 1/3 de giro luego de que quede nivelado con la superficie de contacto se lograrán realizar estos giros. Si la bisagra del refrigerador posee una ranura parecida a la imagen B sobre la derecha, siga los pasos que figuran más abajo. De otro modo, diríjase al paso C. Con la puerta LH a más de 90° hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente. Gire la puerta hasta cerrarla y asegúrese de que la parte sellada del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. Instale la puerta a 90° del frente de la caja. Si el espacio o el modelo limita la apertura de la puerta a menos de 180°, retire la puerta y con cuidado dé vuelta la misma. Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la puerta en la parte inferior de la misma. Las partes planas del hueco deberán coincidir con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o de la tapa del extremo inferior. Si el hueco no está alineado con la lengüeta, usando una llave Allen de 5/32, gire el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en sentido antihorario para la puerta derecha y en sentido horario para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta. Instale la puerta a 90°. Si la bisagra de su refrigerador no posee una ranura y se parece a la imagen C de la derecha, entonces simplemente baje el agujero exterior de la puerta sobre el perno de la bisagra. Parte Inferior de la Puerta del RefrigeradorAgujero exteriorAlign flats with tab.Parte Inferior de la Puerta del RefrigeradorMarcas de alineación
REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Siga el mismo procedimiento para instalar la puerta RSXHVWD1RKD\FDEOHVWXEHUtDVGHDJXDGHWDSDVGHbisagras centrales en la puerta opuesta. Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior. Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. NOTA: Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RETIRE LA CANASTA DEL
FREEZER Empuje la canasta inferior y deslice el mecanismo hasta su extensión completa usando ambas manos. Retire el cajón del freezer superior extendiendo completamente el cajón, y luego levantando el mismo hacia arriba y afuera.Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores. Presione los deslizadores de la canasta inferior nuevamente hasta que el mecanismo de deslizamiento se repliegue.
Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Las correderas de la canasta del freezer pueden ser retiradas para ganar otro espacio de 1.90 cm (3/4”) a través de la puerta.Retire la puerta del freezer como se muestra en el Paso 6.Retire las canastas superior e inferior como se muestra en el Paso 7. Retire el sujetador del travesaño ubicado a lo largo del lado derecho del ensamble del sistema de piñón y cremallera, deslizando el mismo hacia adelante. Retire el travesaño deslizando el mismo hacia la derecha, y luego empuje hacia afuera y hacia la izquierda.Retire los cuatro tornillos de ¼” con cabeza hexagonal por lado y retire los soportes laterales.
Tornillos con cabeza hexagonal Sujetador
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las ruedas del cajón en la parte superior del riel montado sobre el costado de las paredes del freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los costados de la canasta inferior.EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera en el cajón y empuje este último en el freezer con el frente de la hielera hacia el frente de la canasta.Asegúrese de que:- La hielera no golpee el brazo de la máquina de hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue completamente en el compartimiento del freezer.- El tubo de llenado se extiende en la abertura de la taza de llenado en la parte trasera de la máquina de hacer hielo.
CANASTA DEL FREEZER (cont.) Invierta los pasos para realizar el ensamble. Al instalar el travesaño, siempre coloque el agujero del lado derecho. Alinee los sistemas izquierdo y derecho con las marcas de tiempo sobre los sistemas, al insertar el travesaño. Siempre inserte el travesaño en el sistema del lado derecho primero y luego el sistema del lado izquierdo. Inserte el sujetador en el agujero del travesaño ubicado del lado derecho.
Agujero para el sujetadorMarca de tiempoSujetador F32 49-60792 Rev. 4
INSTALE EL MANGO DE LA
PUERTA DEL CONGELADOR
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual.Manijas de acero inoxidable y de plástico: Coloque la manija en el tensor de montaje, y luego ajuste los tornillos configurados con la llave Allen de 1/8”. Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL
FREEZER PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puertaLa puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta inferior hasta su máxima extensión usando ambas manos. Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas sobre los costados de los soportes de la puerta con los agujeros cuadrados en los mecanismos de deslizamiento. Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos FRQJLURVGHWRUVLyQGH1POLEUDVSXOJDGD Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga las instrucciones que figuran en la página 130 del Manual del Propietario. Reemplace la canasta del freezer en los soportes de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del freezer funcione y se cierre libremente.Alinee e inserte la lengüeta en el soporte de la puerta del freezer con la ranura sobre el soporte de deslizamiento del freezer.NOTA: Coloque un lado hacia adentro primero y luego alinee el otro lado.
INSTALE LAS MANIJAS DE LA
PUERTA DE COMIDAS FRESCAS
El diseño del mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual.Manijas de acero inoxidable y de plástico: Coloque la manija en los suspensores de montaje, y luego ajuste los tornillos configurados con la llave Allen de 1/8”.
PARA MODELOS DE PUERTA
EN PUERTA ÚNICAMENTE
Para Instalar la Manija:Ŷ Alinee la palanca con la abertura sobre la puerta externa. Asegúrese de que el gancho apunte hacia arriba.Ŷ Inserte la palanca de la traba en la aperture y alinee la manija con los tensores de montaje.Ŷ Una vez que la manija esté nivelada con la puerta externa, ajuste los tornillos configurados con una llave Allen de 1/8”.1RUHWLUHODFLQWDGHODSXHUWDKDVWDTXHODPDQLMDesté instalada. Traba para Puerta en la PuertaTrabe la Palanca con el Gancho hacia arriba Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó para retirar las mismas.49-60792 Rev. 4 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE! Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior. Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista. En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer. Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer. Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda). Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5. Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer: (0.600”)
Plantilla para el control de espacios. El espacio debería ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior. Paso 1 Paso 4 Tornillo del Set Paso 3 Paso 2 Dóblelo aquí para usar la plantilla Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)34 49-60792 Rev. 4
NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27.
Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores de los estantes y cajones.
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.) Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida. Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste XVDQGRKDVWD1POLEUDVSXOJDGD
Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W.Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.approximately in the middle of this opening.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(not included) HERRAMIENTAS NECESARIAS LápizBroca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm)Cinta métricaLlave de tuercas de 5/16” (8 mm)Tirafondos1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)Casquillos de Anclaje1/2” (12 mm) Diámetro ExteriorPara Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de Concreto ÚnicamenteBroca para Taladro Apropiada para Anclajes AT-1
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente 38.73 cm (15 1/4”) desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.NOTA:
- Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración. AT-2
El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje DeseadoPared TraseraFrenteLado Derecho 5()5,*(5$'25Figura 1 – Visión General de InstalaciónSoporte de Base en el Refrigerador2 Agujeros en la ParedPiso - Concreto(2 Agujeros)Piso - Madera (2 Agujeros)15 ¼”Hoja de la Plantilla de UbicaciónSoporte de Piso para InstalarEsquina Trasera Derecha de la Pared del GabineteAgujeros del Lado DerechoLado Derecho del Refrigerador ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE, GWE, GYS, PYD, PWE, y ZWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.NOTA:Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame al 1.800.561.3344).Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.GEAppliances.com. Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas. Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería posicionar el soporte del piso anti- volcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador. De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera. Si Corresponde: Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete. Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
- Se requiere el uso de anclajes (no provistos): 4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior
- Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
- Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso anti- volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso.
- Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada. Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
- For this special case, locate the 2 wall holes identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
- Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2. AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.) Instalación Recomendada - Madera Instalación Recomendada - Concreto 0tQLPR$FHSWDEOH1± Piso de Madera 0tQLPR$FHSWDEOH1± Piso de Madera 0tQLPR$FHSWDEOH1± Piso de Madera Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la Colocación de Tornillos
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
- Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
- Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera. Esquina Trasera del Lado Derecho del Refrigerador Piso Perno de la Placa de Pared Soporte del Piso2 Tornillos Deben Entrar en la Madera o la Tachuela de MetalPared Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS
(Modelos de PYE, GYE, GYS, GWE, DYE, PYD, PWE, y ZWE sólo ) AT-4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60792 Rev. 4 37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el Suministro de Agua.NOTAS:• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente.• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de SmartConnect™, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) SDUDUHDOL]DUODFRQH[LyQDOILOWUR1RFRUWHODtubería de plástico para instalar el filtro.• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar.Si usará tuberías de SmartConnect™, las tuercas ya están ensambladas en la tubería.Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión.Si usará tuberías de SmartConnect™ , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) Tuerca de Compresión de ¼”Ferrule (sleeve)Tubería de SmartConnect™Conexión del Refrigerador1/4” TubingTuyau de 1/4 poTubería de 1/4“Tubing ClampBrideAbrazadera del tubo Abrazadera del TuboTubería de ¼” ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICAAdhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).38 49-60792 Rev. 4
ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas.
REFRIGERADOR Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente. Una vez que la unidad se encuentre encendida, presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la tubería de agua, y nivelar el filtro. Las primeras cantidad de hielo también se deberán descartar. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera cubitera de producción de hielo.
REFRIGERADOR Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador. Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo. AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme.
Destornillador con cabeza aplanadaLevantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador.
Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central.
Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la bisagra central.
Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá. Al girar en sentido horario, la puerta se moverá hacia abajo.
Punto de ajuste Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación Coloque los recipientes en las puertas:Enlace su recipiente con la letra mostrada. Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente.Ubicador del recipiente a cada lado Parte trasera del gancho del recipien-te a cada ladoEmpuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición.Máquina de Hacer Hielo en el Freezer, disponible en modelos Sin Dispensador y disponible como Kit IM para algunos modelos.(modelos selectos únicamente)Modelos sin Dispensión
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) Porta bandejasBandejas ajustablesBandeja giratoria Modelos PFD, PYD, GFD Para colocar la bandeja giratoria en la puerta:
1. Deslice el ensamble de la base de la bandeja
en el soporte de la puerta.
2. Deslice la bandeja sobre la base de la
bandeja. Para colocar las bandejas ajustables en la puerta: Posicione las bandejas sobre los porta bandejas y empuje hacia abajo hasta que se ajusten en sus posiciones. Bin Bin Base de la bandejaInstale la base metálica49-60792 Rev. 4 41 Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™ (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025). Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante. Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD52<HO refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador. A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente. Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte la sección de Controles en la página 109 para apagar la máquina de hacer hielo. 1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero. Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería. Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería.
ANTES DE COMENZAR LO QUE NECESITARÁ
- Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o SmartConnect™ de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnecté™ están disponibles en las siguientes longitudes: 8’ (2.4 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).42 49-60792 Rev. 4 NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
6PDUW&RQQHFW1RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.
- Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (En Canadá 1.800.661.1616).
- Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
- 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador.
- Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería.
- Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros) SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo \OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV extremos con forma de la tubería para refrigerador de SmartConnect™.
- Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales.
CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua. Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua.
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños. Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) LO QUE NECESITARÁ (CONT.) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60792 Rev. 4 43
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigerador SmartConnect™, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería.
Válvula de Cierre Tipo Montura Tuerca de Compresión Tuerca de Embalaje Válvula de Salida Abrazadera de refuerzo (manga) Tubería de SmartConnect™ Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería. NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD tubería.
Abrazadera de la tubería Tubería de Agua Fría Vertical Válvula de Cierre Tipo Montura Lavadora Extremo de la Entrada Abrazadera de la tubería Tornillos con Abrazadera Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al Paso 13 en Cómo Instalar el Refrigerador. Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)44 49-60792 Rev. 4
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. HUMMM... WHOOSH... Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando.Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas.Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.Ŷ El compresor puede causar un sonido de chasquido o chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5 minutos).Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos.Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo.Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado.
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.CONSEJOSŶ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHURŶ (OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPRlugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer.Ŷ $SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWRODcomida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez. Condiciones de Funcionamiento Normal49-60792 Rev. 4 45 Problema Causas Posibles Qué Hacer Se indicó que el filtro de agua se instaló de forma incorrecta o que hay una pérdida presente en el panel de control de la tapa. El filtro de agua se instaló al revés o tiene una pérdida. Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón del bypass**, gire 180º y reinstale. (O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWi encendido. Replace Filter (Reemplace el Filtro)/ Replace W ater Filter (Reemplace el Filtro
Agua) está encendido. /D/X]2YHU'XH5HWUDVRHVWi encendida. El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado. Filtro de agua en reverso. Reemplace el filtro de agua, controle que no haya goteos. Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo.
'LVSHQVHU2II'LVSHQVDGRU$SDJDGR
está encendido. Control A, B y C. Se instaló el filtro equivocado. Reemplace por el filtro adecuado. Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo. 1RHVWiILOWUDQGR Bypass del filtro instalado en los Controles B y C Instale el filtro de agua correcto. Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado Reemplace el filtro de agua, o instale el bypass del filtro** Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para reiniciar (control D únicamente) La luz del indicador del filtro de agua no está iluminada Esto es normal. Este indicador se encenderá para indicarle que es necesario reemplazar el filtro de forma rápida. Para más información, consulte Acerca del Filtro de Agua. La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación. Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer. Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la puerta cerrada**. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma. 1RHQIUtD Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles El agua tiene mal gusto/ olor* El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El agua en el vaso está caliente* Es normal cuando el refrigerador es usado por primera vez luego de su instalación Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. El dispensador de agua no funciona* El suministro de agua está apagado o no está conectado Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua. El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos. El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico. *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS46 49-60792 Rev. 4 Problema Causas Posibles Qué hacer Chorrea agua del dispensador* El cartucho del filtro fue instalado en forma reciente Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2 galones). 1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV de hielo* La línea de suministro o la válvula de cierre están atascadas Llame a un plomero El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. El cartucho del filtro no está instalado de forma apropiada Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar. La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada Dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire del sistema
AUT OMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado* 1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ AUT O FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente Mensaje de error Consulte la pág. 14 Sensor de limpieza. Consulte la pág. 14 AUTO FILL (Llenado Automático) se desborda* 1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente Enfriamiento del freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas. El dispensador de hielo se abre luego de cerrar el cajón del freezer* 1RUPDO La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso Flujo de producción bajo Es posible que la parte inferior de la cápsula se haya abollado, haciendo que el punzón perfore el filtro y haciendo que el café molido atasque el punzón inferior Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y limpie la aguja inferior antes de la próxima producción Flujo de producción bajo/ gotea agua desde la puerta interna La aguja superior de la cafetera se atascó Desatasque los agujeros de la aguja superior , usando un gancho de papel y enjuague la cafetera. Enjuague la misma luego de cada uso. La cafetera no es detectada o hay un goteo de agua caliente desde la parte superior de la misma. Ensamble incorrecto de la cafetera en el soporte Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en el frente. Presione la cafetera completamente dentro de los soportes. El café es dispensado con salpicaduras o con burbujas que revientan. Agujero de ventilación bloqueado en la cafetera Asegúrese de que el agujero de ventilación en la parte inferior de la cafetera esté despejado de comida o de cualquier otro tipo de contaminación. Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.49-60792 Rev. 4 47 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas Posibles Qué hacer La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no estándares o vencidas. Se recomienda el uso de las cápsulas K de Keurig oficiales que no estén vencidas ni dañadas. Gotea líquido de la cafetera una vez completado el ciclo y luego de haber retirado la misma del soporte. Es posible que queden líquidos retenidos por la cafetera y que goteen cuando ésta sea retirada. Use una tela o envase para capturar los goteos al retirar la cafetera. Retraso al usar el dispensador de la Cápsula de Keurig Para asegurar que se sirva una bebida de calidad, se requiere un pequeño retraso a fin de asegurar que el refrigerador está funcionando correctamente Asegurar un funcionamiento consistente y de calidad requiere que el refrigerador se retrase al dispensar por un período de tiempo corto Una vez servida, mi bebida en polvo no salió completamente de la cápsula usada. Dependiendo del tamaño seleccionado, es posible que el polvo no sea disuelto completamente. Algunas bebidas en
SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV
colocadas durante cierto tiempo. Sacuda las cápsulas de polvo antes de la preparación, a fin de deshacer el grumo y permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas en polvo sin filtro, use la selección del ciclo Cocoa (Cacao). Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de preparación. La cásula K no está completamente apoyada. Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. La cafetera gotea durante el ciclo de preparación Problemas al cerrar la tapa de la cafetera o la cápsula K está dañada Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda usar cápsulas K oficiales de Keurig que no hayan sido dañadas y que cuenten con un buen sellado entre la tapa superior y el fondo de plástico. La puerta de mi refrigerador hace un chirrido Disminución de lubricante debido a una limpieza accidental del lubricante sobre la bisagra Es mejor ordenar la pieza del servicio de lubricante de GEA número WR97X166 y aplicar el mismo sobre la bisagra en la ubicación especificada Es posible rociar un poco de lubricante no tóxico tal como espráis de cocción no adherente a base de silicona, vaselina o lubricantes de grado alimenticio aprobados SRU16)
eliminará cualquier grasa restante en o alrededor de la bisagra. 1LYHODFLyQLQDGHFXDGD Asegúrese de que la unidad esté nivelada. Si las puertas fueron retiradas y ensambladas nuevamente durante el proceso de instalación, la línea de flotación y el arnés debajo de la tapa de la bisagra superior se podrán salir de su posición y frotar contra la puerta mientras la puerta gira. Retire la tapa de la bisagra superior y asegúrese de que la línea de flotación y el arnés que pasa a través del perno de la bisagra se hayan colocado apropiadamente y no toquen ninguna de las partes de la puerta durante la rotación. También ayudará la aplicación de lubricante de grado alimenticio alrededor del área del buje en la puerta. Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.48 49-60792 Rev. 4 Verdad o Mito? Respuesta ExplicaciónEs posible que se requiera un cambio del filtro de agua del refrigerador antes de los seis meses. 9(5'$'(52 El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones (643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazoLa máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente.0,72 El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua. 0,72 El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. .9(5'$'(52 Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOcompartimiento del freezer.0,72 La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada.Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.9(5'$'(52Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera cubitera de producción de hielo luego del reemplazo del filtro.Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.9(5'$'(52 Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas.Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo.9(5'$'(52 Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada.0,72 Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente. 9(5'$'(52 Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas.Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor.9(5'$'(52Luego de iniciar la máquina de hielo, o de reemplazar el filtro de agua, descarte la primera producción de la cubitera de hielo para evitar problemas de olor y gusto. Verdad o Mito Verdad o Mito SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737. CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO49-60792 Rev. 4 49 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO Verdad o Mito? Respuesta ExplicaciónPuedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas.9(5'$'(52 Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso. Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación.0,72 Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta.9(5'$'(52 algunos modelosEn algunos modelos, las puertas deberán ser retiradas a 90 grados e instaladas a 90 grados en el gabinete, como se describe en el procedimiento de Reinstalación de las Puertas del Refrigerador, a fin de que la puerta cierre correctamente. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. 0,72 Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua.9(5'$'(52 Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta.Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador.0,72 1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXHcontengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. Para acceder a detalles FRPSOHWRVFRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHODParte Exterior”. Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. Verdad o Mito Verdad o Mito SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma de- tallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.50 49-60792 Rev. 4 GE Appliances Garantía Limitada del Refrigerador Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH disyuntores. Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH la superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU posibles defectos de este producto. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH no es GE Appliances. Qué No Está Cubierto: Por el período de GE Appliances reemplazará: Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Treinta Días (Filtro de Agua, si está incluido) Desde la fecha de la compra original del refrigerador Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Sólo Modelos GE PROFILE™ Cinco Años Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado. GEAppliances.com Todo el servicio de garantía limitada es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800. GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Para los clientes de Canadá : Esta garantía limitada se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será proporcionado en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer. Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.49-60792 Rev. 4 51 Qué No Está Cubierto: Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ Instalación inadecuada. Ŷ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes a l original o uso comercial Ŷ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Comuníquese con nosotros en geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
- Si su pieza de GE Appliances falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien OHUHDOL]yODFRPSUDMXQWRFRQXQDFRSLDGHOD³SUXHEDGHFRPSUD´GHODSLH]D6LODSLH]DHVGHIHFWXRVD\QRPXHVWUDVLJQRVGHDEXVRVHUi cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas GHIRUPDLQFRUUHFWD1RFXEUHHOFRVWRGHUHJUHVDUODSLH]DDOSURYHHGRUDTXLHQOHUHDOL]yODFRPSUDQLFXEUHHOFRVWRGHOWUDEDMRSDUDUHWLUDUR
- No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
- Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería
- No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
- Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
- Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
- Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. (VWHVLVWHPDIXHHYDOXDGRGHDFXHUGRFRQ16)$16,\ P473 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado HQ16)$16,X3 6LVWHPD53:)(FHUWLILFDGRSRU,$302 R&T contra los Estándares 42, 53, 401, \3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQ de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento en iapmort.org. PLATINUM SEAL WATER QUALITY
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial. Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact
ManualFacil