Profile PSS28KSHSS - Refrigerador GE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Profile PSS28KSHSS GE en formato PDF.
| Tipo de producto | Refrigerador lado a lado |
| Marca | GE |
| Modelo | Profile PSS28KSHSS |
| Dimensiones (aprox.) | Altura: 178 cm (70 pulgadas), Ancho: 91 cm (36 pulgadas), Profundidad: 86 cm (34 pulgadas) |
| Peso (aprox.) | 159 kg (350 libras) |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 15 A, 60 Hz |
| Conexión de agua | Tubería de agua fría (presión 20-120 psi) |
| Capacidad | 28 pies³ (793 L) aproximadamente |
| Refrigeración avanzada | ClimateKeeper2™ (doble evaporador), TurboCool™ |
| Compartimento CustomCool™ | ExpressThaw™ (descongelación rápida), ExpressChill™ (enfriamiento rápido), SelectTemp™ (temperatura variable) |
| Máquina de hielo | Automática, 100-130 cubos/24h con Quick Ice (aumenta producción en 40%) |
| Dispensador de agua y hielo | Con opción Precise Fill (llenado preciso) y bloqueo |
| Filtro de agua | Cartucho reemplazable (MWF o MSWF), duración 6 meses |
| Iluminación | Bombillas incandescentes (compartimentos) o LED según modelo |
| Puertas | Con posición de parada, alineación ajustable |
| Bandejas | Deslizantes antivuelco, de vidrio templado |
| Seguridad | Puesta a tierra obligatoria, alarma de puerta abierta, bloqueo del dispensador |
| Mantenimiento | Limpieza interior con bicarbonato de sodio, reemplazo de bombillas, filtro de agua cada 6 meses |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles (GE Appliance Parts), servicio posventa autorizado |
| Garantía | 1 año piezas y mano de obra, compresor 5 años (Profil) |
Preguntas frecuentes - Profile PSS28KSHSS GE
Preguntas de los usuarios sobre Profile PSS28KSHSS GE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Profile PSS28KSHSS - GE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Profile PSS28KSHSS de la marca GE.
MANUAL DE USUARIO Profile PSS28KSHSS GE
Manual del propietario e instalación
La sección en español empieza en la página 93
WARNING!
Información de seguridad.....94-95
Instrucciones de operación
Cuidado y limpieza del
refrigerador....109 110
ClimateKeeper2™ 97
CustomCool™ 98, 100
El dispensador de agua y de hielo.....108
El dispositivo automático
para hacer hielo....107
El filtro de agua 101
ExpressChill™ 99
Funciones Configuradas....97
Sobre los cajones y recipientes......105
Los controles del refrigerador .....96
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador....102, 103
Puertas del refrigerador .....104
Reemplazo de bombillas....1 1 1
TurboCool™ 97
Instrucciones de instalación
Cómo instalarel refrigerador....121-124
Cómo mover el refrigerador.....117-120
Instalación de la tubería de agua. . 125-127
Molduras y paneles decorativos....112-115
Preparación para
instalar el refrigerador....116
Solucionar problemas.....129-132
Sonidos normales de la operación .....128
Servicio al consumidor
Garantía para consumidores
en los Estados Unidos .... 1 3 3
Hoja de datos de funcionamiento 134, 135
Servicio al consumidor 136
Anote aquí los números de modelo y de serie:
No.
No.
Usted los verá en una etiqueta en el interior del compartimiento de refrigerador en la parte superior en el lado derecho.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Antes de usarse, este refrigerador deberá estar instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación.
No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
No toque las superficies frías del congelador cuando tenga las manos húmedas o mojadas. La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías.
No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia de los niños.
Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor localizado en la parte inferior del dispositivo para hacer hielo. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté conectado.
■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a un personal calificado.
No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez que se hayan descongelado.
NOTA: Apagar el refrigerador con los controles del panel de control no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
▲ PELIGRO! RIESGO DE QUE UN NI—O PUEDA QUEDAR ATRAPADO
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
El atrapamiento y la sofocación de los niños no son un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro...aunque sea sólo por "pocos días." Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:
■ Quite las puertas.
■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños no se suban.
Refrigerantes
Todos los aparatos de refrigeración contienen refrigerantes, los cuales se deben retirar antes de la eliminación del producto de acuerdo con la ley federal. Si va a desechar algún aparato antiguo de refrigeración, consulte con la compañía a cargo de desechar el aparato para saber qué hacer.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra.
El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de clasificación.
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable. Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra forma. No utilice cables que muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el cable o lo dañe.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sobre los controles de temperatura.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos. Es posible que sus controles sean similares a los siguientes:

Dispensador táctil LED de control
NOTA: El refrigerador se envía con película protectora que cubre la temperatura controles. Si esta película no se ha eliminado durante la instalación, hágalo ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada) y la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa.
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento en los compartimientos del freezer y del refrigerador.
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento del freezer y del refrigerador.
NOTA: Apagar el refrigerador a través de los controles del panel táctil no apaga la corriente eléctrica del refrigerador.
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Dispensador táctil LED de control:
Para cambiar la temperatura, presione y suelte el TEMPERATURA CONGELADOR / REFRIGERADOR cojín TEMP. La luz de ajuste se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura programada. Para cambiar la temperatura, toque la almohadilla ▲ o √ hasta que la temperatura deseada. Una vez que la temperatura deseada se ha establecido, la pantalla volverá a la temperatura del refrigerador y del congelador real después de 5 segundos. Varios ajustes que sean necesarios. Cada vez que ajustar los controles, espere 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura que ha fijado.
Los controles de temperatura puede mostrar la temperatura fijada así como la temperatura real en el refrigerador y el congelador. La temperatura real puede variar ligeramente de la temperatura fijada sobre la base de condiciones de uso y funcionamiento.
Performance Air Flow System
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento en los compartimientos del freezer y del refrigerador.
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento del freezer y del refrigerador.
NOTA: Apagar el refrigerador a través de los controles del panel táctil no apaga la corriente eléctrica del refrigerador.
Dispensador táctil LED de control:
Pulse y suelte el TEMP CONGELADOR / REFRIGERADOR cojín TEMP. Pulse ▲ para ajustar la temperatura del congelador a 5. La pantalla mostrará OFF. Para activar de nuevo la unidad, pulse
A el CONGELADOR TEMP / cojín TEMP FRIGORÍFICO. Pulse para ajustar el congelador y temperaturas de refrigeración a los puntos preestablecidos de 0 ° F (-18 ° C) para el congelador y 37 ° F (3 ° C) para el refrigerador. Cuando la unidad se vuelve a encender, se tardará hasta 24 horas se estabilice.
Sobre las Funciones Configuradas.
GEAppliances.com
Esta tecla se usa para seleccionar las siguientes funciones: TurboCool (Turbo Frío), Quick Ice (Hielo Rápido), Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Water Filter (Filtro de Agua).
Al presionar SET FEATURES (Funciones Configuradas) en forma repetida hará un ciclo por todas las funciones disponibles y luego abandonará el modo. Si no se presiona ninguna tecla, el modo saldrá y volverá a exhibir las características actualmente configuradas.
Sobre el TurboCool™

OR

La función TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del refrigerador, a fin de enfriar las comidas de forma más rápida. Use la función TurboCool™ al agregar una gran cantidad de comida al compartimiento del refrigerador, guardando las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al guardar restos de comida calientes. También se puede usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado.
Una vez activado, el compresor se encenderá de inmediato y los ventiladores se encenderán y apagarán a alta velocidad según sea necesario durante ocho horas. El compresor continuará funcionando hasta que el compartimiento del refrigerador alcance un frío de 34°F (1°C); luego se encenderá y apagará para mantener esta configuración. Luego de 8 horas, o si nuevamente se presiona TurboCool™, el compartimiento del refrigerador regresará a la configuración original.
Cómo Usar
Presione TurboCool™. La pantalla de temperatura de la función TurboCool™ mostrará Tc y el LED se activará. Una vez que el funcionamiento del TurboCool™ se haya completado, la luz indicadora del TurboCool™ se apagará.
NOTAS: La temperatura del refrigerador no se podrá modificar cuando esté funcionando el TurboCool™.
La temperatura del freezer no se verá afectada durante el TurboCool™.
Cuando abra la puerta del refrigerador durante TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si han hecho el ciclo de encendido.
Controles del Dispensador Táctil LED:
Presione SET FEATURES (Funciones Configuradas). La pantalla de temperatura del refrigerador exhibirá TurboCool™ y/o TC. Press ON/OFF.
Una vez que TurboCool™ esté completo, el compartimiento del refrigerador regresará a la configuración original.
NOTAS:
La temperatura del refrigerador no podrá ser modificada durante TurboCool™.
La temperatura del freezer no se ve afectada durante TurboCool™.
Al abrir la puerta del refrigerador durante TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si estuvieron activados.
Sobre ClimateKeeper2™ (en algunos modelos)

El ClimateKeeper2™ es el sistema de refrigeración más avanzado de la industria, brindando un funcionamiento óptimo de la temperatura y humedad, a fin de mantener la comida fresca durante más tiempo y de reducir quemaduras por congelación.
El sistema ClimateKeeper2™ cuenta con dos evaporadores; uno para el refrigerador y uno para el freezer.
Esto provee dos sistemas de enfriamiento separados, y separa el flujo de aire entre los compartimientos de comida fresca y del freezer durante operaciones de congelación normal.* Esto asegura que los niveles de humedad del compartimiento de comida fresca son significativamente más altos que el sistema convencional,** permitiendo que los productos frescos y otras comidas no selladas retengan su contenido de humedad y frescura por más tiempo. Las comidas sensibles a la humedad tales como frutas frescas, ensaladas, arroz, etc. ahora se pueden guardar en estantes abiertos sin pérdida excesiva de la humedad. Debido
al alto nivel de humedad en el refrigerador, es posible que ocasionalmente se empañé o que se produzcan pequeñas cantidades de humedad en el compartimiento del refrigerador. Esto es normal y puede variar dependiendo de las cantidades de comida y condiciones climáticas. Seque con una toalla de papel si lo desea.
El sistema de flujo de aire separado minimiza la mezcla de aire entre los dos compartimientos, lo cual reduce la transferencia de olor de la comida fresca, para mejorar el gusto del hielo. El sistema ClimateKeeper2™ también reduce el número de ciclos de descongelación del evaporador del freezer, reduciendo así las quemaduras por congelación.
*Se utiliza aire del freezer en la función CustomCool™.
** TPruebas muestran un nivel más alto de humedad en la sección de Comida Fresca de refrigeradores ClimateKeeper2 con relación a las unidades convencionales.
Acerca de CustomCool. ^TM (en algunos modelos)

Modelos con pantalla de LCD solamente
Cómo funciona?
La característica de CustomCool™ es usada para rápidamente refrigerar artículos, descongelador alimentos o mantener la cacerola a una temperatura específica. Esta característica es un sistema compuesto por un regulador de tiro, un ventilador, una resistencia variable con la temperatura o termistor y un calentador.
La cacerola está sellada herméticamente para prevenir fluctuaciones en la temperatura en el resto del refrigerador. Los controles de esta cacerola se ubican sobre el dispensador con los controles de la temperatura.

ExpressThaw™ (Descongelación expresa)

1 Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja de Enfriar/Descongelar en la cacerola. Coloque los artículos en la bandeja y cierre la cacerola por completo.
2 En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator Options y por último a CustomCool™ Pan
ExpressChill (Refrigeración expresa) se puede ajustar en 15, 30 o 45 minutos. La configuración por omisión es de 15 minutos.
Para detener una función antes de que se active:
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya al menú de funciones y presione el botón OFF.
Táctil LED de control del dispensador:
Pulse el botón de esa característica hasta que no hay opciones son seleccionados y la pantalla está apagada.
Durante ExpressThaw (Descongelación Expresa) y ExpressChill™ (Refrigeración Expresa), la visualización en los controles contará regresivamente el tiempo del ciclo (en algunos modelos).
■ Después de que el ciclo ExpressThaw se complete, la cacerola volverá al nivel MEAT (32°F [0°C]) para ayudar a conservar los alimentos descongelados hasta su uso.
La temperatura real que se muestra en la pantalla de la cacerola de CustomCool™ puede que varíe ligeramente en la relación a la temperatura del SET que está basada en el uso y operación ambientales.
NOTA: Para fines de seguridad de los alimentos, se recomienda que los alimentos se envuelvan en envoltura plástica al usar ExpressThaw (Descongelación expresa). Esto ayudará a retener los jugos de las carnes y mejorar el proceso de descongelamiento.

La función ExpressChill™ es un sistema para humedecer, un ventilador y un termistor.
El recipiente de comida está fuertemente sellado para evitar que éste produzcan fluctuaciones de temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles de este recipiente se encuentran ubicados en la parte superior del refrigerador o en el dispensador con los controles de temperatura.

Vacíe el recipiente. Coloque la bandeja de Frío en el recipiente. Coloque los productos en la bandeja y cierre el recipiente completamente.
2 SelecionelateclaExpressChill™. En algunos modelos, puede entonces seleccionar el tiempo de congelación (use el cuadro para determinar la mejor configuración). Otros modelos sólo tendrán una opción (45 minutos). En modelos con configuraciones múltiples, presione la tecla hasta que la luz aparezca junto a la configuración deseada.
Para detener la función antes de que finalice, presione la tecla de dicha configuración hasta que no haya opciones seleccionadas y la pantalla esté apagada.
Durante ExpressChill, la pantalla de los controles realizará una cuenta regresiva en el ciclo.

Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
1 Empuje el cajón fuera de su posición final.
2 Gire los cuatro cierres balanceables hasta la posición de desbloqueo.
3 Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Asegúrese de que los cuatro cierres balanceables se encuentren en la posición de desbloqueo.
Coloque los lados del cajón sobre los soportes, asegurando que los cierres balanceables se ajusten en las ranuras del cajón.
3 Bloquee los cuatro cierres balanceables, rotando los mismos sobre la posición de bloqueo.

Tabla para CustomCool™
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del empaque, de la temperatura inicial y otras características de los alimentos.
| ExpressThawTM0,5 Lb. (4 horas) | ExpressChillTM15 minutos | SelectTempTMNiveles para cítricos (43°F [6°C]) |
| Hamburguesas (0,5 lb)Envoltura individual de filete de miñón (0,5 lb) | 1 lata de bebida (12 onzas)2 cajas pequeñas de jugo (6-8 onzas cada una) | Naranjas, limones, limas, piñas, melonesFrijoles, pepinos, tomates, pimientos, berenjenas, calabazas |
| 1,0 Lb. (6 horas)Pechugas de pollo (1,0 lb)Carne molida (1,0 lb)Bistec (1,0 lb) | 30 minutos2-6 latas de bebida (12 onzas cada una)2 botellas plásticas de 20 onzas de bebida | Niveles para productos frescos (35°F [2°C])Fresas, frambuesas, kiwi, peras, cerezas, moras, uvas, ciruelas, melocotones, manzanasEspárragos, brócoli, maíz, champiñones, espinacas, coliflor, coles, cebolla verde, remolacha, cebolla |
| 2,0 Lbs. (10 horas)Pechugas de pollo (2,0 lbs)Carne molida (2,0 lbs)Bistec (2,0 lbs) | 4-6 cajas pequeñas de jugo (6-8 onzas cada una)3 Paquetes de jugo enlatadoVino (botella de 750 ml) | Nivel para carnes (32°F [0°C])Carne, pescado y pollo crudos |
| 3,0 Lbs. (12 horas)Pechugas de pollo (3,0 lbs)Carne molida (3,0 lbs)Bistec (3,0 lbs) | 45 minutosBotella de bebida de 2 litros1/2 galón de juegoGelatina-1 paquete |
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha trasera del compartimento del refrigerador.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos con luz indicadora de recambio
En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del cartucho del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para advertirle que necesita reemplazar el filtro pronto.
El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz indicadora de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al dispensador o al dispositivo para hacer hielo disminuyera.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos sin luz indicadora de recambio
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses, o antes, si disminuye el flujo de agua al dispensador o al dispositivo para hacer hielo.
Cómo retirar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.
Instalar el cartucho del filtro
Si va a reemplazar un cartucho SmartWater con un adaptador, debe retirar el adaptador antes de instalar el cartucho. Para retirar el adaptador, gírelo hacia la izquierda aproximadamente 1/4 de giro.
Si va a reemplazar un cartucho Water by Culligan, deje el adaptador colocado. Este adaptador permanecerá en el refrigerador cuando reemplace cartuchos en el futuro.

Con adaptador
(el aspecto

Sin adaptador
ede variar)

Algunos modelos cuentan con este tipo de filtro de agua.
En los modelos sin luz indicadora de recambio, pegue la etiqueta con el mes y el año al nuevo cartucho para que se recuerde de cambiar el filtro en seis meses.
3 Llene el cartucho de reemplazo con agua de la llave para permitir que ocurra un mejor flujo a partir del dispensador inmediatamente después de la instalación.
4 Alinee la flecha del cartucho y del soporte del cartucho. Coloque la parte superior del nuevo cartucho hacia arriba dentro del soporte. No empuje el cartucho hacia arriba a dentro del soporte.
5 Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el cartucho se pare. NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. El cartucho rotará aproximadamente 1/2 de vuelta.

6 Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos (aprox. 1½ galons) para aclarar el sistema y para prevenir salpicaduras.
7 Presione la tecla WATER FILTER en el dispensador y manténgala presionada durante tres segundos (en algunos modelos).

Reset
Hold 3 Sec
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién instalado puede causar el agua de chorrear del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro.


Para usar el tapón de derivación del filtro en los modelos Water by Culligan, primero debe quitar el adaptador del filtro del soporte del cartucho girándolo hacia la izquierda.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtración, GErecomienda que use los filtros de la marca SmartWater de GEúnicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores GE y Hotpoint brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de la marca SmartWater de GE siempre son la eleccióncorrecta, ya que están patentados y diseñados específicamente para los productos GE. Los filtros SmartWater de GE cumplen conrigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua.GE no posee filtros de la marca GE que no estén calificados para suuso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no existe seguridad de quelos filtros que no son de la marca GE cumplan con los estándares deGE en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Si tiene preguntas, visite nuestro sitio web en GEAppliances.com, o llame al 1.800.GE.CARES (1.800.432.2737).
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los Estados Unidos, visite nuestro sitio Web, GEAppliances.com, o llame a GE para partes y accesorios al 800.626.2002.
Consulte la etiqueta del filtro para el tipo de filtro a fin de (MWF o MSWF)
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas más cercana para el Centro de Servicio de Mabe.
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.

Refrigerator bin

Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables de puerta de congelador
Recipientes
Los recipientes de la puerta del refrigerador y los recipientes inclinables de puerta de congelador más grandes son ajustables.
Para extraerlos: Levante la parte frontal del recipiente hacia arriba, luego levántelo y sáquelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la parte trasera del recipiente en los soportes moldeados de la puerta. Luego presione hacia abajo en la parte frontal del recipiente. El recipiente se ajustará en su sitio.
La tapa deslizante ayuda a prevenir que un golpecito haga derramarse algo o que las cosas pequeñas guardadas en el interior del entrepaño de la puerta se caigan o resbalen. Ponga un dedo en cada lado de la tapa deslizante hacia la parte trasera y muévala hacia delante y hacia atrás para que se ajuste a sus necesidades..
Recipiente superior del congelador

Bin congelador superior
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando reemplace artículos en el recipiente superior. Cerciórese de que ningún artículo bloquee o caiga en el vertedor de hielo.

Bin congelador superior (en algunos modelos)
PRECAUCIÓN: La pieza deberá estar en la ubicación tal como se muestra para que se dispense hielo de forma adecuada. La comida no puede ser guardada en esta ubicación.

Presione la lengüeta y jale hacia delante del entrepoño para sacarlo.

Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardados atrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los entrepaños que se encuentran más abajo.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que llegue al punto donde se atranca, luego apriete la lengüeta hacia abajo y deslice el entrepaño directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías y deslícelo hacia su lugar. El entrepaño puede ser recolocado cuando la puerta esté a 90° o más. Para recolocar el entrepaño, deslice el entrepaño más allá de los topes y dele un ángulo hacia abajo. Deslice el entrepaño hacia abajo hasta llegar a la posición deseada, colóquelo en línea con los soportes y deslícelo en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la puerta.

Entrepaño QuickSpace™ (en algunos modelos)
Este entrepaño se divide en dos y la mitad se desliza debajo de sí mismo para guardar artículos muy altos ubicados en el entrepaño que se encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar y también puede reubicarse igual que los entrepaños deslizables a prueba de derramamientos.
En algunos modelos, este entrepaño no puede usarse en la posición más baja.
No todos los modelos tienen todas las características.

Cestas de congelador
Para remover, empuje la canasta totalmente hacia la parte posterior del congelador. Levante hasta que los pasadores posteriores sean desenganchados. Levante la canasta completa hacia arriba y hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas hasta el fondo antes de cerrar la puerta.

Entrepaños deslizantes del congelador
Para remover, deslícelo hasta la posición tope, levante el frente más allá de la posición de tope, y deslícelo hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la puerta.

Entrepaños fijos del congelador
Hay dos tipos de entrepaños fijos del congelador.
NOTA PARA LOS MODELOS CON DISPENSADORES:
Para remover este estilo de entrepaño:
1 Levante el entrepaño del lado izquierdo.
Para aprovechar al máximo la inclinación para sacar el hielo del cubo, solamente almacene artículos en entrepaño debajo del cubo de hielo que no sean más altos que el punto inferior en el cubo.
② Extráigalo.

Para remover este estilo de entrepaño:
1 Levante el lado izquierdo del entrepaño y deslícelo hacia la izquierda en el centro de los apoyos de los entrepaños.
2 Rote el lado derecho del entrepaño hacia arriba y hacia afuera de los apoyos de los entrepaños.

Estante de vino/bebidas en la puerta (en algunos modelos)
Este estante sostiene hasta 5 latas, una botella de vino o una botella (2 litros) de refresco.
El estante cuelgan de los lados de la sección de productos lácteos.
Para reemplazar:
Pegue otra vez el estante a los lados de la sección de productos lácteos.
Encaje el lado posterior en los apoyos moldeados en la puerta. Luego empuje hacia abajo en el frente de la sección. La sección encajará en su lugar.

1 Vacíe el estante de vino/bebidas.
2 Sosteniendo el fondo de la sección de productos lácteos, levante el frente directamente hacia arriba, entonces levante y extraiga.
Para separar el estante de la sección de productos lácteos, extraiga los alambres laterales del estante por los agujeros en cada lado de la sección de productos lácteos.

Puertas del refrigerador
Es posible que Ud. note una diferencia entre el manejo de las puertas de su antiguo y nuevo refrigerador. La característica especial de abertura y cierre de las puertas asegura que estas cierren por completo y permanezcan selladas firmemente.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notará una posición de tope de parada. Si la puerta es abierta más allá de este punto, permanecerá abierta permitiéndole así de meter y sacar alimentos del refrigerador con más facilidad. La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta.
La resistencia que Ud. puede notar en la posición de tope de parada es menor a medida que la puerta es cargada con alimentos.
La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope de parada, la puerta permanecerá abierta.

Alineación de las puertas
Si las puertas no están niveladas, ajuste le puerta de los alimentos frescos.

Usando una llave de cubo de 7/16", gire el tornillo de ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar la puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla descender. (Un tapón de nylon está encajado
en la rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de que se use una llave.)

Después de una o dos vueltas con la llave, abra y cierre la puerta de los alimentos frescos y luego controle la alineación superior de las puertas.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.

Cajones de Frutas y Verduras
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones se deberá limpiar.
En algunos modelos, el cajón inferior se puede deslizar hasta alcanzar una extensión completa que permite un acceso completo al cajón.

Cajones de Humedad Ajustables
Deslice el control hasta la configuración HI (Alto) a fin de brindar el alto nivel de humedad recomendado para la mayoría de las verduras.
Deslice el control hasta la configuración LO (Bajo) a fin de brindar el bajo nivel de humedad recomendado para la mayoría de las frutas.

El recipiente de embutidos convertible cuenta con su propio conducto de aire frío, a fin de permitir que una corriente de aire frío del compartimiento del freezer o del compartimiento del refrigerador fluya hasta el recipiente.
El control de temperatura variable regula el flujo de aire de la función Climate Keeper (Mantención del Clima).
Ajuste el control en la configuración más fría para guardar carnes frescas.
Configure el control en frío para convertir el recipiente a temperatura normal del refrigerador y proveer espacio adicional para verduras. El conducto de aire frío está apagado. Se pueden seleccionar configuraciones variables entre estos extremos.
Sobre cómo retirar el cajón.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.

Cómo Retirar el Cajón
El cajón se puede retirar fácilmente, empujando hacia afuera y levantando el mismo en la ubicación de detención.
Si la puerta le impide retirar los cajones, primero intente retirar los estantes de la puerta. Si esto no ofrece el espacio suficiente, el refrigerador se deberá girar hacia adelante hasta que la puerta se abra lo suficiente como para deslizar los cajones hacia afuera. En algunos casos, al girar el refrigerador hacia afuera, es posible que necesite mover el mismo hacia la izquierda o la derecha mientras lo hace girar.
Acerca de la máquina automática.
Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Máquina para hacer hielo automática
La máquina de hielo producirá siete cubos por ciclo-aproximadamente 100-130 cubos
en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, la emperatura ambiente, el número de aperturas de puertas y las condiciones de otro uso.
Si el refrigerador se usa antes de la toma de agua se hace a la máquina de hielo, ponga el interruptor en la posición OFF.
Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua, ponga el interruptor en la posición ON.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfría a 15 °F (-10 °C). Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Usted escuchará un zumbido cada vez que la máquina de hielo se llena de agua.
Deseche las primeras tandas de hielo para permitir que la línea de agua para limpiar.
Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo detector.
Cuando el contenedor se llene al nivel del brazo de llenado, la máquina de hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos para unirse entre sí.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se opacan, adquieren un sabor rancio y se contraen.
Nota especial sobre los modelos de dispensadores
Algunos modelos tienen una inclinación de hielo-un contenedor de basura bin. The puede ser inclinado hacia afuera como se muestra en las ilustraciones, y se sostendrá por sí solo mientras usted extrae hielo o encienda la máquina de hielo encienden y se apagan. Asegúrese de poner la bandeja en su sitio antes de cerrar la puerta.
Para restaurar el nivel de hielo a partir de un envase vacío, los pasos que se recomiendan las siguientes:
12 horas después de la primera tanda de hielo ha caído en el cubo, dispensa de 3 a 4 cubos.
2 Después de un adicional de 6 horas, dispensa de 3 a 4 cubos de nuevo.
Estos pasos se restaurará el nivel de hielo en el menor tiempoposible.

(en algunos modelos)

(en algunos modelos)
NOTA:
En los hogares con menores que la presión promedio del agua, es posible que escuche el ciclo de máquina de hielo varias veces al hacer un lote de hielo.
Acceso al hielo y el logro de el interruptor de alimentación en los modelos dispensador
Hay dos tipos de estanterías de almacenamiento de hielo en los modelos con dispensador. Uno tiene un estante encima de el depósito, el otro no.
Nota especial para los modelos con depósito de hielo de inclinación de salida:
Estos modelos tienen un depósito de hielo de inclinación hacia fuera. El contenedor puede ser inclinado hacia afuera como se muestra en las ilustraciones, y se sostendrá por sí mientras que extrae hielo o gire el interruptor de la máquina de hielos dentro y fuera. Asegúrese de poner la bandeja en su sitio antes de cerrar la puerta.
NOTA: ICon el fin de aprovechar al máximo el depósito de hielo de inclinación hacia fuera, sólo artículos de la tienda en el estante debajo del cubo de hielo que no sean más altos que el punto más bajo de la bandeja.
Los modelos con inclinación a cabo el depósito de hielo
Para acceder a hielo y llegar al interruptor de la máquina de hielos:

1 Levante el cubo, entonces tírelo hacia afuera hasta que el cubo se detenga.

2 Baje la bandeja de acceso al hielo o para alcanzar el interruptor de encendido.
Los modelos con un estante encima del cubo de hielo

Para tener acceso al hielo, tire hacia adelante.

Para alcanzar el interruptor de alimentación, tire de la plataforma en línea recta. Siempre asegúrese de reemplazar la plataforma.
En algunos modelos, para acceder a hielo o para alcanzar el interruptor de encendido:

1 Tire de la bandeja hasta que el cubo se detenga.

2 Baje la bandeja de acceso al hielo o alcanzar el interruptor.
Remueva el cubo de hielo (modelos de dispensadores)
PRECAUCIÓN: El cubo de hielo es pesado cuando está lleno.
Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado) antes de remover el cubo.
Cuando reemplace el cubo, cerciórese de presionarlo firmemente en su lugar. Si no entra hasta el máximo, remuévalo y rote el mecanismo de accionamiento con una vuelta de 1/4. Entonces empuje el cubo hacia atrás otra vez.

Modelos con dispensador solamente

Para usar el dispensador
Seleccione CUBED ICE (cubos de hielo), CRUSHED ICE (hielo triturado) o WATER (agua). Presione el vaso suavemente contra el brazo del dispensador. El recogedor no se vacía solo. Para evitar las manchas de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente. Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador está primeramente instalado, hay
posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua. Oprima el brazo del dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los primeros seis vasos de agua.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
La tecla LIGHT (Luz) enciende y apaga la luz nocturna del dispensador. La luz también se enciende al presionar el brazo del dispensador. En algunos modelos, Para los modelos con una
bombilla, si la luz se quema, debe ser sustituida por una bombilla de un máximo de 6 vatios 12V. Para los modelos LED, en contacto con servicio de fábrica
Door Alarm (Alarma de puerta)
Use la alarma de la puerta para escuchar un sonido si la puerta se queda abierta durante más de tres minutos. La alarma se detendrá una vez que cierre la puerta. En el caso de los modelos con pantalla de LCD, aparecerá una pantalla emergente. La alarma se detendrá cuando toque la pantalla de LCD.
Control del Dispensador Táctil LED:
Presione la tecla SET FEATURES (Configurar Funciones) una vez y DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) titilará. Presione ON/OFF (Encender/ Apagar) y la alarma de la puerta se activará y el icono se volverá sólido. Presione ON/OFF (Encender/ Apagar) nuevamente para apagar la alarma.

Door Alarm (Alarma de puerta) (en algunos modelos)
Para ajustar la alarma, presione esta tecla hasta que la luz indicadora se encienda. Esta alarma sonará si cualquiera de la puerta estuviera abierta por más de 3 minutos. La luz y el sonido cesan automáticamente al cerrarse la puerta.
Quick Ice (Hielo rápido) (en algunos modelos)
Cuando necesite acelerar el proceso de fabricación de hielo, use la función Quick Ice (Hielo rápido). Cuando esta función está encendida, el ventilador del freezer funciona de manera constante durante 48 horas, o hasta que la función se APAGA (OFF). Durante este tiempo, la fabricación de hielo aumentará hasta un 40%. Los modelos con el sistema integrado de función de hielo requieren, en el PRIMER USO, que se dispense, como mínimo, medio vaso de 8 oz. con hielo cada 6 a 12 horas. Esto ayudará a que la máquina de hielo llene correctamente el balde y se dispense mejor el hielo fabricado.
Cómo Usar
Control del Dispensador Táctil LED:
Presione la tecla SET FEATURES (Configurar Funciones) dos veces y QUICK ICE (Hielo Rápido) titilará. Presione ON/OFF (Encender/ Apagar) para encender la función, y luego una vez más para apagar la misma.
Quick Ice (Hielo Rápido) (en el modelo con Control del Dispensador Táctil LED)

Cuando necesite hielo rápidamente, presione esta tecla para acelerar la producción de hielo. Esto incrementará la producción de hielo durante las próximas 48 horas o hasta que vuelva a presionar la tecla.
Precise Fill (Llenado Preciso) (en algunos modelos)
Este dispensador de agua tiene una función que se llama "llenado preciso". Esta función le permite seleccionar la cantidad precisa de agua (tazas u onzas) que desea servir. Los modelos con pantalla de LCD tienen capacidad para medios litros y litros también.
Control del Dispensador Táctil LED:
1 Presione la tecla PRECISE FILL (Llenar la Taza en Forma Precisa/Oz). La tecla WATER (Agua) se iluminará y las teclas de hielo CRUSHED (Picado)) y CUBED (En Cubos) se apagarán. La última unidad usada aparecerá en la pantalla.
2 Presione la tecla PRECISE FILL (Llenado Preciso) nuevamente para alternar entre tazas y onzas.
Si seleccionó ONZAS, presione la tecla ▲ o √ para seleccionar el número de onzas que desea introducir entre 2 y 99 onzas. La configuración por omisión es de 8 onzas.
Si seleccionó TAZAS, presione la tecla ▲ o ∨ para seleccionar la cantidad que desea introducir. Las mismas se exhiben como 1/4, 1/3, 1/2, 2/3 y 3/4, siendo la cantidad máxima 16 3/4 tazas. La configuración por omisión es de 1 taza.
3 Presione la taza contra el soporte y el agua se comenzará a verter. Se detendrá en forma automática una vez completada la cantidad configurada. La pantalla mostrará la cantidad de agua vertida, hará un pitido y se reiniciará luego de 5 segundos.
NOTA: No pierda de vista el dispensador cuando se esté vertiendo agua.
4 Si desea que se deje de verter agua antes de que la cantidad especificada haya sido vertida, simplemente retire la taza del soporte. La pantalla mostrará la cantidad que se vertió durante 5 segundos. Si se presiona el interruptor para tazas nuevamente durante ese tiempo, el dispensador continuará hasta la cantidad configurada. En caso contrario, la pantalla regresará a la cantidad configurada.
Datos importantes de su dispensador
No agregue hielo de charolas o de bolsas en el recipiente. Podría provocar que no salga bien o que no se triture adecuadamente.
Evite los vasos demasiado llenos de hielo y el uso de vasos estrechos o demasiado altos. El hielo amontonado podría obstruir el orificio o hacer que se congele la puerta del orifico de manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo, desprenda con una cuchara de madera.
Las bebidas y los alimentos no se deberán enfriar rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el recipiente de hielos podrían causar la obstrucción del dispositivo para hacer hielo o del recipiente.
Para evitar que el hielo dispensado caiga fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero sin tocar, la apertura del dispensador.
Un poco de hielo triturado puede surtir aunque había seleccionado CUBED ICE (cubos de hielo). Esto sucede en ocasiones cuando algunos cubos se canalizan en el triturador.
■ Después de usar hielo triturado, un poco de agua puede gotear del vertedero.
A veces, se formará un pequeño montón de nieve en la salida del hielo situada en la puerta. Esto es normal y, por regla general, sucede cuando ha dispensado hielo picado repetidamente. La nieve se evaporará por sí misma.
Cuidado y limpieza del refrigerador.

Área de goteo del dispensador
Limpiar el exterior
El pozo del dispensador, por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar depósitos. Quite los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los depósitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos.
El brazo del dispensador. Antes de limpiar, oprima y detenga la tecla LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos. Se limpia con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio-aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague completamente con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos. Se limpian con un paño humedecido con una solución de detergente suave y agua. Seque con un paño suave.
Los paneles y las empuñaduras de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. Un limpiador de acero inoxidable "spray-on" funciona mejor.
No utilice cera para electrodomésticos sobre el acero inoxidable.
Mantenga limpio el terminado. Limpie con un paño limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten a la pintura. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores que contengan blanqueador, ya que estos productos podrían rayar y desprender el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en los compartimientos de alimentos frescos y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo. Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio-aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Esta solución limpia y neutraliza olores. Enjuague y seque.
El uso de cualquier solución de limpieza
que no sea la recomendada, especialmente aquella que contienen destilados del petróleo, pueden agrietar o dañar el interior del refrigerador.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio fríos con agua caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado puede hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en el lavaplatos.
La bandeja de Enfriar/Descongelar se puede lavar en el lavaplatos.
Cuidado y limpieza del refrigerador
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el refrigerador de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas.
Jale el refrigerador en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posición. Mover el refrigerador en dirección lateral puede causar daños al recubrimiento del piso o al refrigerador.
Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielos (en algunos modelos).
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias prolongadas, quite los alimentos y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con solución de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas las puertas.
Coloque el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo automático para hacer hielo en la posición OFF (apagado) y cierre el suministro de agua al refrigerador.
Si la temperatura pueda llegar al punto de congelación, haya una persona calificada para desaguar el sistema del suministro de agua (en algunos modelos) para evitar daños a la propiedad causados por inundación.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como entrepaños y recipientes pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Al usar una carretilla para mover el refrigerador, no haga descansar la parte frontal o trasera del refrigerador contra la carretilla. Esto podría dañar el refrigerador. Manéjelo sólo desde los laterales del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.
NOTA: Apagar el refrigerador con los controles del panel de control no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
Su cubierta de la luz paracerse a una de las siguientes:


Compartimento del refrigerador—Luz superior
7 Desenchufe el refrigerador.
Las bombillas están situadas en la parte superior del compartimento, dentro de la cubierta de la luz. En algunos modelos, es necesario retirar un tornillo de la parte frontal de la cubierta de la luz. En otros modelos, retirar un tornillo en la bolsa en la parte posterior de la cubierta.
3 Para quitar la cubierta de la luz, en algunos modelos, presione las lengüetas de los lados de la cubierta y deslícelo hacia delante y hacia atrás. On otros modelos,
sólo deslice la cubierta de la luz hacia delante y afuera.
4 Después de reemplazar la bombilla con otra bombilla de electrodomésticos del mismo o menos vatios, reemplace el protector de luz y el tornillo. Al reemplazar la cubierta de la luz, asegúrese de que las lengüetas de la parte trasera de la cubierta quepan en las ranuras de la parte trasera del emplazamiento de la cubierta de la luz.
5 Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.

Esta luz está situada por encima de la gaveta superior.
⑦ Desenchufe el refrigerador.
2 Levante la cubierta de la luz y jale de ella.
3 Después de reemplazar la bombilla con una bombilla de electrodomésticos del
mismo voltaje o inferior, reemplace la cubierta y el mango.
4 Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.

7 Desenchufe el refrigerador.
2 Retire el entrepaño justo por encima de la cubierta de luz. (El entrepaño será más fácil de quitar si se vacía primero.) Remueva los tornillos de la parte superior del protector superior.
Para quitar la cubierta, presione en los lados y levántela hacia arriba y afuera.
Reemplace la bombilla con una bombilla de electrodomésticos del mismo voltaje o inferior, y reinstale
la cubierta de la luz. Al reinstalar la cubierta de la luz, asegúrese de que las lengüetas superiores hacen clic en su lugar de forma segura. Vuelva a colocar el tornillo (en algunos modelos).
5 Vuelva a instalar el entrepaño y enchufe el refrigerador de nuevo.
Dispensador (en algunos modelos)
1 Desenchufe el refrigerador.
La bombilla está situada en el dispensador bajo el panel de control. Quite la bombilla girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
3 Cambie la bombilla por una bombilla del mismo tamaño y voltaje.
4 Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.

Compartimento del refrigerador (en algunos modelos)
Hay un despliegue de luces LED en la parte superior y los lados del compartimiento de alimentos frescos y en la parte trasera y laterales del compartimiento del congelador en algunos modelos. ListenRead phonetically
Si esta asamblea debe ser sustituida, llame al servicio de GE en el 1.800.432.2737
en los Estados Unidos o en Canadá al 1.800.561.3344.

Para los modelos "CustomStyle"
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas. Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, bisqué o de acero inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4" (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4" (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal como un cartón de 1/8" (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno debe ser de 1/4" (6 mm).
Paneles de 1/4" (6 mm) de grosor o menos

Panel de 3/4" (19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4" (6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4" (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio de por lo menos 2" (5.1 cm) desde el lado de la manija para permitir que entren las puntas de los dedos.
Los paneles más gruesos de 1/4" (6 mm), y hasta 3/4" (19 mm) requerirán que el perímetro de panel exterior de 5/16" (8 mm) no sea más grueso de 1/4" (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida: Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo

23' Dimensiones de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.

25' Dimensiones CustomStyle™ de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.

Cómo insertar los paneles de la puerta.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
⑦ Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Con cuidado empuje el panel superior del congelador hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Repita la operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador, este paso es aplicable sólo para el panel de alimentos frescos y el panel superior del congelador.
2 Inserte el panel inferior del congelador (en modelos con dispensadores).
Con cuidado presione el panel hasta que éste se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta).
3 Sujete la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
La moldura superior puede encontrarse en el interior del compartimento del refrigerador.
Con un Torxdriver T-20, sujete la moldura superior, usando dos tornillos en cada parte de la moldura
superior, en la parte superior de cada puerta. Apriete solamente con las manos. Cerciórese de que la parte superior de cada panel ajusta cómodamente detrás de la tapa de la moldura superior.

4 Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de la moldura lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo de la moldura de la parte inferior como se ilustra.
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura lateral magnéticamente pegada tenga el relleno adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de todas las partes.

Instrucciones para la Instalación
Refrigerador
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com.
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o Visite nuestro Sitio Web en: www.geappliances.ca
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones completamente y cuidadosamente.
- IMPORTANTE — Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.
- IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
- Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador conserve estas instrucciones.
- Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones para referencia futura.
- Nivel de habilidad – La instalación de este electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.
- Tiempo de Instalación – Instalación del Refrigerador30 minutos
- Instalación del Suministro de Agua30 minutos
- La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador.
- Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
Si el refrigerador ya fue instalado, retire la parrilla de la base (consulte el Paso 2 en Cómo Mover el Refrigerador), luego consulte el Paso 5 en Cómo Instalar el Refrigerador.
PREPARACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA PARA LA MÁQUINA DE HACER HIELO
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Piezas y Accesorios (Parts and Accessories), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
HERRAMIENTAS NECESARIAS


Cubos de 3/8" y 5/16" Llaves de 1/2" y 7/16"



Espátula de Plástico
Destornillador con Cabeza Phillips
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
1 CÓMO CARGAR EL REFRIGERADOR EN UNA CARRETILLA DE MANO
Deje toda la cinta adhesiva y las almohadillas hasta que el refrigerador llegue a su destino final.
Para mover el refrigerador use una carretilla de mano con almohadillas. Coloque el refrigerador en el centro de la carretilla y asegúrelo con un cinturón de seguridad alrededor del refrigerador. NO LA APRIETE DEMASIADO.

Remueva la parrilla removiendo los dos tornillos de cabeza Phillips.

Si el refrigerador debe pasar por alguna entrada menor de 38" de ancho, entonces las puertas pueden ser removidas. Proceda al paso 3.
NO REMUEVA las manijas.
Si todas las entradas son más anchas de 38" pase a Cómo instalar el refrigerador.
3 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO DE AGUA (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador de agua, eso significa que hay una línea de agua que viene desde el gabinete hacia la bisagra del fondo de la puerta del congelador que debe ser desconectada.
Para desconectarla, empuje hacia adentro sobre el collarín blanco del acoplamiento y entonces extraiga la tubería.

CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR (CONT.)
4 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO ENERGÉTICO (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador de agua, entonces hay una línea de suministro eléctrico (alambrado) que va desde el gabinete hacia la bisagra del fondo de la puerta que debe ser desconectado.
Para desconectar, separe el acoplador.

6 CIERRE LAS PUERTAS DEL CONGELADOR Y DEL REFRIGERADOR

5 DESCONECTE LOS CONECTADORES ELÉCTRICOS (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un centro para refrescar, entonces hay conectadores eléctricos (alambrados), que van desde el gabinete hasta la bisagra del fondo del refrigerador, que deben ser desconectados.
Para desconectar, separe cada conectador.

Bisagra del fondo del refrigerador
7 REMUEVA LA PUERTA DEL CONGELADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra de la puerta del congelador apretándola y levantándola o simplemente levantándola por uno de sus costados con una cuchilla plástica de masilla.

B Remueva los dos tornillos a la cabeza hexagonal de 5/16," entonces levante la bisagra hacia arriba para liberarla del pasador de la bisagra.

C Abra la puerta del congelador a 90.°

7 REMUEVA LA PUERTA DEL
D CONGELADOR (cont.)
Mientras una persona levanta lentamente la puerta del congelador y la libera de la bisagra del fondo, una segunda persona debe, con cuidado, guiar la línea de agua y la línea energética (alambrado) a través de la bisagra del fondo.

E Coloque la puerta en una superficie donde no se ralle con la parte interna hacia arriba.
8 REMUEVA LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra de la puerta del refrigerador apretándola y levantándola o levantándola por uno de sus costados con una cuchilla plástica de masilla.

8 REMUEVA LA PUERTA DEL REFRIGERADOR (cont.)
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal de 5/16", entonces levante la bisagra hacia arriba para liberarla del pasador de la bisagra.
C Abra la puerta del refrigerador a 90.°

8 REMUEVA LA PUERTA DEL REFRIGERADOR (cont.)
D Levante la puerta del refrigerador y libérela de bisagra del fondo.
Si el refrigerador tiene un centro para refrescar, una persona levanta lentamente la puerta del congelador y la libera de la bisagra del fondo, mientras una segunda persona, con cuidado, guía la línea de agua y la línea energética (alambrados) a través de la bisagra del fondo.

Modelos con Centro para Refrescar solamente
E Coloque la puerta en una superficie donde no se ralle con la parte interna hacia arriba.
9 CÓMO REEMPLAZAR LAS PUERTAS
Para reemplazar las puertas simplemente de reversa a los pasos del 3 al 8.
Sin embargo, note lo siguiente:
- Cuando se encuentre bajando las puertas hacia la bisagra del fondo, cerciórese de que una segunda persona guíe, con mucho cuidado, la tubería y el alambrado a través de los agujeros de las bisagras.
- Cuando se encuentre conectando la línea de agua, cerciórese de insertar la tubería hasta el máximo indicado por la marca.

- No pellizque la tubería o el alambrado mientras se encuentre remplazando las puertas en las bisagras del fondo.
- Cuando se encuentre conectando la línea energética, (en los modelos con centro para refrescar solamente), cerciórese de que los conectadores están todos asentados juntos.
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
LOCALIZACIÓN DEL REFRIGERADOR
- No coloque el refrigerador donde la temperatura esté por debajo de 60° F (16° C) porque no operará con la suficiente frecuencia como para mantener las temperaturas apropiadas.
- No instale el refrigerador donde la temperatura esté por encima de 100° F (37° C) porque no funcionará apropiadamente.
- Instálelo en un piso suficientemente resistente como para soportar todo su peso.
ESPACIO
Permita los siguientes espacios para lograr una instalación fácil, una circulación apropiada del aire y conexiones eléctricas y de plomería.
* 72 1/4 "(183.5 cm) para un ajuste completo de las ruedas de la movilidad. Si los gabinetes instalados por encima del refrigerador con puertas que están al ras de la parte superior de la apertura a la nevera, a continuación, un adicional de 8.1 "puede ser necesaria para proveer espacio para puertas de armarios para abrir libremente.
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
A LA LÍNEA DE AGUA DE LA CASA (en los modelos con máquina de hielos y dispensador)
Se requiere un suministro de agua fría para la operación de la máquina de hielos y el dispensador. Si no existe un suministro de agua fría, usted necesitará hacer una. Ver la sección Cómo instalar una línea de agua fría.
NOTAS:
- Antes de hacer la conexión, cerciórese de que el cable eléctrico del refrigerador no esté conectado al interruptor de la pared.
- Si el refrigerador no tiene un filtro de agua, recomendamos que instale uno si su suministro de agua tiene arena o partículas que pudieran obstruir la pantalla de la válvula de agua del refrigerador. Instálelo en la línea de agua cerca del refrigerador. Si usted está usando un kit de tubería de refrigeración GE SmartConnect™, usted necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para conectar el filtro. No use tuberías plásticas para instalar el filtro.
Si usted está usando tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y un casquillo (manga) en el extremo de la tubería que viene del suministro de agua fría de la casa.
A Si se encuentra usando tuberías de GE SmartConnect™, las tuercas están ya ensambladas a la tubería.
Si está usando una tubería de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte posterior del refrigerador, hasta donde sea posible. Mientras sostiene la tubería, apriete el accesorio.
B Si se encuentra usando tuberías de GE SmartConnect™, inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador en la parte posterior del refrigerador, y apriete la tuerca de compresión hasta que esté apretada a mano. Entonces apriete una vuelta adicional con una llave. Si la aprieta demasiado causará fugas.
C Apriete la tubería en la abrazadera proporcionada para sostenerla en su posición. Es posible que usted necesite levantar la abrazadera haciendo palanca.

Conexión del refrigerador
Tubería SmartConnect™

2 ACTIVE LA CONEXIÓN DE AGUA
Haga pasar la corriente de agua en la válvula de cierre (el suministro de agua de la casa) e inspeccione en busca de fugas.

3 CONECTE EL REFRIGERADOR
Antes del conectar el refrigerador cerciórese de que el interruptor de la máquina de hielos está colocada en la posición OFF (apagado).

Ver la información adjunta sobre la conexión a tierra del cable eléctrico.
4 COLOQUE EL REFRIGERADOR EN SU LUGAR
Mueva el refrigerador a su destino final.
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
El refrigerador puede nivelarse ajustando los rodillos localizados cerca de las bisagras inferiores.

Los rodillos tienen tres propósitos:
- Los rodillos se ajustan para que la puerta cierre con facilidad cuando esté medio abierta. (Levante el frente aproximadamente 5/8" [16 mm] del piso.)
- Los rodillos se ajustan para que el refrigerador esté colocado firmemente en el piso y no tambalee.
- Los rodillos se ajustan para que el refrigerador pueda ser alejado de la pared en momentos de limpieza.
Para ajustar los rodillos:
• Gire los tornillos de ajuste del rodillo en
sentido de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, y en contra de las agujas del reloj para bajarlo. Use una llave o un cubo de cabeza hexagonal de 3/8" o una llave ajustable.

Tornillo de ajuste del rodillo
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Para ajustar las ruedas en 23 ' / 25' CustomStyle modelos™ :
Gire el rodillo delantero tornillos de ajuste hacia la derecha para aumentar la el refrigerador, a la izquierda para bajarlo.
El uso de 3 / 8 "llave hexagonal con extensión o una llave ajustable.

Rodillo de los tornillos de ajuste
Estos modelos también tienen rodillos ajustables posteriores para que pueda alinear el refrigerador con los gabinetes de su cocina. El uso de 3 / 8 "llave hexagonal con extensión para girar los tornillos de la parte trasera rodillos hacia la izquierda para levantar el refrigerador, a la izquierda para bajarlo.
6 NIVELES LAS PUERTAS
Ajuste la puerta del refrigerador para que las puertas estén niveladas en la parte superior.
Para linear:
A Usando una llave de 7/16", gire el tornillo ajustable de la puerta hacia la derecha para levantar la puerta, y a la izquierda para bajarla.
NOTA:
Un tapón de nilón, empotrado en las roscas del pasador, evita que el pasador gire a no ser que se use una llave.
B Después de una o dos vueltas de la llave, abra y cierre la puerta del refrigerador y cerciórese de que están alineadas en la parte superior.

CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)

REEMPLACE LA PARRILLA DE LA BASE
Reemplace la parrilla de la base instalando los dos tornillos de cabeza Phillips.

Ajuste los controles donde se recomienda.

flowchart
graph TD
A["5"] --> B["RECOMMENDED CONTROL SETTINGS"]
C["5"] --> D["0 °F IS RECOMMENDED"]
E["37"] --> F["37 °F IS RECOMMENDED"]

INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
Fije el interruptor de la máquina de hielos en la posición ON (encendido). La máquina de hielos no empezará a operar hasta que alcance su temperatura de operación de 15° F (-9° C) o menor. Luego, empezará a operar automáticamente. Será necesario de 2 a 3 días para que se llene el cubo de hielo.
Interruptor de encendido

Interruptor de encendido

En condiciones de menor presión de agua, el agua válvula puede encenderse hasta 3 veces para suministrar suficiente agua para la máquina de hielo.
CÓMO INSTALAR LA LÍNEA DE AGUA
(EN MODELOS CON MÁQUINA DE HIELOS Y DISPENSADOR)
ANTES DE COMENZAR
Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para el suministro de agua son las tuberías para el refrigerador SmartConnect™ de GE (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Cuando se encuentre conectado el refrigerador a un Sistema de Osmosis de agua reverso de GE, el único kit de instalación aprobado es el RVKit. Para otros sistemas de osmosis de agua reversos, siga las instrucciones en el manual del fabricante.
Si el suministro de agua del refrigerador es de un Sistema de Filtración de Osmosis de Agua Reverso Y el refrigerador también tiene un filtro de agua, use el tapón de bypass del filtración. Usar el cartucho de filtración de agua del refrigerador además del filtro RO podría resultar en la formación de cubos de hielo huecos y en un flujo de agua más lento a partir del dispensador de agua.
Esta instalación de la línea de agua no está garantizada por el fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones cuidadosamente para minimizar el riesgo de daños causados por el agua que puedan ser costosos.
Martilleo de agua (agua golpeando en las tuberías) en la plomería de la casa podría dañar las partes del refrigerador y traer consigo fugas de agua e inundación. Llame a un plomero calificado para que corrija este problema de martilleo antes de instalar la línea de suministro de agua hacia el refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños al producto, no conecte la línea de agua fría con la línea de agua caliente.
Si usted usa su refrigerador antes de conectar la línea de agua, cerciórese de que el interruptor de la máquina de hielos está en la posición OFF (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en áreas donde la temperatura baja por debajo de la temperatura de congelamiento.
Cuando use cualquier dispositivo eléctrico (como una taladradora, por ejemplo), durante la instalación, cerciórese de que tal dispositivo esté aislado doblemente o conectado a tierra de forma tal que se evite el peligro de electrocución, u operado por batería.
Todas las instalaciones deben ser hechas de acuerdo con los códigos y requisitos locales e plomería.
LO QUE USTED NECESITARÁ

- El kit de cobre o de tubería de refrigeración o GE SmartConnect™, de 1/4" de diámetro para conectar el suministro de agua al refrigerador. Si se encuentra usando un kit de tuberías de cobre, cerciórese de que ambos extremos de la tubería son cuadrados.
Para determinar cuánta tubería necesitará: mida la distancia desde la válvula de agua hasta la parte posterior del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Cerciórese de que existe suficiente tubería adicional para permitir el movimiento a partir de la pared.
Los kits GE SmartConnect™ de tubería de refrigerador están disponibles en las longitudes siguientes:
6' (1,8 m) - WX08X10006
15' (4,6 m) - WX08X10015
25' (7,6 m) - WX08X10025
CÓMO INSTALAR LA LÍNEA DE AGUA (CONT.)
LO QUE USTED NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada por GE es la que proporcionamos con el Kit SmartConnect™ para refrigeradores. No use ninguna otra tubería plástica para el suministro porque la línea estará bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de tuberías plásticas se romperán y al pasar el tiempo desarrollarán grietas y el agua podría causar daños a la casa.
- Un kit de suministro de agua GE (contiene tubería, válvula de cierre y el accesorio mostrado más adelante) está disponible a un costo adicional si se pone en contacto con su distribuidor o con Partes y Accesorios llamándonos al 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
- Un suministro de agua caliente. La presión del agua debe ser de entre 20 y 120 p.s.i. (1,4–8,1 bar).
- Taladradora eléctrica
- Llave ajustable o llave de 1/2".
- Destornilladores planos y Phillips.


- Dos tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4" y 2 casquillos—para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador. O
- Si se encuentra usando un kit SmartConnect ^TM de GE, los accesorios necesarios están preensamblados con la tubería.
- Si su línea de agua de cobre existente es ensanchada en el extremo, usted necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de plomería) o conecte la línea de agua con el refrigerador O usted puede cortar la parte ensanchada del extremo del tubo con un cortador de tubos y entonces usar un accesorio de compresión. No corte un extremo formado por GE SmartConnect™ de la tubería del refrigerador.

- Válvula de cierre para conectar la línea de agua fría. La válvula de cierre debe tener una entrada de agua con un diámetro interno mínimo de 5/32" en el punto de conexión a la LÍNEA DE AGUA FRÍA. Válvulas de cierre tipo corona están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de comprar, cerciórese de que la válvula tipo corona cumple con los códigos de plomería de su localidad.
Instale la válvula de cierre en la línea de agua de tomar más cercana
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL
Abra el grifo más cercano lo suficiente como para aclarar la línea de agua.
② ESCOJA LA LOCALIZACIÓN DE LA VÁLVULA
Escoja una localización para la válvula de fácil acceso. Es mejor conectarla a un costado de una tubería vertical. Cuando sea necesario conectarlo en una línea horizontal, cerciórese de que la conexión sea hecha en la parte superior o en el lado, en vez del fondo, para evitar la acumulación de sedimentos de la línea de agua.

3 TALADRE UN AGUJERO PARA LA VÁLVULA
Taladre un agujero de 1/4" en la tubería de agua (aun si está usando una válvula autoperforadora), usando una broca filosa. Remueva cualquier rebaba que haya resultado del taladrado del agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua drene hacia el agujero.
No hacer un agujero de 1/4" podría resultar en una producción de agua reducida o en cubos de hielo menores.

Apriete la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera de tubo.

NOTA: Los códigos de plomería del estado de Massachusetts 248CMR deben ser obedecidos. Las válvulas de corona son ilegales y su uso no es permitido en Massachusetts. Póngase en contacto con un plomero licenciado.
5 APRIETE LA ABRAZADERA DE TUBO
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sello comience a ensancharse.
NOTA: No la apriete demasiado o podría romper la tubería. Arandela

6 CÓMO ORIENTAR LA TUBERÍA
Oriente la tubería entre la línea de agua fría y el refrigerador.
Oriente la tubería a través de un agujero taladrado en la pared on en el piso (detrás del refrigerador o en la base de una gabinete adyacente) tan cercano a la pared como sea posible.
NOTA: Cerciórese de que existe suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador se mueva de la pared después de la instalación.
7 CÓMO CONECTAR LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y el casquillo para tubería de cobre en el extremo de la tubería y conéctela con la válvula cierre.
Cerciórese de que la tubería está insertada completamente en la válvula. Apriete la tuerca de compresión con seguridad.
Para tuberías plásticas de un kit de tubería para refrigeradores SmartConnect™ GE, inserte el extremo moldeado de la tubería en una válvula de cierre y apriete la tuerca de compresión hasta que quede apretada a mano, entonces apriétela una vuelta adicional con la llave. Si la aprieta demasiado, causará fugas.

NOTA: Los códigos de plomería del estado de Massachusetts 248CMR deben ser obedecidos. Las válvulas de corona son ilegales y su uso no es permitido en Massachusetts. Póngase en contacto con un plomero licenciado.
8 ENJUAGUE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y enjuague la tubería hasta que el agua esté totalmente limpia. Cierre el suministro de agua en la válvula de agua cuando aproximadamente un cuarto(1 litro) haya salido a través de la tubería durante el enjuague.

Para completar la instalación del refrigerador, regrese al Paso 1 en Cómo instalar el refrigerador.

Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes a los modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos tienen más funciones y usan tecnología más reciente.
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar más rápido y durar más que el de su refrigerador anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto o un sonido pulsante mientras opera.
A veces el refrigerador funciona por un período prolongado, especialmente cuando las puertas se abren continuamente. Esto significa que la función Frost Guard™ está en operación para impedir que el congelador se queme y mejorar la preservación de los alimentos.
■ Puede escuchar un sonido de soplido cuando las puertas se cierran. Esto se debe a que la presión se está estabilizando dentro del refrigerador.
CHASQUIDOS, ESTALLIDOS, CRUJIDO, GORJEOS
■ Puede escuchar sonidos como de crujido o estallidos cuando el refrigerador se conecta por primera vez. Esto pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
■ Los reguladores electrónicos se abren y se cierran para ofrecer un enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
■ El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar hasta 5 minutos).
■ El tablero de control electrónico puede causar un sonido de chasquido cuando se activa el relé para controlar los componentes del refrigerador.
■ Expansión y contracción de las bobinas durante o después del ciclo de descongelación puede causar sonidos como de crujido o estallidos.
En modelos con dispositivo de hielo, después de completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos.
¡WHIR!

■ Puede escuchar
los ventiladores moviéndose a gran velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador se conecta por primera vez, cuando las puertas se abren frecuentemente o cuando se guarda gran cantidad de alimentos en el refrigerador o en los compartimientos del congelador. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
■ Si cualquiera de las puertas permanece abierta por más de 3 minutos, puede escuchar los ventiladores para enfriar los focos de luz.
■ Los ventiladores cambian la velocidad para suministrar enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
SONIDOS DE AGUA

■ El fluido del refrigerante a través de las bobinas puede producir un sonido de borboteo como de agua hirviendo.
- El agua que cae en el calentador de descongelación puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
■ Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante el ciclo de descongelación a medida que el hielo se derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja de drenaje.
■ El cierre de las puertas puede producir un sonido de gorgoteo debido a la estabilización de la presión.

Para información adicional acerca de los sonidos de operación de los dispositivos de hielo o de los dispensadores, ver las secciones Acerca del dispositivo automático para hacer hielo y Acerca del dispensador de hielo y agua.

Solucionar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema Causas Posibles Qué hacer
| El refrigerador no funciona descongelar. | Refrigerador en ciclo de termine. | • Espere 30 minutos para que la descongelación se |
| Controles de temperatura en posición OFF (apagado). | • Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste inferior de temperatura. | |
| desconectado. | El refrigerador esté | • Empuje la clavija completamente en el enchufe. |
| interruptor de circuito roto. | Fusible fundido/ | • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. |
| condición de exhibición. | El refrigerador está en la | • Desconecte el refrigerador y conéctelo otra vez. |
| Vibraciones o sacudidas (una vibración ligera es normal) | Los rodillos requieren un ajuste. | • Vea Rodillos. |
| El motor opera durante períodos prolongados o se arranca y se para con frecuencia. (Refrigeradores modernos con más espacio de almacenamiento y un congelador más grande requieren más tiempo de operación. Se arrancan y se paran a para mantener temperaturas uniformes.) | Es normal cuando el refrigerador es recién instalado en su casa. | • Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente. |
| Ocurre cuando hay largas cantidades de alimentos en el refrigerador. | • Eso es normal. | |
| Se dejó abierta la puerta. | • Revise si un paquete mantiene la puerta abierta. | |
| Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta. | • Eso es normal. | |
| Controles de temperatura ajustados al punto más frío. | • Vea Los controles. | |
| Compartimiento de refrigerador o congelador demasiado cálido | El control de temperatura no se fijó bastante frío. | • Vea Los controles. |
| Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta. | • Fije el control de temperatura un paso más frío. Vea Los controles. | |
| Se dejó abierta la puerta. | • Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta. | |
| Escarcha o cristales de hielo en alimentos congelados (escarcha en paquete es normal) | Se dejó abierta la puerta. | • Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta. |
| La puerta se abre con frecuencia o por mucho tiempo. | ||
| El divisor entre el compartimiento de refrigerador y el congelador se siente tibio | Ahorro automático de energía circula líquido tibio en la frente del congelador. | • Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior. |
| Los cubos tienen mal olor/sabor | El recipiente para los cubos necesita limpieza. | • Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos. |
| olor/sabor a los cubos. | Alimentos transmitiendo | • Envuelva bien los alimentos. |
| requiere limpieza. | El interior del refrigerador | • Vea Cuidado y limpieza. |
| Problema Causas Posibles Qué hacer | ||
| Dispositivo automático para hacer hielo no funciona automático para hielo está en la posición congelador es muy cálido.apaga el dispositivo para | El interruptor de alimentación eléctrica del dispositivoOFF | Coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición ON (encendido).(apagado). |
| El agua está cerrada o no está conectada. | Vea Instalar la línea de agua. | |
| El compartimiento del | Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador. | |
| Cubos apilados en el recipiente hacer hielo. | Nivele los cubos con la mano. | |
| Cubos de hielo atorados en dispositivo para hacer hielo. | Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a poner el dispositivo en marcha. | |
| Formación lenta del hielo no es bastante frío. | Se dejó abierta la puerta. | Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta. |
| El control de temperatura | Vea Los controles. | |
| Cubos pequeños o huecos | Filtro de agua tapado. | Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con el tapón. |
| El dispensador de hielo no funciona (en algunos modelos) al brazo detector.hielo dentro de la sección del congelador de la puerta superior. | Dispositivo de hielo apagado o el agua está apagado. | Enciende el dispositivo de hielo o el agua. |
| Los cubos están pegados | Remueve los cubos. | |
| Un artículo está bloqueando o se ha caído dentro del vertedor de | Remueva cualquier artículo que pueda estar bloqueando, o que se haya caído dentro del vertedor. | |
| Bloques irregulares de hielo en el recipiente.una posición más fría paso por paso hasta que no se formenbloques. | Rómpalos con los dedos y desche los cubos restantes.El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a | |
| El dispensador está BLOQUEADO (LOCKED). | Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos. | |
| El agua tiene un sabor/olor malo (en algunos modelos) | El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo. | Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo. |
| El agua en el primer vaso está tibia (en algunos modelos) se uso por mucho tiempo.desaguado. | Eso es normal con un refrigerador recién instalado. | Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador. |
| El dispensador de agua no llene de nuevo. | Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se | |
| El sistema de agua se ha | Espere algunas horas para que se enfríe el agua. | |
| El dispensador de agua no funciona apagado o no conectado.(en algunos modelos)y instale el tapón.Aire atrapado en el sistema del agua. minutos. | Suministro de agua | • Vea Instalar la línea de agua. |
| Filtro de agua tapado. | • Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro | |
| • Presione el brazo del dispensador por un par de | ||
| El dispensador estáBLOQUEADO (LOCKED). | • Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos. | |
| Se seleccionó CUBED ICE (HIELO EN CUBOS) pero se dispensó CRUSHED ICE (Hielo picado) (en algunos modelos) | La última selección fueCRUSHED ICE (HIELO PICADO). | • Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la selección anterior. Esto es normal. |
| No sale agua pero el dispositivo (en algunos modelos) para hacer hielo funciona | El agua en el depósito estácongelada. | • Llame para servicio. |
| El control de temperatura demasiado frío. | • Fije el control de temperatura hasta mas cálido. | |
| El agua chorrea del dispensador | Cartucho del filtro recién instalado. | • Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos (aprox. 1 12 galóns). |
| No sale agua y el dispositivo para hacer hielo no funciona | Está tapada la línea de agua o la llave de paso. | • Llame a un plomero. |
| Filtro de agua tapado. | • Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón. | |
| El dispensador estáBLOQUEADO (LOCKED) | • Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos. | |
| El refrigerador huelelimpieza. | Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. | • Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses. |
| El interior requiere | • Vea Cuidado y limpieza. | |
| Aire caliente a la base del refrigeradores normal que salga calor de la base del refrigerador. Algunos recubrimientos de piso estan sensitivos y se descoloran a estas temperaturas normalesy seguras. | El aire fluye para enfriar el motor.En el proceso de refrigeración | |
| Brillo anaranjado en el congelador | Calefactor de descongelación encendido. | • Eso es normal. |
| El refrigerador nunca se apaga pero lastemperaturas están bien puerta está siendo abierta. | El sistema de congelación mantiene al compresor funcionando durante la | • Esto es normal. El refrigerador se apagará si la puerta permanece cerrada por 2 horas. |
| La puerta no se cierre correctamente | El sello de la puerta en el lado de la bisagra está pegado o doblado. | • Aplique parafina en la superficie frontal de la junta. |
Antes de solicitar un servicio...
| Problema Causas Posibles Qué hacer | ||
| Humedad en el exterior del refrigerador alto grado de humedad. | Normal en períodos con | Seque la superficie. |
| Humedad en el interior Se abre la puerta con (en clima húmedo el aire frecuencia o por mucho lleva la humedad al interior tiempo. del refrigerador cuando se abren las puertas) | ||
| No funciona la luz interior | No hay corriente en el contacto. | Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. |
| Bombilla fundida. | Vea Reemplazar las bombillas. | |
| Para las luces LED | Llame al servicio | |
| Agua en el piso de la cocina o en el fondo del congelador | Cubos atrapados en el orificio. | Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara de madera. |
| El refrigerador está pitando | La puerta está abierta. | Cierre la puerta. |
| La temperatura real no es igual a la temperatura establecida | La unidad recientemente se conectó. | Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice. |
| La puerta permacene abierta por mucho tiempo. | Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice. | |
| Se introdujo comida tibia al refrigerador. | Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice. | |
| El ciclo de descongelamiento está en proceso. | Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice. | |

Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, visite nos al GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Por el período de: GE reemplazará:
MODELOS GE, GE PROFILE y GE CÁFE:
| Un año Cualquier parte del refrigerador que falle debido a defectos en los materiales o en | |
| A partir de la fecha de la compra original | la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas. |
| Treinta días(Filtro de agua, si incluido) | Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos en los materiales o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de treinta días, GE también proporcionará, sin costo |
| A partir de la fecha alguno, un cartucho de filtro de agua de repuesto. | |
| de la compra originaldel refrigerador | |
MODELOS DE GE PROFILE Y GE CÁFE SOLAMENTE:
| Cinco años (Modelos de GE Profile solamente)A partir de la fecha | Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta garantía limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará, sin costo de la compra original alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas en el sistema sellado de refrigeración. |
Lo que GE no cubrirá:
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto.
■ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
- Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.
- Pérdida de alimentos por averías.
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito.
■ Causar daños después de la entrega.
■ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si incluido, debido a presión de agua afuera de las límites de operación especificados o sedimento excesivo en el suministro de agua.
■ Reemplazo de las bombillas, si incluidas, o del cartucho de filtro de agua, si incluido, diferente a como se especifica anteriormente.
- Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones o actos de Dios.
- Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con el aparato.
- Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Ficha Técnica de Funcionamiento Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MSWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar N° 42: Efectos estéticos
| Parametros | USEPA | Calidad del influente/Obcentración | Effluente | % de reducción | Reducción minima necesaria | ||
| Promedio | Maximo | Promedio | Minimo | ||||
| Chlorine Taste & Odor | — | 2.0 mg/L ± 10% | 0.06 mg/L | 0.10 mg/L | 97% | 9.1% | ≥ 50% |
| Particula** | — | at least 10,000 particles/mL | 408,333 | 670,000 95.5% | 89.4% | ≥ 85% | |
Estándar N° 53: Efectos sobre la salud
| Parametros | USEPA | Calidad del influente Concentración | Effluente | % de reduccion | Concentration (mg/l) permise pour l'eau le système | ||
| Promedio | Maximo | Proemedio | Minimo | ||||
| Turbiditez | 1 NTU**** | 11 ± 1 NTU**** | 0.38 NTU | 0.5 NTU | 96.5% | 95.4% | 0.5 NTU |
| Quistes*** | 99.95% Reduction | Minimum 50,000 L | <1 #/L | 4 #/L | >99.99% | >99.99% | 99.95% |
| Plomo au pH 6.5 | 0.010 mg/L | 0.15 mg/L ± 10% | <1 ppb | <1 ppb | 99.3% | 99.3% | 0.010 mg/L |
| Plomo au pH 8.5 | 0.010 mg/L | 0.15 mg/L ± 10% | 3.1 ppb | 9.0 ppb | 98.0% | 95.5% | 0.010 mg/L |
| Mercurio at pH 6.5 | 0.002 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 0.34 ppb | 0.7 ppb | 94.0% | 89.6% | 0.002 mg/L |
| Mercurio at pH 8.5 | 0.002 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 0.66 ppb | 1.5 ppb | 88.4% | 73.7% | 0.002 mg/L |
| Lindane | 0.0002 mg/L | 0.002 mg/L ± 10% | <0.02 ppb | <0.02 ppb | >99.0% | >99.0% | 0.0002 mg/L |
| Atrazine | 0.003 mg/L | 0.009 mg/L ± 10% | <0.5 ppb | <0.05 ppb | >93.9% | >94.3% | 0.003 mg/L |
| 2,4-D | 0.070 mg/L | 0.210 mg/L ± 10% | 7.7 ppb | 35 ppb | 96.0% | 82.0% | 0.070 mg/L |
| Toxaphene | 0.003 mg/L | 0.015 mg/L ± 10% | <1 ppb | <1 ppb | >92.9% | >92.9% | 0.003 mg/L |
| Benceno | 0.005 mg/L | 0.015 mg/L ± 10% | <0.5 ppb | <0.5 ppb | >96.8% | >97.0% | 0.005 mg/L |
| Carbofurano | 0.040 mg/L | 0.080 mg/L ± 10% | <1 ppb | 1 ppb | >98.7% | >98.7% | 0.040 mg/L |
| P-Dichlorobenzeno | 0.075 mg/L | 0.225 mg/L ± 10% | <0.5 ppb | <0.5 ppb | >99.7% | >99.8% | 0.075 mg/L |
| Asbestos | 99% Reduction | 10^-7 to 10^-5 fi bers/L; fi bers >10μm in length | <0.17 MF/L | <0.17 MF/L | >99% | >99% | 99% Reduction |
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68° ± 5°C [20° ± 2.5°C].
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Basé sur l'utilisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
****NTU=Nephelometric Turbidité Units
Capacidad de 300 gallons (1.135 liters), reducció de la contaminates determinada por la evaluación de NSF,
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio 0.9 gpm (3.14 lpm)
Suministro de Aguo Agua Potable
Presión de Agua 40-120 psi (2.8-8.2 barra)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Es esencial que se cumpla conlos requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el Productofuncione de acuerdo a como fue procesionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
- Requisitos de presión: 40-120 psi lbarra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.9 gpm (3.14 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
- Enjuaque el cartucho Nuevo con un flujo de 20 1/2 Liters
al máximo (unos cinco minutos) para purgar.
•Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento. - Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100°F o inferiores a 40°F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
- Los instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
- Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
-
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, entes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes fitrables.
-
Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
- Controle que se cumpla con los leyes y reglamentaciones estatales y locales aplicables.
- Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante.
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de oriete. Si existen condiciones de golpe de oriete, deberá instalar un suspensor de golpes de oriete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
- Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándores 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar N° 42: Efectos Estéticos
• Químico
- Gusto y Olor a cloro
- Filtración Mecánica
- Reducción de Partícula, Close
Estándar N° 53: Efectos sobre la Salud
- Reducción Química
- Reducción de Atrazina
- Reducción de Endrina
- Reducción de Benzeno y Carbofurano
-
Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
-
Reducción de Plomo y Lindano
- Reducción de Mercurio y Toxafeno
- Filtración Mecánica
- Reducción de Quistes y Asbestos

DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
PC61278B

GE
Appliances
Appliance Park
Ficha Técnica de Funcionamiento Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho GE MWF
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 300 galones (1.135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
| Sustancia Evaluada para la Reducción | Concentración Promedio | Concentración Máxima Especificada por NSF | % Promedio de Reducción | Promedio de Concentración del Agua Procesada | Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada | Requisitos de Reducción de NSF | Informe de Evaluación de NSF |
| Gusto y Olor a Cloro | 2.0 mg/L | 2.0 mg/L ± 10% | 97.5% | 0.05 mg/L | N/A | ≥50% | J-00077703 |
| Partícula Nominal Clase I, , ≥0.5 a < 1.0 μm | 7,833,333 pts/mL | Por lo menos 10,000 partículas/mL | 99.7% | 18,617 pts/mL | N/A | ≥85% | J-00077704 |
| Quiste* | 101,000 cysts/L | Mínimo de 50,000 quistes/L | 99.99% | 1 quistes/L | N/A | ≥99.95% | J-00100036 |
| Asbestos | 47 MF/L | 107 a 108 fibras/L; fibras superiores a 10μm de longitud | >99% | <1 MF/L | N/A | ≥99% | J-00077707 |
| Atrazina | 0.009 mg/L | 0.009 mg/L ± 10% | 94.5% | 0.0005 mg/L | 0.003 mg/L | N/A | J-00077708 |
| Benceno | 0.016 mg/L | 0.015 mg/L ± 10%± | 96.7% | 0.0005 mg/L | 0.005 mg/L | N/A | J-00077717 |
| Carbofurano | 0.08 mg/L | 0.08 mg/L ± 10% | 98.7% | 0.001 mg/L | 0.04 mg/L | N/A | J-00077718 |
| Endrina | 0.007 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 97.1% | 0.0002 mg/L | 0.002 mg/L | N/A | J-00100039 |
| Plomo en pH 6.5 | 0.152 mg/L | 0.15 mg/L ± 10% | 99.3% | 0.001 mg/L | 0.010 mg/L | N/A | J-00077722 |
| Plomo en pH 8.5 | 0.148 mg/L | 0.15 mg/L ± 10% | 99.3% | 0.001 mg/L | 0.010 mg/L | N/A | J-00077723 |
| Lindano | 0.002 mg/L | 0.002 mg/L ± 10% | 99.0% | 0.00002 mg/L | 0.0002 mg/L | N/A | J-00077726 |
| Mercurio en pH 6.5 | 0.0058 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 93.2% | 0.0004 mg/L | 0.002 mg/L | N/A | J-00100037 |
| Mercurio en pH 8.5 | 0.0061 mg/L | 0.006 mg/L ± 10% | 93.2% | 0.0004 mg/L | 0.002 mg/L | N/A | J-00092355 |
| P-Diclorobenceno | 0.222 mg/L | 0.225 mg/L ± 10% | 99.8% | 0.005 mg/L | 0.075 mg/L | N/A | J-00077729 |
| Tetracloroetileno | 0.015 mg/L | 0.015 mg/L ± 10% | 96.7% | 0.0005 mg/L | 0.005 mg/L | N/A | J-00082184 |
| Toxafeno | 0.015 mg/L | 0.015 mg/L ± 10% | 93.2% | 0.001 mg/L | 0.003 mg/L | N/A | J-00077730 |
| 2,4-D | 0.218 mg/L | 0.210 mg/L ± 10% | 99.5% | 0.0009 mg/L | 0.07 mg/L | N/A | J-00085470 |
* Bosado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
| Reducción de contaminantes | Concentración Promedio | Concentración Máxima Especificada por NSF | % Promedio de Reducción | Promedio de Concentración del Agua Procesada | Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada | Requisitos de Reducción de NSF | Informe de Evaluación de NSF |
| Atenolol | 978 ng/L | N/A | 99.5% | 5.0 ng/L | N/A | N/A | J-00121587 |
| Fluoxetine | 907 ng/l | N/A | 99.4% | 5.4 ng/L | N/A | N/A | J-00121587 |
| Ibuprofeno | 885 ng/L | N/A | 94.1% | 52.3 ng/L | N/A | N/A | J-00121588 |
| Progesterona | 1097 ng/L | N/A | 99.5% | 5.0 ng/L | N/A | N/A | J-00121589 |
| Trimetoprima | 415 ng/L | N/A | 99.5% | 2.0 ng/L | N/A | N/A | J-00121587 |
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
| Flujo de Servicio | 0.5 gpm (21.9 lpml) |
| Suministro de Agua | Agua Potable |
| Presión del Agua | 40-120 psi (2.8-8.2 bar) |
| Temperatura del agua | 33°F-100°F (0.6°C-38°C) |
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio web en www.geappliaceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: - No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se pueden usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Establecimiento de EPA Número 10350-MN-005.
Para conocer las condiciones de uso, reclamos médicos certificados por el California Department of Public Health (Departamento de Salud Pública de California), consulte I a ficha técnica de rendimiento. Certificación del California Department of Public Health (Departamento de Salud Pública de California) n° 05-1698. Los contaminantes u otros sustancias eliminadas o reducidas por este filtro de agua no están necesariamente en el agua de todos los usuarios.
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua:
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales y locales.
- No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C).
- Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33°F (0.6°C).
- El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de un uso normal, o antes si se produce una reducción notorio en el caudal.

Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.

Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.

Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.

Piezas y accesorios GEApplianceParts.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.

Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escribanos a:
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
Notas...
Notas...
Notas...
Consumer Support.

GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com