LP1000 - Herramienta de jardín eléctrica BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LP1000 BLACK & DECKER en formato PDF.
| Marca | Black & Decker |
| Modelo | LP1000 |
| Tipo de herramienta | Podadora eléctrica (Alligator Lopper) |
| Uso previsto | Poda de árboles y corte de pequeños troncos de hasta 100 mm de diámetro |
| Alimentación | Red eléctrica 120 V (enchufe estándar) |
| Aislamiento | Doble aislamiento (clase II) |
| Diámetro de corte máximo | 100 mm (4 pulgadas) |
| Sistema de corte | Cadena y barra guía |
| Tipo de cadena | Cadena de bajo retroceso |
| Lubricación | Aceite para barra y cadena (SAE30 o vegetal), cada 10 minutos |
| Cable de extensión recomendado | Cable de extensión para exteriores de calibre adecuado (ej: SJTW) |
| Seguridad | Dispositivo antirretroceso, mordaza superior de protección, freno de cadena, doble interruptor |
| Interruptor | Doble interruptor de seguridad (accionamiento con ambas manos) |
| Garantía | 2 años limitada (uso doméstico) |
| Piezas de repuesto | Cadena RC600, barra guía (consulte centro autorizado) |
| Accesorios incluidos | Frasco de aceite, llave de ajuste, manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente las aberturas de ventilación y la cubierta de la cadena |
| Reparaciones | Confiar a un centro de reparación autorizado Black & Decker |
| Certificación | Conforme a la norma ANSI B175.1-1991 (retroceso) |
Preguntas frecuentes - LP1000 BLACK & DECKER
Preguntas de los usuarios sobre LP1000 BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de jardín eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LP1000 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LP1000 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO LP1000 BLACK & DECKER
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
CONSERVER CES DIRECTIVES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO N^
LP1000

INFORMACION CLAVE QUE USTED DEBE CONOCER:
- NO TENSIONE EN EXCESO LA CADENA. Consulte "AJUSTE de la tension de laadena" a fin de concer el método adecuado para tensionar laadena.
- Vuelva a ajustar laadena con fecuencia durante las dos primeras horas de uso a medida que esta seonia.
Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER Este PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tene una consulta o某个 Inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/Instantanswers para Obtener respuestos instantaneas las 24 horas del dia. Si no enquiry a la的回答a o noiene acces a Internet, Iame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para haber con un agente. Cuando Iame,onga a mano el numero de catalogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
Uso previsto
La Podadora AlligatorTM de Black & Decker
ha sido disnada para poder árboles yURTAR troncos pequeños de
hasta 100~mm (4 pulgadas) de diametro. Se recomienda utiliser
esta herramienta unicamente para uso del comprador.
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continua可以更好 provocar descarga electrica, incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
1. Area de trabajo
a. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b. No opere herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya láquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapores.
c. Mantenga a niños y expectadores alejados de la herramienta electrica en funcionaimiento. Las distraccións peuvent provocar la perdida de control.
2. Seguridad eletrica
a. Los enchufes de la herramipta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilise nunca enchufe adaptador con herramiptas electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b. Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores, y cercos de alambre. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está puestos a tierra.
c. No exponga las herramientos electricas a la lluvia, lugares humedes o mojados. Si ingresa agua a una herramipta electrica, aumentoe el riesgo de descarga electrica. No utilizez bajo la lluvia.
d. No use el cable indebidadmente. Nunca utilise el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cordes filosos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e. Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f. La proteccion del Interruption de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse al circuito o al tomacorriente a fin de utiliser en electrodomesticos para jardin. Hay los tomacorrientes con proteccion GFCI incorporedo disponible, que peuvent usar paraayar esta medida de seguidad.
3. Seguridad personal
a. Antes de encender la sierra, asegúrese de que laceda de la sierra no está en contacto con ningún的对象o. Permanezca alerta, controle lo que está hacer y utilizes el sentido común cuando emplee una herr模板ia electrica. No utilizes una herr模板ia electrica si está cansado, o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se opera una herr模板ia electrica pourrait provocar daños personales graves.
b. Use equipo de seguidad. Siempre utilise proteccion para los ojos. El uso del equipo de seguidad, como las mascaras
para polvo, el calzado de seguidad antideslizante, los cascos, los guantes de goma, la ropa ajustada coma moda o la proteccion auditiva, en las conditiones adecuadas, reduirá las lesiones personales.
c. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar Herramentas electricas con el interruptor en posición de encendido pueda propiciar accidentes.
d. Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e. No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y mantengase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueda quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Si se suministran dispositivos para la connexion de accesorios de recoleccion y extracion de polvo, aseguresse de que esten conectados y se utilizen correctamente. El uso de these dispositosoes peut reducir los peligos relacionados con el polvo.
h. Realice el mantenimiento con cuidado; mantenga el bordeonestado y limpio, para Obtener un mayor rendimiento y reducir el riesgo de danos personales. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar los accesorios.Inspeccione el cable del electrodomestico periodicamente y, en caso de estar daado, levevo a una instalacion deostenimiento autorizada para que lo reparen.Inspeccione los cables prolongadores periodicamente y reemplacelos si estan daados.Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
i. Sujete la sierra con firmeza: sujete la sierra de cada firmamente con ambas manos cuando el motor está en funcionaimiento. Sujetefirmamenteconlosulgares ydedos los mangos de la sierra de cada.
j. Fuente de energia: conecte la sierra de cadena al voltaje correcto, es decir, asegúrese de que el voltaje suministrado sea el mesmo que el asignrado en la placá de la herramienta.
- Uso y mantenimiento de la herramienta electrica
a. No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. La herramienta eletrica correcta Ha a el trabajo mejor y mas seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b. No utilise la herramienta électrique si no peute encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deben repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de energia cuando no utilise la herramienta, antes de realizar el mantenimiento, ajustes,Cambiar accesorios o colocar accesorios como la cadena o la guarda de la sierra, o guardar las herramientes electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.
d. Cuando no la utilise, los aparatos deben almacenarse en el interior, en un lugar seco y alto o bajo llave,daughter del alcance de los niños; y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instruetiones operen la herrimienta. Las herrimientas eletricas son peligrosas en las manos de usuario nocretados.
e. Verifique las piezas averiadas: antes de volver a utiliser el aparato, se deben revisar cuidadosamente该如何 protector u另一边 pieza que este averiada para determinar si funciona corRECTAMENTE y cumplirá la referencia para la que fue diseñada.
Verifique la alineacion y la sujection de las piezas moviles, si hay
piezas rotas, el montaje yrialquier otra condidon que puea afectar su operation.Cualquier protector u other pieza que estedanada debe repararse correctamente o ser reemplazada en un centro de mantenimiento autorizzato, a menos que este manual indique other casa.
f. Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte conostenimiento adecuado y con los bordes de corte aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramipta electrica en particular, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo queDebe realizarse.El uso de la herramipta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra originar una situacion peligrosa.
5. Mantenimiento
a. Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta electrica y utilize piezas de repuesto ideéticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta electrica.
b. Si necesita un cable de alimentacion de repuesto, deben adquirirlo a工程技术 del fabricante o su agente para evaporar un riesgo de seguidad.
Instrucciones de seguidad adiconiales para la Podadora AlligatorTM
ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta por encima de la alta del hombre. Siempre colóquese fuera del trayecto de la caía de las ramas y los desechos.
ADVERTENCIA: No use esta herramienta para detrumbar árboles.
- Planifique con anticipacionuna calidad segura para la caida de las
ramas y los desechos. Garantice que la ruta de salute está libre de obstáculos que impidan o dificulten el movimiento. Recuerde que el césped humedo y la corteza recién cortada son resbaladizos.
-
Tenga en cuenta la direccion en la que pueda caer una rama.
Considere todas las conditiones que pueda afectar la direccion de la caía, entre ellas: -
La direccion prevista de la caixa.
-
La inclinación natural de la rama.
-
Cualquier estructura de rama pesada inusual o deterioro.
-
Los árboles circundentes y los obstáculos, incluidas las lineas electricas elevadas.
-
La velocidad y la direccion del viento.
-
La distancia segura entre una rama y los desechos que se caerán y los expectadores, los edificios y otros objetos deben ser de al menos 2 1/2 vezes la longitud de la rama. Cualquier expectador, edificio u objeto bajo el estado de esta distancia peut ser golpeado por la rama que cae.
-
AlURT a rama que esta sujeta a tension, tenga en cuestion el efecto rebote. Cuando se libera la tension en las fibras de la madera, la rama con efecto rebote能把 golpear al operador y/o hacer perd er control de la herramienta.
-
Siempre use equipo de seguridad adequado como calzado resistente antideslizante, anteojos de sécurité, proteccion para los oidos y guantes durante la operation de la herramienta.
-
Asegürese de que haya algoien cerca (a una distancia segura) en caso de producirse un accidente.
-
No intente operar la herramienta desde un arbol, una escalera o parado sobreequalquierotrasuperficieque no brinde estabildidad.
-
Conserve el equilibrio adecuado y mantengase parado
correctamente en todo momento.
-
Sujete la herramienta con firmeza con ambas manos cuando el motor esté en funciona.
-
Mantenga los mangos secs, limpios, y asegúrese que no tengan restos de aceite o grasa. Los mangos con aceite o grasa peuvent
resbalarse y provocar la perdida de control.
Compruebe la tension en intervalos regulares con el motor detenido y el cable desenchufado.
-
Comience y continue el corte solo con el movimiento de la casa a la maxima velocidad.
-
Tenga cuidado con las ramas que se desplazan u otheras fuerzas, que pueda cerrar un corte ypellizcar laceda o caer sobre ella.
-
Tenga mucha precaucion al reanudar un corte anterior. Coloque las puntas de la mordaza inferior en la madera y permita que la cadena alcance la velocidad maxima antes decontinuar con el corte.
-
El uso de esta herramipta para otheras operaciones differentes de aquellas para las que fue disenada peut provocar situaciones riesgosas. Corte madera solamente. No utilise esta herramipta para fines differentes de aquellos previstos. Por exemple, no utilise la herramipta paraURTAR plástico, mampostería o materiales de construccion differentes de la madera.
-
En caso de quealgúntrozo dedesechosentre encontacto con la guarda o la herramienta, interrupma la operation, desconnecte el cable de energia y limpie los desechos.
-
Las cadenas y las barras de guía gastadas de las cadenas deben reemplazarse.
-
Só use barras y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante.
-Esta sierra electrica está clasificada por CSA como una sierra Clase 2C. Este diseñada para el uso no frecuente de propietarios de viviendas, labradores y excursionista así como para aplicaciones generales como limpiar, PODAR, cortar leña, etc. No está diseñada para el uso prolongado.
Los periodos de funciona prolongados peuvent provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la
vibración. Para tal uso, posiblemente sea necesario utilizar una sierra con un sistema antivirus预报ación.
Caracteristicas de seguridad durante el retroceso
Guarda contra retrocesos. El retroceso es el movimiento hacía arriba de la barra de la guía que se produce cuando la cadena de la sierra, en la boquilla de la barra guía,enta en contacto con un objecto. El retroceso puede provocar la perdida del control de la sierra de cadena y esta pueda ser peligioso.
ADVERTENCIA: Las siguientes caractéristicas se incluyen en su Podadora Alligator™ para poder a reducir el peligro durante el retroceso; sin embargo, estas caractéristicas no eliminaran Completely esta riesgosa reación. Como usuario de la sierra deadena, no confie solamente en los dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precauiones decurity, las instruciones y el mantenimiento según se describe en este manual para poder a evaporar el retroceso y otheras fuerzas que pueda provocar lesiones de gravidad.
Mordaza superior: disénada especificamente para cubrir la punta de la barra de la性强a en la zona de peligro en la que se produce el retroceso. En el caso de un retroceso, la guarda tambiénoulda evitar que la性强a entre en contacto con el operador.
Barra de guía de retroceso reducido: disénada con unaITTLE punta de empujé que reduce el時間 de la zona de retroceso en la punta de la barra.
Cadena de retroceso reducido: diseñada con un calibre de profundidad contorneado y un enlace de guarda que desviía la fuerza de retroceso y permite que la madera se deslice gradualmente en la cortadora.
Seguridad electrica
Esta herramienta posee un doble aislamento; por lo tanto, no se necesa un cable de descarga a tierra. Siempre verifique que la fuente de energia coincida con el voltaje SIGNALado en la placar de
clasificacion.
ADVERTENCIA: Algunas particulas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otherasactividades de construccion contienen productos quimicos que producen cancer, defectos de nacimiento yothersproblemas reproductivos. Algunos ejemplos de这些东西 productos quimicos son:
-
el plomo de las pinturas de base plomo;
-
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería; y
-
el arsenico y el cromo de la madera con tratimiento químico. (CCA) El risgo derivado de estas exposiones varía según la Frequencia con la que se realize este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a这些东西产品质量: se recomienda trabajo en areas bien ventiladas y usear equipos de seguridad aprobados, como las mascaras para polvo especialmente disénadas para filtrar las partículas microscóicas.
-
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizarDEMásactividades de la construccion. Use indumentaria protectora y lave las areas expuestos con agua y jabon. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorccion de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramiento可以使 tener o dispersar partículas de polvo capaces de occasionar lesiones respiratorias permanentes y graves u other lesions. Use siempre proteccion respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./ Administracion de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropia para la exposicion al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.
Cable prolongador
ADVERTENCIA:A fin de reducir el riesgo de descarga electrica,
use solamente con un cable prolongador para uso en exteriores, como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Asegürese de que el cable prolongador está en buena conditiones. Cuando utilise un cable prolongador, asegürese de queonga la capacité sufiente para conducir la corriente que su producto exige. Un cable prolongador de menor capacité provocará una disminución en el voltaje de la linea, lo que se traduciría en perdida de potencia y sobrecalentamento. Lasuma table muesta la medida correcta que deben utilizar según la longitud del cable y la capacité nominal en amperios indicada en la plac. En caso de duda, utilise el calibre inmediamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
Calibre minimo para cables prolongadores Voltios Largo total del cable en pies
| Capacidad nominal en amperios Más de No más AWG | ||||
| que | de que | |||
| 0 - | 6 18 | 16 16 | 14 | |
| 6 - | 10 18 | 16 14 | 12 | |
| 12 - | 10 | - 12 | 16 16 14 | |
| 16 14 | 12 No recommendado | |||
51-1C 101·
Doble aislamento
Las herramrientas de doble aislamento está fabricadas en su totalidad con dos capas separadas o con una capa de doble
espesor de aislamento eletrico, que protege al usuario del sistemas eletrico de la herramienta.
Las ferramentas fabricadas con thisistema de aislamento norequireen conexion a terra. En consecuencia, esta ferramenta está equipada con un enchufe de dos connectores que le permiteutilizar cables prolongadores sin tener que preocuparse pormantener la connexion a terra. NOTEA: El doble aislamento no sustituye las precauiones normales de seguridad que se deben tomar al utilizing la ferramentia. El sistema de aislamento es una medida de proteccion adicular contraequalier lesionresultante deuna possible falla elctrica delsystema de aislamento interno de laherramenta.PIEZAS DE REPUESTO:Alrealizar el mantenimientode todas las ferrimentas,UTLILE PIZAS DE REPUESTOD IDENTICAS.Repare o reemplcase los cables dañados.
Enchufes polarizados
Para disminuir el riesgo de descargas electricas, este equipo posee un enchufe polarizzato (una pata es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizesc con un cable prolongador polarizzato adecuado de 2 o 3 conductores. Las conexiones polarizadas encajaran entre si solamente de unaforma. Aseguressede que el extremo del receptaculo del cable prolongador posea ranuras para conectores grandes y微量元素. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún asin no se ajusta, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable prolongador永远不会o encaja bien en el tomacorriente, comuniquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de la herramienta o el cable prolongador de ninguna forma.
La etiqueta de su herramienta peute inclir los siguientes símbolos.
V.......voltios A.......amperios
Hz.....hertz W.......vatios
min.........minutos oAC .corriente altema
= = o DC.corriente directa n..velocidad sin
Construccion Class II terminal a tierra
A. .........simbolo de alerta de ../min .revoluciones seguidad por minuto
Lea el manual de instrucciones antes del uso
Use proteccion adecuada para las vias respiratorias
.Use proteccion adecuada para los ojos
O....Use proteccion adecuada para los oidos
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOMBRES Y TERMINOS DE LAS SIERRAS DE CADENA
- Aserrado: el proceso de realizar cortes transversales en un árbol caído o truncos en trozos.
- Freno de laadena: un dispositivo utilisé para detener la sierra deadena.
- Cabezal eletrico de la sierra de capena: una sierra de capena sin la capena de la sierra y la barra guía.
- Embrague: un mecanismo para conectar y desconectar un miembro relacionado a y desde una fuente de energia giratoria.
- Rueda dentada de acontecimiento o rueda dentada: la pieza dentada queonga laceda de la sierra.
Tala: el proceso de destroncar un arbol. -
Corte de destronque: el corte final en una operación de tala de árboles realizada en el lado opuesto del árbol del corte de entallado.
-
Barra guía: una estrutura resistente con rieles que soporte y guía la cadena de la sierra.
-
Retroceso: el Movemento hacía atrás o adelante, o también, de la barra guía que se produce cuando laceda de la sierra cerca de la boquilla en el area superior de ella entra en contacto con un objeto como un tronco o una rama, o cuando la madera se acerca y muerde laceda de la sierra durante el corte.
-
Retroceso, Pliegue: el rápido movimiento hacía atrás de la sierra que pueda generatese cuando la madera se acerca y muerde laceda de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
- Retroceso giratorio: el rápidov movimiento hacía arriba y abajo de la sierra que pueda generatese cuando laceda de la sierra enmovimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guíaenta en contacto con un objecto, como un tronco o una rama.
- Cadena de retroceso bajo: una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento de retroceso de ANSI B175.1-1991 (al probarse en una muestra representativa de sierras de cadena).
- Posicion de corte normal: las posiciones adoptadas al realizar los cortes de aserrado y tala.
- Barra guía de retroceso reducido: una barra guía que ha demostrado que reduce el retroceso significativamente.
- Cadena de la sierra de repuesto: una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento de ANSI B175.1-1991 al probarse con sierras de cadena espécicas. Posiblemente no cumpla con los requisitos de rendimiento ANSI al'utilize con除外 sierras.
- Cadena de la sierra: un bucle de la cadena que posee dientes de corte para realizar cortes en madera y que estáersiondo por el motor y apoyado sobre la barra guia.
- Interruption: un dispositivo que durante el funciona complemento completar o interruptirá un circuito electrico al motor de la sierra de capena.
- Mecanismo del interruptor: el mecanismo que Transmite el movimiento desde un disparador al interruptor.
DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES
- Botella de aceite
- Lhave
- Manual de instrucciones
-
Podadora AlligatorTM
-
Actuadores del interruptor de encendido/apagado
- Mordaza superior
- Mordaza inferior
- Barra de guía de laceda
- Punto de expulsion de cincelado
- Cubierta para lubricacion

Preparación de la Podadora Alligator™ para su utilización
ADVERTENCIA: Lea y comprenderas todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuacion可以使earcancar descarga electrica, incendio o daños personales graves.
ADVERTENCIA: Hoja movil filosa. Paraatar la operation accidental, asegurese de que la herramenta estedeconectada de la fuente de energia antes de realizar las seguides operaciones. El incumplimiento de esta instruccion可以使var gravoslesionespersonales.
PRECAUCION: Hoja móvil filosa. Siempre utilise guantes de proteccion al instalar o retiring la cadena. La cadena es filosa y
puede cortarlo cuando no está en funciona.
Ajuste de tension de la capena (Figura A)
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a la受害 u other tipo de ajustes, aseguirse de que el interruptor de la herramienta este en la posicion de apagado y que la herramienta este desenchufada.
Si no se pueda lograr la tension correcta de la cadena, posiblemente esta deba reemplazarse. Comuniquese con el centro de mantenimiento más cercano.
El productoiene ensamblado y preparado. No obstarante, se recomienda que verifique la tension y las tuercas de retencion de laceda antes de uso y, en caso de ser necessario, realice los ajustes.
Verificacion y ajuste de la tension de laadena (Figura A)
Para tensionar la cadena, afloje las dos tuercas de retencion de la cubierta de la cadena (11) con la llave, (2) y el dispositivo tensor de la cadena empujará la barra de la cadena hacía afuera y establecerá la tensión correcta. Vuelva a ajustar las dos tuercas de retencion (11) firmamente.
Jale suavamente de laresha para verificar que se hayestablecido la tension correcta. La tension es la adecuada si laresha encaja;nuevamente despues de separarla 3mm (1 / 8^ ) de labarra de guia.NoDebehaberninguna"curvatura"entre la barredguia y laresha en la parte inferior.
Nota: No tensione en excesso la cadena ya que provocar un desgaste exceso y reducirá la vida de la barra y la cadena.
Tambien provocar una disminución en el rendimiento del producto.
Note: Durante el primer uso y cuando laceda sea neue, verifique la tension con fecuencia ya que unaceda nuevo es levamente flexible.
Reemplazo de laadena y de la barra de laadena
Después de un uso prolongado de laceda y/o de la barra de laceda, posiblemente deban reemplazarse. Asegürese de que solo seutilicen piezas de repuesto recomendadas por Black & Decker.
Retiro de la cadena y de la barra de la sierra (Figuras A y B)
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a laceda u othero tipo de ajustes, asegurese de que el interruptor de la herramenta esté en la posicón de apagado y que la herramenta esté desenchufada.
ADVERTENCIA: Peligro de laceracion. Siempre utilise guantes de proteccion al instalar o退市ar la cadena de la sierra. La cadena de la sierra es filosa y possible cortarlo cuando no está en funciona.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La barra de guía de la cadena y la cadena pueda calentarse durante el uso. Espere hasta que se enfiern antes de realizar ajustes o retirarlas.
-
Cologne la herramenta en una superficie firme.
-
Gire las dos tuercas de retencion (11) en sentido contrario a las agujas del reloj con la llave (2) proportionada y retire completeness.
-
Retire la cubierta de acceso a lacedena (12).
-
Abra los mangos y retire la cubierta de lacedena superior (6).
-
Retire la barra de la cadena (8), levante la cadena de la sierra (9) y deslicelá fuera de la ranura en la barra de guía. De esta manière peute retirar la cadena de la unidad.
-
La barra de laceda peut angularse hacer arriba y sobre los pernos.
Ensamblado de la barra de la cadena y de la cadena (Figuras C y D)
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a la cnnu u other
tipodeajustes,aseguesede que el interruptor del
herramenta este en la posicion de apagado yque la
herramienta estedesenchufada.
ADVERTENCIA: Siempre utilise guantes de proteccion al instalar outar la cadena de la sierra. La cadena de la sierra es filosa y pueda cortarlo cuando no está en functonamento.
- Asegürese de que la operation se realice en una superficie firme.
-
Abra los mangos y retire la cubierta de la capena superior (6).
-
Inserte la barra de la cadena (8) en el espacio entre el tensor de la cadena y el primer perno, angule la barra de la cadena hacía abajo sobre los pernos.
-
Coloque la cadena (9) alrededor de la parte frontal de la barra de la cadena y fije la rueda dentada de la punta de esta. Asegürese de que la cadena está instalada adecuadamente, paraarlo, los+dentes de corte deben mirar hacía arriba como se muestra ahora.

-
Retire la barra de la cadena y la cadena, y fijelas en la ranura en la barra de la cadena y bajo sobre la rueda dentada (14), con los dientes en la posicion correcta en la rueda dentada.
-
Reemplace la cubierta de acceso de laceda (12) y las tuercas de retencion (11), y ajustelas bien.
Operación
Nunca opere una sierra de capena que este danada o ajustada incorrectamente, o que no este Completely ensamblada o que este de forma insegura. Aseguirese de que la capena de la sierra se detenga al soltar los disparadores del sistemas de control de energia. Nunca ajuste la barra guia o la capena de la sierra cuando el motor está en funcionaimiento.
ADVERTENCIA: Permitte que la herramienta trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue.
- Limpie periodically launidad como se describe en la sección
de mantenimiento y limpie especialmente el interior de la cubierta de acces a la性强ura.
- La guarda inferior (7) y la guarda superior (6) está disénadas para cerrarse cuando se libera uno de los mangos o al finalizar el corte del trozo de la rama sobre el que se está trabajo. De lo contrario, interruppa el uso de la herramipta y retireel cable de alimentación. Verifique que no haya desechos que bloquee en el movimiento. Para poderar este proceso, posiblemente se necesse retiring la cubierta de accesoa lacedena (12).Si el problema persististe durante el ensamblado, lleve la unidad a un centro de mantenimiento.
Cable prolongador (Figura E)
Para reducir el riesgo de desconectar el cable del aparato del cable prolongador durante el funcionaimiento, realize un nudo como se muestra en la Figura E.
NOTA: Siempre mantenga el cable lejos del area de corte y colque el cable de modo que no pueda quedar atrapado en las ramas y除外 materiales durante el corte.
Lubricación (Figura F)
Lubrique la barra y la cadena con un aceite de buena calidad para tal fin o aceite de motor SAE30. Se recomienda usar aceite de base vegetal para la barra y la cadena al poder árboles. Nunca utilise aceite de desecho o aceite muy espeso. Pueden provoc daños en la sierra de la cadena.
- Antes de utiliserla por primera vez y cada diez horas de uso, debe lubricar el producto con el aceite para cadenas recomendado. Abra la cubierta para aceite (10) e introduzca la botella en el orificio para la carga de aceite (15), aplique presión en la botella una vez para vertecer el aceite.
- Este debería ser adecuado para uno 10 horas de corte, segunde la velocidad del corte y el tipo de madera.
- El orificio transporte el aceite a工程技术 de la铊 sobre la barra de la铊 y, si se aplica unacantidad excessiva de aceite,
podrán producirse derrames de aceite en la unidad alrededor del area de las mordazas. Esto es normal y no debe preocuparlo.
Encendido y apagado (Figura G)
Para su seguidad, esta herramientaiene con un sistemas de interruptionsdoble. Evita que la herramienta se enciende por accidente.
Encendido
Asegürese de sujetar los mangos con firmeza y bajo oprima ambos actuadores del interruptor para encender la unidad.
Note: Ambos interruptores deben activarse para poder utiliser el producto.
No fuerce la herramienta: permita que esta realice el trabajo. Hara un mejor trabajo y más seguro si trabajo a la velocidad para la que fue disénada. La fuerza excessiva estirrará la cadena.
Si la键盘 o la barra de la sierra se atasca:
-
Apague la herramienta.
-
Desconnecte la herramenta de la fuente de energia.
-
Abra el corte con cuñas para disminuir la tension en la barra de guía. No intente quitar las llaves de la sierra. Comience un nuevo corte.
Recorte de ramas
-
Asegürese de que la herramienta está funciona a maxima velocidad antes de realizar un corte.
-
Sujete la herramienta con firmeza en su lugar para evaporar que está rebote o genere movimientos laterales.
-
Guie la herr模板 con presión liviana.
-
Siempre corte desde la parte superior. De esta forma, evitarápellizcar lacedena de la sierra.
-
Corte las ramas como se muestra en la Figura H. Comience desde la punta de la rama, reduzca la rama en pasos lógicos ycorte secciones pequeñas. "Al cortar una rama que está sujeta a
tension,onga en cuenta el efecto rebote.
-
Cuando se libera la tension en las fibras de la madera, la rama con efecto rebote puede golpear al operador y/o hacer perdcer el control de la herramienta".
-
Retire la herramienta del corte cuando funciona a maximal velocidad.
Mantenimiento
Su herramipta de Black & Decker ha sido diseñada para
funcionar durante un长大o periodo con un minimo mantenimiento.
El的功能amiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adequado de la herramipta y de una limpieza periodica.
Si necesita un cable de alimentación de repuesto,debe adquirirlo a
través del fabricante o su agente para evitar un riesgo de seguidad.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquierarea de mantenimiento o de limpar la herramienta, desenchufe la unidad de la fuente de energia.
Limpieza
- Retire periodically the cubierta de acceso a la cnneta y elimine todo desecho que pueda haber quedado atrapado.
- Limpie periodically las ranuras de ventilacion con un pincel limpio y seco.
- Para limpiar la herramienta, solo utilise jabon suave y un paño humedo. Nunca permitta que penetre liquido dentro de la herramienta nisumerja ninguna de las piezas en un medio liquido.
Lubricación
- Lubrique periodicamente los+puntos delubricacion (15) como se indica en la Figura F.
Transporte
- Siempre transporte la herramienta con las mordazas cerradas.
Almacenamento
-
Cuando la herramienta no se utilise durante variedesmeses, pase un paño con aceite sobre los componentes de metal.
-
Guarde la herramienta en una ubicacion segura y seca. La temperatura de almacenamento debe siempre estar en el rango de entre +5^ (41^) y +41^ (104^) . Coloque el producto en un lugar a un nivel seguro.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centres de mantenimiento autorizados o en除外as organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizing siempre piezas de repuesto identicas.
Accesorios
Laceda y la barra de recluo estan disponible en el centro de
mantimiento de Black & Decker mas cercano.
Número de catalogo de laceda de repuesto: RC600
El uso de accesos no recommendados en este manual pueda ser peligioso.
Información de servicios
Si necesita consejo的技术ico, reparaciones o piezas de repuestos originales de fabrica,pongase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker mas cercano a su domicilio. Para ubicar a su serviceo local, consulte "Herramentas electricas" en la seccion amarilla, o Ilame al: (55)5326-7100
GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obstructa durante un periodo de dos (2) años desde la Fecha de compra, siempre y cuando el producto se usa en un entorno domestico.Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, dano accidentali o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de qualquier other persona ajena a Black & Decker y suscentros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las conditiones de la garantía establecidas en el presente documento sera replazado o reparado sin costo de una dos manos:
La primera, que únicamenteURTARlaco intercambiros,consiste en devolver el producto al commerciante minoristaonde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un commerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse Dentro del periodo establishido en la politica para intercambiros del commerciante minorista. Es possible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al commerciente minorista sobre su politica espeifica de devoluciones con respecto a los limites de tiempo para devoluciones o intercambiros.
Lasegundaoptionesleloroviar(pagado poradelantado) el producto a un centro deostenimientode propidad o con autorizaciondeBlack&Deckerparaus reparacionoreemplazo adiscrecciondeBlack&Decker.Espossibleque serequireauncomprobantede compras.Loscentrosdemantimientoode propidad ocon autorizaciondeBlack&Deckerseindican bajo "Herramentas-Elctricas"enlaspaginasamarillasdel directoriotelefonicoo en linea enwww.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesos.Esta garantía le otorga扣除os legalespecificos y es possible que tengaoothers扣除os que varian de un estado a othern. En caso de que tengagunaagna pregunta, comuniquese con el gerete del centro deostenimiento de Black & Decker mas cercano a usted. Este producto no estádisenado para uso commercial y, en consecuencia,icho usocomercialdeeste producto anulara la garantia.Por medio delpresente documento,se declina la responsabilidad de todas lasdemas garantias,explicitas o implicitas.
AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a produits vendidos en América Latina. Para los produits que se venden en América Latina, consulte la información de garantía española del País contentada en el empaque, llame a la compañero local o visite el situó web para Obtener dicha información.
Sección de detectación de problemas
Si la sierra no funciona correctamente, verifie lo suiviente:
Problema
Causa possible
Solución possible
- La herramienta | Fusible quemado | Verifique el fusible o el no enciende. o disyuntor activado,disyuntor.
-
Cable prolongador desenchufado. Verifique para asegurar de que el cable prolongador está enchufado en un tomacorriente que funciona.
-
Barra/cadena sobrecalentada
-
Laceda estada masiado ajustada.
Necesita lubricacion. -
Laceda está suelta.
-
La tension de la cadena no es la correcta.
-
Mala calidad de corte.
-
La tension de la cadena no es la correcta.
Laceda debereemplazarse. -
La unidad funciona pero no corta.
-
Laadena está instalada al revés. Consulte la頁a 35 para ver la ilustración. -Laadena está instalada?
-
Consulte la seccion sobre el ajuste de la tension de la capena.
-
Consulte las secciones sobre la lubricacion de la capena.
-
Consulte la seccion sobre la tension de la capena.
-
Consulte la seccion sobre el ajuste de la tension de laadena.
Note: La tension excessiva produce un desgaste excessivo y una reduccion en la vida util de la barra y laadena. Lubrique antes de 10 instantos de uso. Consulte la seccion sobre la instalacion de laadena. - Consulte las secciones sobre la instalacion y el retiro de la cascena.
Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA,YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
PARAOTRASLOCALIDADESLLAMEAL:55)53267100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.