SCDXB770 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCDXB770 SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCDXB770 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCDXB770 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SCDXB770 SONY
Para evaporar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad. Para evaporar descargas electricas, no abra el aparato. Solicite asistencia技术水平 unicolemente a personal especializzato.
Este dispositivo está clasificado como
producto LASER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior exterior.

Esta etiqueta de precaucion se encuntra en el interior de la unidad.


No tire las pilas, deshagase de ellas como basura peligrosa.
Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD Super Audio de Sony. Antes deemployar la unidad,lea estemanual atentamente y conservelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el Modelo SCD-XB770.
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen los controlles del reproductor.heiro es possible utiliser los controlles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor.
- Los siguientes iconos se emplean en este manual:

Indica que es possible realizar laarea con el mando a distancia.

Indica consejos y sugerencias para poder laarea.
Characteristicas
Acerca de CD Super Audio
- CD Super Audio es un nuevo estándar de disco de audio de alta calidad en el que la música se graba en el formato DSD (Direct Stream Digital); los discos compactos normales se graban en el formato PCM. El formato DSD, utilizing una Frequencia de muestreo 64 vezes mayor que la de los discos compactos convenzonales, y la cuantización de 1 bit,-ofrece tanto una amplia gama de frequencies como un amplio rango dinámico en la gama de frequencies audibles. De este modo la reproducción es extremadamente fiel al sonido original.
- El CD Super Audio incluye 2 temas: un disco estéreo de 2 canales y un disco multicanal con hasta 6 canales independentes.
Las caracteristicas multicanal del CD Super Audio incluyen un sistema de asignacion de altavoces muy similar a la calidad de 5,1 canales de los sistemas AV actuales.
Characteristicadelreproducor
Este reproductor, disenado paraREENCR discos CD Super Audio de 2 canales y multicanales y discos compactos convenciones;iene las caracterticas seguides,
- Incorporora lentes láser duales opticas independentes, capaces de leer un CD Super Audio o un CD normal en función de la longitud de onda exclusiva.
- Acceso rápido a las pistas gratías a un servomecanismo avanzado.
- Función de gestion multicultural que permiteJKLM el entorno de reproducción multicultural de acuerdo con la posición y el tiempo de sus altavoces.
- Un sistema convertor D/A Super Audio y de sincronia digital directa que permit une reproduccion de sonido de la más alta calidad.
Otros
- En un CD Super Audio pueda MARCarse hasta 255 númeroos de pista/índice.Esta característica se aplicá al SCD-XB770.
- El mando a distancia suministrado puede controlar el SCD-XB770 y un reproductor de CD de Sony convencional.
INDICE
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Ubicación y unidades de los componentes 8
Descripción de los componentes del panel frontal 8
Descripción de los componentes del panel posterior 10
Descripción de los componentes del mando a distancia 11
Reproduccion de discos 12
Tipos de discos compatibles 12
Reproduccion de discos 14
Uso del visor 15
Localización de una pista española 18
Localization de un punto determinado de una pista 18
Reproduccion repetida de pistas 19
Reproduccion de pistas enordon aleatorio (Reproduccion aleatoria) 20
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) 21
Audicion de CD Super Audio multicanal (funciOn de gestion multicanal) 22
Información complementaria 25
Precauciones 25
Notas sobre los discos 26
Solucion de problemas 27
Especillas 27
Índice alfabetico Cubierta Posterior
Procedimientos iniciales
En este capítulo se proportionsa información sobre los accesos suministrados y sobre como conectar distinctos componentes de audio al reproductor de CD Super Audio. Asegúrese de leer este capítulo atentamente antes de conectar cualquier dispositivo al reproductor.
Antes de realizar las conexiones
Comprobación de los accesos suministrados
Los siguientes articulos se proporcionan+junto con este reproductor:
- Cable de connexion de audio toma fonografica · 2 (rojo y blanco) toma fonografica · 2 (rojo y blanco) (2) toma fonografica · 1 (negro) toma fonografica · 1 (negro) (2)
- Mando a distancia (control remoto) RM-SX700 (1)
- Pilas R06 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R06 (como AA) en el compartmento de las mismas con las polaridades +y -correctamente orientadas a las MARCAS. Cuando emplece el mando a distancia, orientelo hacer el sensor de control remoto B del reproductor.


Cuando sustituir las pilas
En conditiones normales, la duración de las pilas es dearethmesapproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mandoa distancia, sustituya las dos pilas porunas新品a.
Notas
- No deje el mando a distancia en Lugares extremadamente calidos o humedes.
- No permitted that caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particulamente cuando sustituya las pilas.
- No emplee pilas cuales junto con usadas.
- No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,;pueden producirse fallos de funcionaimiento.
- Cuando no vaya a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas paraatarposiblesdaños porfugas y corrosión de las mismas.
Conexión de componentes de audio
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un componente de audio. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Iguallmente, realice estasfirmamente con el fin de evaporar ruidos.
Si posee un amplificador equipado con las tomas de
entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV,
etc.) y conecta el reproductor y el amplificador mediante
tomas ANALOG 5.1CH OUT, podra disfurar de la
reproduccion de un CD Super Audio multicanal.
Para la reproduccion normal, conecte el reproductor y el
amplificador utilizingas las tomas ANALOG 2CH OUT.
Conexión mediante lasclerosis ANALOG 5.1CH OUT
Utilice cables de connexion de audio para esta connexion. Conecte las Telecom ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUBWOOFER) a las Telecom correspondentes del amplificador. En la connexión FRONT y SURR, utilise los cables de connexión (tomas roja y blanca) y asegúrese de hacer coincidir los externales codificados con-coloredes con las telecoms apropriadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la connexión CENTER y SUB WOOFER, utilise los cables de connexión (negros).
Cables de connexion de audio (rojo y blanco) (suministrados)

Conexión CENTER o SUB WOOFER
Cables de connexion de audio (negro) (suministrados)

Notas
- Al realizar una conexión multicanal, conecte también las tomas ANALOG 2CH OUT con otro cable de conexión de audio de forma que pueda reproducir un CD (o SACD) cuando ajuste el selector de entrada de su amplificador en CD (o SACD).
- Durante la reproduccion de un CD convencional o de un CD Super Audio de 2 canales, la seals que se envia por lasclerosis ANALOG 2CH OUT también se envia por lasclerosis ANALOG 5.1CH FRONT L/R.
- Durante la reproduccion de un CD Super Audio multicanal, la seals que se envia por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envia por las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se reproduce la seals mezclada de la seals multicanal).
- Existen discos CD Super Audio 5CH, 4CH y 3CH (5, 4 y 3 canales). Al reproducir these discos, la señal no se envía por todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para Obtener información detallada sobre la reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones del CD Super Audio.

Conexión mediante lasclerosis ANALOG 2CH OUT
Utilice un cable de connexion de audio para esta cone:
Conecte las tomas ANALOG 2CH OUT L/R a las tomas de entrada de CD (SACD) del amplificador.
Asegürese de hacer coincidir el pin codificado con-coloredes con las tomas apropriadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo.
Cables de connexion de audio (rojo y blanco) (no suministrados*)

- Cuando no realice la connexion ANALOG 5.1 CH (頁目 5), puede usar el cable de connexion de audio suministrado para la connexion ANALOG 2CH.

Conexión mediante el conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
Utilice un cable digital optico para esta conexión. Cuando conecte el cable digital optico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su situó.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable optico.
Cable digital optico (no suministrado)

Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales能把 enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las del CD Super Audio no能把 enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
Conexión mediante el conductor DIGITAL (CD) OUT COAXIAL
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)

Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales你能 enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las del CD Super Audio no你能 enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion a una toma mural.
Ubicación y functions de los componentes
En este capítulo se muestran la
ubicación y las functions de los
distintos botones y controls de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proportionscna mas informacion en
las páginas indicadas entre parentesis.
Temblo se describe la informacion
mostrada en el visor.
Descripción de los componentes del panel frontal
Interruptor POWER (14)
Pulselo para encender el reproductor.
2 Botón TIME/TEXT (15)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo total restante del disco o la información de texto aparecerá en el visor.
3 Botón SACD/CD (12)
Cada vez que pulse el botón, aparecerá "SACD" o "CD" en el visor. Seleeccione el tipo de CD que deseee reproducir.
4 Bandeja de discos (14)
Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir y cerrar la bandeja de discos.
5 Indicador multicanal
Se enciende al encender el reproductor o cuando searga un CD Super Audio multicanal y se selecciona el area de reproduccion multicanal pulsando MULTI/ 2CH.

6 Botón ≡ OPEN/CLOSE (14)
Pulselo para abrir la bandeja de discos.
7 Boton (14)
Pulselo para起初ar la reproduccion.
8 Boton III (14)
Pulselo para introducir paumas durante la reproduccion.
9 Boton (14)
Pulselo para detener la reproduccion.
10 Dial AMS (AMS: Sensor de musica automatico) (13)
Al girar un cige el dial 山 AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj, retroceder a la pista anterior, y al girarlo un cige en el sentido de las agujas del reloj, acceder a la pista posterior.
11 Botones (18)
Pulselos para localizar bajo de una pista una parte que deseecreproducir.
12 Visor (15)
Muestra información.
3 Botón MULTI/2CH (12)
Púlselo para selección ar el area de reproducción al cargar CD Super Audio de 2 canales + multicanal (págin13).
14 Botón MENU (13)
Pulselo para ver el menu.
15 PHONES LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
16 PHONES
Conecte los auriculares.
Durante la reproduccion de un CD Super Audio multicanal, la seals que se envia por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envia por la toma PHONES.
Descripción de los componentes del panel posterior

1 Tomas ANALOG 2CH OUT L/R (6)
Conectelas a un componente de audio (estereo/2 canales) con el cable de connexion de audio.
2 Tomas ANALOG 5.1CH OUT (5)
Conectelas a un amplificador equipado con tomas de entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV, etc.) mediante los cables de connexion de audio.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (7)
Conectelo a un componente de audio con el cable digital coaxial.
Conectelo a un componente de audio con un cable digital optico.
Nota
Sólo las señales de audio del CDambiente enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUTmostatados en y4. Las del CD Super Audio no pueda enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
Descripción de los componentes del mando a distancia
1 Botón CONTINUE (20)
Pulselo para reanudar la reproduccion normal desde el modo de reproduction aleatoria o de programa.
Boton SHUFFLE (20)
Pulselo para seleccionar la reproduccion aleatoria.
Boton PROGRAM (21)
Púlselo para selectionar la reproducción de programa.
Botón DISPLAY MODE (16)
Pulselo para desactivar la informacion.
3 Botón TIME/TEXT (15)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo total restante del disco o la información de texto aparecerá en el visor.
Pulselos para introducer los nombres de pista.
5 Botor10 (18)
Pulselo para localizar pistas de número superior a 10.
6 Botón REPEAT (19)
Púlselo varías vezes para reproducir todas las pistas del disco o sólo una.
7 Boton A B (20)
Pulselo para seleccionar la reproduccion repetida A-B.
8 Botón (14)
Pulselo para起初ar la reproduccion.
Boton II (14)
Pulselo para introducir paumas durante la reproduccion.
Boton (14)
Pulselo para detener la reproduccion.
9 Botones AMS I/AMS: Sensor de música automática (18)
Pulselos para localizar una pista española.
10 Botones (18)
Púlselos para localizar bajo de una pista una parte que deseee reproductir.
11 Botones INDEX (18)
Púlselos para localizar un punto especialico marcado con una seals de indices al reproducir discos que contengan señales de indices.
12 Boton SACD/CD (12)
Cada vez que pulse el botón, aparecería "SACD" o "CD" en el visor. Seleeccione el tipo de CD que deseee reproducir.
13 Botón MULTI/2CH (12)
Pulselo para seleccionar el area de reproduccion al cargar CD Super Audio de 2 canales ^+ multicanal (pagina 13).
14 Boton ENTER (24)
Pulselo para confirmar la seleccion.
15 Boton CLEAR (21)
Reproducción de discos
En este capítulo se describen-distinas
formas de reproducción de discos.
Tipos de discos compatibles
Es possible reproducir los siguientes discos con este reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir, seleccione el indicator apropiado pulsando SACD/CD o MULTI/2CH (pagina 14).
Clasificación según la configuración de capas
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD (alta densidad).
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automatamente en el modo de reproduccion de CD Super Audio.

CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y pueda reproducirse durante mucho tiempo.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automatistically en el modo de reproduccion de CD Super Audio.
Igualmente, bajo que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no esnecessary darle la vuelta.

CD convencional
Este disco es de formatting estándar.
Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automatistically en el modo de reproduccion de CD convencional.

CD Super Audio + CD (disco hibrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD para selectionar la capa que dese see esuchar. Igualmente, bajo que las dos capas se encuentran en una casa, no esnecessary darle la vuelta al disco. Es possible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional.

Clasificación según la configuración de canales del CD Super Audio
CD Super Audio de 2 canales
Este disco consta del area de reproduccion de 2 canales. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automatically en el modo de reproduccion de 2 canales.

CD Super Audio multicanal
Este disco consta del area de reproduccion multicanal. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automatamente en el modo de reproduction multicanal.

CD Super Audio de 2 canales + multicanal
Este disco consta de un area de reproduccion de 2 canales y de other multicanal.
Pulse MULTI/2CH para selectionar el area de reproduccion que desees escuchar.

Es possible seleccionar el area de reproduccion por omision (area de reproduction de 2 canales o el area multicanal).
1 Durante el modo de parada, pulse MENU.
2 Gire AMS Hasta que "M/2CH SELECT" aparezca en el visor.
3 Pulse IAMS. Aparece el area de reproduccion actual.
4 Gire AMS para seleccionar el area de reproduccion que deseey, a continuacion, pulse AMS
Discos incompatibles
Este reproduactor no pode reproducir los siguientes discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de error "TOC Error" o "NO DISC" o no se irá el sonido.
CD-ROM
DVD,etc.
Reproduccion de discos
A continuación se describes las operaciones de reproducción normal y lasbasicas durante la reproduccion.

1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del volumen al minimum.
2 Seccione la posicion del reproductor utilizing el selector de entrada del amplificador.
3 Pulse POWER para encender el reproductor.
4 Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja de discos y coloque un disco en la bandeja.

Con elgado de la etiqueta hacia arriba
5 Pulse SACD/CD para seleccionar SACD o CD.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá SACD o CD en el visor de forma alterna. Seleectione el tipo de disco en la bandeja. Para más informacion, consulte la pagina 12.
6 Pulse
La reproduccion se inicia a partir de la prima pista. Si desea,iniciar la reproduccion a partir de una pista especifica,gire 1 1 AMS>> para seleccionar el numero de la pista antes de pulsar >
7 Ajuste el volumen en el amplificador.
Operaciones bássicas durante la reproducción
| Para | Pulse |
| Detener la reproducción | ■ |
| Introducir paumas durante la reproducción | ■ |
| Reanudar la reproducción你想é de lapeat | ■ o > |
| Localizar una pista posterior | Gire «<AMS> en el sentido de las agujas del reloj |
| Localizar el principio de la pista actual o una pista anterior | Gire «<AMS> en el sentido contrario a las agujas del reloj |
| Expulsar el disco | ≌ OPEN/CLOSE |
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
La reproduccion se inicia automatistically. Si conecta un temporizador disponible en el mercado, pourrait programarlo para que el disco comience a reproducirse a la hora que deseee.
Para seleccionar una capa que desees escuchar al reproducir un disco hibrido (pagina 13)
Una vez detendra la reproduccion con , pulse SACD/CD varias vezes para que se ilumine el indicator "SACD" o "CD".
Para seleccionar el area de reproduccion que dese eschucar al reproducir un disco CD Super Audio de 2 canales ^+ multicanal (pagina 13)
Una vez detendra la reproduccion con, pulse MULTI/2CH varias vezes para que se ilumine el indicator "MULTI CH" o "2 CH".
Nota
Durante la reproduccion,;aumente el nivel del volumen
graduallymente a partir del nivel mas bajo. La calidad de esta
unidad peutecurar el ancho de banda que se enquirytra fuera
del margen de audicion normal. Esto peutecasar daños a los
altavoces o los oidos.
Uso del visor
El visor muestra información sobre el disco o la pista en reproducción. En esta sección se describe la información del disco actual que aparece durante cada estado de reproducción.


Información del disco cargado
En direccion del disco cargado actualmente, el visor aparece como digue:
CD Super Audio de 2 canales

CD Super Audio multicanal

Informaciónmostatada con el reproducto parado
Pulse TIME/TEXT. El visor做不到 el número total de pistas y el tiempo total de reproducción.

Uso del visor
Informaciónmostatada con el reproducto en reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor做不到 el número de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de la misma, o el tiempo total restante del disco.
Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal, aparece la informacion de canales antes que la pantalla por omission.
Número de la pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual (indicación por omisión)

Desactivación de la información del visor
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia cuando se reproduce un disco, la indicación se desactivará yactivará de forma alterna.
Incluso con la indicacion desactivada, esta se activara si detiene la reproduccion o la ajusta en el modo de pausa. Al reanudar la reproduccion, la indicacion vuela a desactivarse.
Antes de起初 la reproduccion, al pulsar DISPLAY MODE para desactivar la indicacion, aparece "DISPLAY OFF", y al pulsar el boton para activar la indicacion, aparece "DISPLAY ON".
Visualización de la información de discos con texto
Los discos con texto contienen informacion, como el nombre del disco o del artista, asi como señas de audio. Este reproductor pueda做不到ar el nombre del disco, el del artista y el de la pista actual como informacion de texto.
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor muestra "TEXT". Si el disco con texto dispone de variedi idiomas, el visor做不到 "TEXT" y "MULTI". Si的愿望e probar la informacion en uno idioma, consulte
"Visualización de la información de discos con dato enotiros idiomas" en la página 17.
Visualización de la información de discos con texto en el modo de parada
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor做不到 el nombre del disco o el del artista. Si selección el nombre del artista, el visor做不到 "ART."
- Antes de起初 la reproduccion

TÍLULO del disco
Informaciónmostatada de discos con textodurante la reproduccion
Apareceré el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14 caracteres permanecerán en el visor afterwards de desplazarse bajo nombre por este.
Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal, aparece la informacion de canales antes que el tiempo de reproduccion de la pista actual.
- Mientras reproduce un disco

TÍTULO de la pista
Pulse TIME TEXT
Notas
- Con algunos discos, es possible que el visor no muestro todos los characteres.
- Este reproductorsolepuede做不到el nombre del disco,el del artista y los de las pistas de discos con texto.No es possible做不到 otheras informaciones.
Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas
Es posibleCambiar elidioma mostrado si el disco con texto dispone de capacité multilingue.Cuando el reproductordetectaeste tipo de disco,el visor muestra "TEXT"y"MULTI".Cambie elidioma segun elsiguiente procedimiento.
1 Pulse MENU en el modo de parada.
2 Gire hasta que "LANGUAGE" aparezca en el visor.
3 Pulse
El idiomaactually seleccionado (ingles, francés, aleman,etc.)parpadea.
Si el reproductor no pueda做不到 el idioma utilizado en el disco con texto, el visor做不到 "Other Lang".
4 Gire 1 1 AMS hasta que aparezca en el visor el idioma que desee.
5 Pulse .
Transcurridos unolesocos,la informacionaparece en elidioma seleccionado.
Localización de una pistapecifieda
Durante el modo de parada o de reproduccion, es possible localizar la pista que desee reproductir.

| Para localizar | Realice lo siguientes |
| La pistasuma o las posteriores | Gire I<AMS> en el sentido de las agujas del reloj hasta que enquirytre la pista. Si utilizes el mando a distancia, pulsc >varias varces hasta que enquirytre la pista. |
| La pistaactual o las anteriores | Gire I<AMS> en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que enquirytre la pista. Si utilizes el mando a distancia, pulse >varias varces hasta que enquirytre la pista. |
| Una pistaspecifica directamente | Gire I<AMS> hasta que enquirytre el número de la pista que dese. Si utilizes el mando a distancia, pulse >o>varias varces hasta que enquirytre la pista. |
Localización de una pista directamente introduciendo su número
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el número de la pista.
Para introducir un numero de pista superior a 11
1 Pulse >10
2 Introduzca los digitos correspondientes.
Para introducr 0, pulse 10 / 0 en su lugar.
Ejmplos:
- ParaREENCR, pista numero 30, pulse >10 y, a continuacion, 3 y 10/0.
- Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
Localización de un punto determinado de una pista
Es possible localizar un punto determinado de una pista durante la reproduccion o durante el modo de pausa de reproduccion.

Localización de un punto cuando controla el sonido (Búsqueda)
Pulse y mantenga pulsado / durante la reproduccion.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente,mñana el disco avanza o retrocede.
Deje de pulsar el botón cuando统计数据 al punto deseado.
Localización de un punto observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad)
Pulse y mantenga pulsado / ≥ durante el modo de pausa de reproduccion.
El sonido de reproduccion no se oirá.
Si "Over!!" aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse o para retroceder.
Nota
Es possible que las pistas que presenten una duración de tan solo unosegundos scandemasiado cortas como para controlarse.En este caso, es possible que el reproductor no realice la búsqueda correctamente.
Localization de un punto mediante la。
funcion de indice (Búsqueada mediante。
indices)
Pulse INDEX o INDEX varias vezes en el modo de reproduccion o de pausa.
Que es un indice?
Algunos discos SACD o CD disponible del sistema de marcado con indices que dividie las pistas o los discos en segmentos menos. Esto的结果a specialmente usable cuando se desear localizar un punto determinado bajo de una pista larga (en música clásica, por exemple). La funciona de búsqueada mediante indices se activa solamente al employar discos indexados disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
Localización de un punto ajustando la hora de inizio (Búsqueda por tiempo)
1 Pulse / (o gire 山山 A M S I ) en el modo de parada para seleccionar la pista deseada.
2 Pulse y mantenga pulsado paraaabstar el tiempo de inicio de reproduccion@mñtras observa el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la pista que desees si pulsa▶▶ primero, y ajustar el tiempo a partir del final de la pista que desees hacía除外 si pulsa▶▶ primero.

3 Pulse
La reproduccion se inicia de acuerdo con la búsqueda por tiempo.
Reproduccion repetida de pistas
Es possibleREENCRUNDISCOcomplet0o partedesformarepetida.Estafuncionpuedeempleuraseconla reproductionaleatoria para repetirtodaspistasenorden aleatorio (pagina 20),o con la reproducciondeprogramarepetirtodaspistasdeunprograma(pagina21).Tambienesposibleretirepiruna pistaespecifica ouna parte deuna pista.

Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentacion, dicho reproductor almacenar oultimate ajuste de reproduccion repetida ("Repeat All" or "Repeat 1"), y lo recuperar la proxima vez que lo encienda. No obstarve, el ajuste de reproduction repetida A-B se cancelar si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentacion.
Repeticion de todas las pistas del disco (Reproduccion repetida de todas las pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuacion, pulse El visor muestra "REPEAT" y se inicia la reproduccion repetida de todas las pistas. La reproduccion repetida cambiará en funcion del mod de reproduccion que seleccione.
| Si el modo de reproducción es | El reproductor repetirá |
| Reproducción normal(pagina 14) | Todas las pistas de forma secuencial |
| Reproducción aleatoria(pagina 20) | Todas las pistas enorden aleatorio |
| Reproducción de programa(pagina 21) | Todas las pistas del programadeproforma secuencial |
Para detener la reproduccion repetida de todas las pistas
Pulse.
Para reanudar la reproduccion normal
Pulse REPEAT varias vezes hasta que "REPEAT" desaparezca.
Reproduccion repetition de pistas
Repeticion de la pista actual (Reproduccion repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que deseee repetir, pulse REPEAT varias vezes hasta que "REPEAT 1" aparezca en el visor.
Se inicia la reproduccion repetida de 1 pista.
Para detener la reproduccion repetida de 1 pista Pulse.
Para reanudar la reproduccion normal
Pulse REPEAT varias vezes hasta que "REPEAT 1" desaparezca.
Repeticion deuna parte especifica deuna pista (Reproduc tion repetida A-B)
Es possible específicar una parte de una pista que desece reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la parte que espécífiqueDebe encontrarse bajo lo limites de una sola pista.
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse A B en el punto de inicio (punto A) de la parte que deseee reproducir de forma repetida.
Aparece "REPEAT" y "A" parpadea en el visor.
2 Continué reproduciendo la pista (o pulse ) para localizar el punto de finalización (punto B), y después pulse A B
Aparece "REPEAT A-B" y se incia la reproduccion repetida A-B.
Para detener la reproduccion repetida A-B y reanudar la normal
Pulse REPEAT o
Es possible definir un nuevo punto de inicio y finalizacion durante la reproduccion repetida A-B
Es posibleCambiar el punto de finalizacionactual por uno de inicio nuevo y, a continuacion,specficar un punto de finalizacion nuevo para repetir othera parte inmediamente despues de la parte actual.
1 Durante la reproduccion repetida A-B, pulse A B
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicioso (punto A).
"REPEAT" se ilumina y "A-" parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalizacion (punto B) y pulse A B.
"REPEAT A-B" se ilumina y el reproductor comienza a repetir la parte-Newamente especifiedada.
Si deseña volver a empezar desde el punto inicial A, pulse > durante la repetación A B
Reproduccion de pistas en orden aleatorio
(Reproduccion aleatoria)

Al seleccionar la reproduccion aleatoria, el reproductor reproduce todas las pistas del disco enorden aleatorio.

1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
2 Pulse
Se inicia la reproduccion aleatoria.
Para reanudar la reproduccion normal
Pulse CONTINUE.

Es possible localizar pistas durante la reproduccion aleatoria
Pulse I/
Pulse▶ para localizar la pista asigniente o ↓ para localizar el principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas ya reproducedas.
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)

Es possible selectionar las pistas que se deseen y especifique elorden de reproduccion en un programa que contenga un maximum de 32 pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del programa).

1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.
"PROGRAM" aparecerá en el visor.
2 Pulse los botones numéricos para introducir los nombres de las pistas.
Si introduce un numero de pista Incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista ywhelming a introducir el número correcto mediante los botones numéricos.
Para selectionar un numero de pista superior a 11
Pulse >10 (pagina 18).
3 Repita el paso 2 para introducir除外 pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4 Pulse
Se inicia la reproduccion de programa.
Para reanudar la reproduccion normal
Pulse CONTINUE.
El programa se conserva incluso antes de finalizar la reproduccion de programa
Pulse para volver a reproducir el programa desde el principio. El programa se conserva awhile detenga la reproduccion.
Nota
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentacion o pulsa OPEN/CLOSE, el programa se borrará.
Comprobación del contenido del programa
Pulse CHECK antes de起初 la reproduccion o.msteadas el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor做不到 lo número de pista en elorden programado. Si pulsa CHECKmintras el reproductordreproduce,apareceréle número de pista Spiritsaln número actual.
Cambio del contenido del programa
Es possible modifier el contenido del programa en el modo de parada.
| Para Realice lo siguientes: | |
| Borrar una pista | 1 Pulse CHECK varias veces hasta que aparezca el número de la pista que deseee borrar.2 Pulse CLEAR. |
| Borrar a partir de laULTima pista del programa | Pulse CLEAR.Cada vez que pulse el botón, se borrará la ultima pista del programa. |
| Añadir una pista al final del programa | Pulse ↓/▶ para selecciónar la pista que deseeeañadir,y pulse PROGRAM. Si utilizes el mando a distancia, pulse el botón numérico de la pista que deseeeañadir. |
| Borrar todas las pistas | Mantenga pulsado CLEAR o■ (durante 2 segundos) hasta que aparezca "Prog CLEAR" en el visor. |
Audición de CD Super Audio multicanal (función de gestion multicanal)
El reproductor está equipado con la función de gestión multicanal que ajusta el modo de reproduccion del CD Super Audio mediante DSD-DSP (incorporado en el reproductor) en referencia de la distribución o el時間 de sus altavoces.
Ejempo de distribución de altavoces

Paraajustarlagestiónmulticanal:
1 SeLECTIONE el modo de reproduccion en el modo predefinido (para reproduction de 2 canales o multicanal).
2 Ajuste el balance de nivel de salute de cada altovo (sólo cuando selección el modo de reproducción multicanal).
Notas
- Estas caracteristicas solo funciona al reproducir el CD Super Audio.
- En funciona de la distribución de altavoces seleccionada, es possible que no pueda ajustar el balance de nivel de salute.


Selección del modo de reproducción de 2 canales
1 Pulse MENU.
2 Gire hasta que "2CH SPK MODE" aparezca en el visor.
3 Pulse
El modo de reproduccion aparecera en el visor.
| Modo de reproducción | Altavoces frontales | Altavoz potenciador de graves |
| 2CH Direct | Cada postal se emite directamente por los altavoces frontales. No se emite Thounguna postal mediante el altevoz potenciador de graves. | |
| 2CH + SW | ○ | ○ |
4 Gire 1 1 AMS hasta que aparezca el modo que deseee en el visor.
5 Pulse
Nota
No es possible utiliser esta funciona cuando el reproductor está en el modo de reproduccion de CD o multicanal. Utilice esta funciona cuando el reproductor seswanae en el mode de reproduction CD Super Audio de 2 canales, cuando la bandeja está abierta o no haya ningun disco en el reproductor.
Selección del modo de reproducción multicanal
1 Pulse MENU.
2 Gire 1 1 AMS hasta que "MCH SPK MODE" aparezca en el visor.
3 Pulse
El modo de reproduccion aparecera en el visor.
| Moto de reproducción | Altavoces frontales | Altavoz central | Altavoces de sonido potenciador involvente de graves | |
| MCH Direct | Cada postal se emite directamente por cada altavoz. | |||
| 5-Large + SW | Large | Large | Large | ○ |
| 5-Large | Large | Large | Large | - |
| 5-Small + SW | Small | Small | Small | ○ |
| FRT - Large +SW | Large | Small | Small | ○ |
| FRT - Large | Large | Small | Small | - |
| No-CNTR + SW | Large | - | Large | ○ |
| No-CNTR | Large | - | Large | - |
Explicación de altavoz "Large (Grande)" o "Small (Pequeño)"
Un altovoz "Large" peutre reproduir toda la riqueza de las Frequencias bajas. Cuando selecciona "Small" para los altavoces de sonido envolvente, las frequencies bajas de dichos altavoces se reproduce por los altavoces frontales o (y) el altovoz potenciador de graves.
Durante el uso normal, selección "MCH Direct" o los ajustes que definen a todos los altavoces como "Large" (por exemple, "5 - Large + SW", "5 - Large", etc.). Si aparece ruido o la reproduccion multicanal no es efectiva durante la reproduccion de un CD Super Audio multicanal, cambie los ajustes de los altavoces afectados a "Small".
4 Gire I
5 Pulse
Aparece el ajuste del balance de nivel de salute.
Cuando ajuste el balance de nivel de salute, vaya al paso 4 de "Ajuste del balance de nivel de salute en el panel frontal del reproductor" en la page 23 o al paso 2 de "Ajuste del nivel de salute con el mando a distancia" en la page 24.
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.
Notas
- La funciona de gestion multicanal no tiene efecto cuando se seleccióna "MCH Direct" (no es possible ajustar el balance de nivel de salute de cada altoz).
- El ajuste de altovoz frontal se establiece automatically en "Large" cuando se ajusta el altovoz potenciador de graves en
- Al reproducir una pista que no contenga la seals LFE\*, dicha sealing no se emite por el altovo potenciador de graves. Por tanto, cuando selecciona "MCH Direct", 5 - Large + SW" or "No - CNTR + SW" no se emitir una seals por el altovo potenciador de graves. Sin embargo, cuando selecciona "5 - Small + SW" o "FRT - Large + SW" (al ajustar los altovoces en "Small"), las freuencias graves se emitirán por el altovo potenciador de graves.
* LFE: Potenciación de baja Frequencia (indicado como ".1 CH")
Ajuste del balance de nivel de salute de cada altovoz
Es possibleaabstar los elementossiguientesmediante la funcionde gestionmulticanal:
CNTR BALANCE
El balance de nivel de salute relative entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altovoz central (CENTER)
SURR BALANCE
El balance de nivel de salute relative entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y los altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
SW BALANCE
El balance de nivel de salute relative entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altovoz potenciador de graves (SUB WOOFER)
Nota
Algunos ajustes no funciona dependiendo del modo de reproduccion multicanal seleccionado.
Ajuste del balance de niveau de salute en el panel frontal del reproductor
Es posible ajustar el balance de nivel de salute de cada altoz durante una reproduccion. Internacionalmente,你可以做到 algo como lo describe en el caso de sufriendado.
1 Pulse MENU.
2 Gire AMS Hasta que "LEVEL ADJUST" aparezca en el visor.
3 Pulse IAMS
Durante la reproduccion, vaya al paso 6.
4 Gire 1 1 AMS I hasta que "TONE ON" aparezca en el visor.
5 Pulse I>I.
El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y el tipo de altovoz que emiteicho tono aparece en el visor.
6 Gire hasta que aparezca en el visor el elemento que desee.
Selezione el elemento "CNTR BALANCE", "SURR BALANCE" o "SW BALANCE".
Nota
Cuando ajuste el altovoz potenciador de graves en "—" en el modo de reproduccion multicanal (pagina 22), "SW BALANCE" no aparecerá. De forma análoga, "CNTR BALANCE" o "SURR BALANCE" no aparecen cuando ajusta cada altovoz en "—"
Audicion de CD Super Audio multicanal
7 Pulse
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altovoz seleccionado.
Ejemplo: Si selección "SURR BALANCE" durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba.

8 Gire para ajustar el nivel de salute.

9 Pulse
El reproductor vuye al estado del paso 6.
Repita los pasos 6 al 9 para realizar más ajustes.
10 Pulse MENU cuando haya finalizzato el ajuste.
El visor vuela a la indicación normal.
Ajuste del nivel de salute con el mando a distancia
Puede ajustar el nivel de salute de cada altovoz desde la posicion de audicacion mediante el mando a distancia suministrado.
1 Pulse LEVEL ADJ durante la reproduccion o en el mode de parada.
Durante la reproduccion, vaya al paso 4.
2 Pulse / > varias vezes hasta que el visor muestre "TONE ON".
3 Pulse ENTER.
El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y aparece en el visor el altovoz que emite el tono de prueba.
4 Pulse 山 / 山 varias vezes址aqueel elemento deseadoaparezcaen el visor.
Selezione el elemento "CNTR BALANCE", "SURR BALANCE" o "SW BALANCE".
Nota
Cuando ajuste el altovoz potenciador de graves en "—" en el modo de reproduccion multicanal (pagina 22), "SW
BALANCE" no aparecerá. De forma análoga, "CNTR
BALANCE" o "SURR BALANCE" no aparecen cuando ajusta cada altovoz en"-".
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altovo selectionado.
Ejempio: Si selecciona "SURR BALANCE" durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba.

6 Pulse 1 1 / varias vezes para fazer el nivel de salute.

7 Pulse ENTER.
El reproductor vuye al estado del paso 4.
Repita los pasos 4 al 7 para realizar másAJustes.
8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya finalizzato el ajuste.
El visor vuye a la indicacion normal.
Información complementaria
En este capítulo se proportionsa información complementaria que le sera fácil para entender y ciderar el reproductor de CD Super Audio.
Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto;aumenta el riesgo para los ojos.
- Si cae algo nsubjecto solido o se vierte liquido bajo de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalrial可能导致 ante deutilizarlo de nuevo.
- El cable de alimentacion de CA solo debe cambiarse en un centro de service Tecnicoequalificado.
- Launidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) cuando está conectada a la toma mural, excepta haya apagado la propiaiedad.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tension de alimentación es identica al suministro de alimentación local. La tension se indica en la placac de identificacion situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentacion de CA (enchufe de pared) cuando está connectado a la toma mural, incluo si el reproductor se encuesta apagado.
- Si no va a utiliser el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
- Situe el reproductor en un lugar con ventilacion adecuada para prevenir la accumulacion de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilacion de la parte inferior.
- No situe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frio a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentes containidas en el reproductor. Siesto occurs, el reproductor pueda no funciona correctamente. En este caso, retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad.
- Durante la activacion de la alimentacion,可以更好 irse cierto ruido cuando el disco searga en el reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de configuracion.
Ajustedelvolumen
- No aumento el volumen en excesso cuando escauchara una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces peuvent darnarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Precauciones
Inserción de los discos
- Es possible que el reproductor emita un sonido mecánico o de transmisión, lo cual indica que se está ajustando automatistically los mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Tambien es possible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado.
Limpieza
- Limpie la unidad, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente bajo el peso de peso. No utilise Thingo, como alcohol o bencina.
Transporte
Aseguresede retrar el disco de la bandeja.
- No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si Tiene una duda o le surge algo n problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony mas cercano.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
- Para Maintener limpio el disco, agarrelo por los cordes. No toque su superficie.
- No adhiera papel ni cinta sobre el disco.


- Utilice solamente discos redondos. Si exemple discos con formas especialas (por exemple, con forma de estrella, de corazón o cuadrados, etc.), pueda做不到 el reproductor.
- No emplee discos con etiquetas adheridas, como discs usados o de alquiler.
Mantenimiento de discos
- No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
- Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El discoURTDAÑARSE si lo coloca sobre除外o disco sin haberlo guardado en su caja.
Colocacion de los discos en la bandeja
- Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podra dañarse.
Limpieza
- Si el disco presenta huellas ductilares o polvo, es possible que la calidad de sonido sea inferior.
- Antes de realizar la reproduccion, limpie el disco con un paño de limpieza. Hagalo desdeel centro hac lo bords.

- Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
- No utilise disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Notas sobre la reproduccion de discos CD-R/CD-RW
- Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RWPECTENNO REPROducirse当之无愧 a aranazos, sucidad, condidion de grabacion o a lascharacteristicas de la unidad. Ademas, no es possible reproducir los discos que aun no se hayan finalizo al final de la grabacion.
Solución de problemas
Si le surge综合素质 de las siguientes dificultades,mñana emplea el reproductor,utilice esta guía delsolutión de problemas para eliminar el problema. Si este persiste, consulte con el proveedor Sony másproximo.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor está correctamente conectado.
Asegürese de queemploi el amplificador correctamente.
Cuandoutilice los auriculares,ajuste el volumen conPHONESLEVEL.
Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las señales de audio del CD Super Audio noSEO.
puede enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
El disco no se reproduce.
No hay ningún disco en el reproductor.
Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
Coloque el disco en la bandeja con el lado de la etiqueta hacía arriba.
→ El disco no está correctamente colocado. Vuelva a cargarlo.
Limpie el disco (consulte la página 26).
Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco ycede el reproductor encendido durante una hora aproximamente.
→ Ha insertado un disco incompatible (consulte la página 13).
El mando a distancia no funciona.
Elimine los obstáculos que haya entre el mando y el reproductor.
Oriente el mando hacía el sensor de control remoto del reproductor.
Si las pilas del mando disponen de poca energia, sustituyas porunas新品.
No se oye el sonido de la toma SUB WOOFER.
→ Selección el modo de reproducción de forma que el altozo potenciador de graves se ajuste en "O" (pagina 22).
→ Al reproducir una pista que no contenga la seals LFE, la seals emitirá por la toma SUB WOOFER sólo en el caso de seleccionar "5 - Small + SW" o "FRT - Large + SW" en el modo de reproduccion multicanal (pagina 23).
Especillasiones
Al reproductir un CD Super Audio
Margen de frequencies de reproduccion
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de fecuencia 2Hz a 50kHz (-3dB)
Rango dinamico 104 dB o mas
Índice de distorsión armónica total
0,0018% o menos
Fluctuación y tremolo Valor de limite medible (±0,001 %)
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de fecuencia 2Hz a 20kHz
Rango dinamico 99 dB o mas
Índice de distorsión armónica total
0.002% o menos
Fluctuation y tremolo Valor de limite medible (± 0,001%)
W. PEAK) o menos
Conector de salute
Tipo de toma Nivel de salute Impedancia de)carga ANALOG OUT Tomas fonograficas 2 Vrms(a 50 kiloohmios) Superior a10 kiloohmios DIGITAL (CD) OUT OPTICAL* Conector cuadrado de salute optica -18 dBm Longitud de onda de emisión de luz:660 nm DIGITAL (CD) OUT COAXIAL* Conector de salute coaxial 0,5 Vp-p 75 ohmios PHONES Toma de fono estéreo 10 mW 32 ohmios
*Envía únicamente las senales de audio del CD
Generales
Laser Laser semiconductor
(SACD: = 650nm
(CD: = 780nm )
Duración de la emisión: continua
Potencia de emisión del láser:
5,47uW a 650 nm
*Esta Salah es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva de la recogida optica.
Requisitos de alimentación
230VCA,50/60Hz
Consumo de energia 25 W
Dimensiones (an/al/prf) 430·111·283 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 5,8kg
Accesorios suministrados
Consulte la page 4.
Diseño y specifications susertos a Cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
A
Accesorios 4
Amplificador (no suministrado) 5
AMS (Sensor de música automatica) 14
ANALOG OUT
2CH6
5.1 CH 5
B
Balance de nivel de salute 23
Bússueda
A alta velocidad 18
Busqueda por tiempo 19
Mediante indices 18
C
Cable
Conexión de audio 5
Digital coaxial 7
Digital optico 7
CD Super Audio 12
CD Super Audio multicanal 13
Colocacion de discos 14
Conexión
Alimentación 7
Componente de audio 5
D, E
DIGITAL (CD) OUT 7
F, G, H, I, J, K
Funci de gestion multicanal 22
L
Localización
mediante la referencia de indices (Busesada mediante indices) 18
mediante la introduccion del numero de la pista 18
m吲ras controla el sonido (Busqueda) 18
observando la indicacion de tiempo (Busqueda a alta velocidad) 18
una pista specifica 18
un punto determinado 18
M, N, O
Mando a distancia 11
Modo de reproduccion
2 canales 22
Multicanal 22
P, Q
Pausa de reproduccion 14
Pilas 4
R, S
Repeteción
Reproduccion A-B 20
Reproduccion de todas las pistas 19
Reproduccion de 1 pista 20
Reproducción
discos 14
introduciendo el número de la pista 18
pistas en orden aleatorio 20
repetida 19
Reproduccionaleatoria 20
Reproduccion de progr
Cambio del contenido del programa 21
como crear programas 21
Comprobación del contenido del programa 21
T, U
Texto 16
TOC 13
V,W,X,Y,Z
Visualizacion de informacion 12
5 Pulse
Aparece el ajuste del balance de nivel de salute. Cuando ajuste el balance de nivel de salute, vaya al paso 4 de "Ajuste del balance de nivel de salute en el panel frontal del reproductor" en la page 23 o al paso 2 de "Ajuste del nivel de salute con el mando a distancia" en la page 24. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU.Notas
- La funciona de gestion multicanal no tiene efecto cuando se seleccióna "MCH Direct" (no es possible ajustar el balance de nivel de salute de cada altoz). - El ajuste de altovoz frontal se establiece automatically en "Large" cuando se ajusta el altovoz potenciador de graves en - Al reproducir una pista que no contenga la seals LFE\*, dicha sealing no se emite por el altovo potenciador de graves. Por tanto, cuando selecciona "MCH Direct", 5 - Large + SW" or "No - CNTR + SW" no se emitir una seals por el altovo potenciador de graves. Sin embargo, cuando selecciona "5 - Small + SW" o "FRT - Large + SW" (al ajustar los altovoces en "Small"), las freuencias graves se emitirán por el altovo potenciador de graves. * LFE: Potenciación de baja Frequencia (indicado como ".1 CH")Ajuste del balance de nivel de salute de cada altovoz
Es possibleaabstar los elementossiguientesmediante la funcionde gestionmulticanal:CNTR BALANCE
El balance de nivel de salute relative entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altovoz central (CENTER)SURR BALANCE
El balance de nivel de salute relative entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y los altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)SW BALANCE
El balance de nivel de salute relative entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altovoz potenciador de graves (SUB WOOFER)Nota
Algunos ajustes no funciona dependiendo del modo de reproduccion multicanal seleccionado.Ajuste del balance de niveau de salute en el panel frontal del reproductor
Es posible ajustar el balance de nivel de salute de cada altoz durante una reproduccion. Internacionalmente,你可以做到 algo como lo describe en el caso de sufriendado.1 Pulse MENU.
2 Gire AMS Hasta que "LEVEL ADJUST" aparezca en el visor. 3 Pulse IAMS Durante la reproduccion, vaya al paso 6. 4 Gire 1 1 AMS I hasta que "TONE ON" aparezca en el visor. 5 Pulse INota
Cuando ajuste el altovoz potenciador de graves en "—" en el modo de reproduccion multicanal (pagina 22), "SW BALANCE" no aparecerá. De forma análoga, "CNTR BALANCE" o "SURR BALANCE" no aparecen cuando ajusta cada altovoz en "—"Audicion de CD Super Audio multicanal
7 Pulse
Aparece la pantalla de ajuste del balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altovoz seleccionado. Ejemplo: Si selección "SURR BALANCE" durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba. 8 Gire para ajustar el nivel de salute.
9 Pulse
El reproductor vuye al estado del paso 6. Repita los pasos 6 al 9 para realizar más ajustes.10 Pulse MENU cuando haya finalizzato el ajuste.
El visor vuela a la indicación normal.Ajuste del nivel de salute con el mando a distancia
Puede ajustar el nivel de salute de cada altovoz desde la posicion de audicacion mediante el mando a distancia suministrado. 1 Pulse LEVEL ADJ durante la reproduccion o en el mode de parada. Durante la reproduccion, vaya al paso 4. 2 Pulse / > varias vezes hasta que el visor muestre "TONE ON".3 Pulse ENTER.
El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y aparece en el visor el altovoz que emite el tono de prueba.4 Pulse 山 / 山 varias vezes址aqueel elemento deseadoaparezcaen el visor.
Selezione el elemento "CNTR BALANCE", "SURR BALANCE" o "SW BALANCE".Nota
Cuando ajuste el altovoz potenciador de graves en "—" en el modo de reproduccion multicanal (pagina 22), "SW BALANCE" no aparecerá. De forma análoga, "CNTR BALANCE" o "SURR BALANCE" no aparecen cuando ajusta cada altovoz en"-".5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altovo selectionado. Ejempio: Si selecciona "SURR BALANCE" durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba. 6 Pulse 1 1 / varias vezes para fazer el nivel de salute.
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuye al estado del paso 4. Repita los pasos 4 al 7 para realizar másAJustes.8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya finalizzato el ajuste.
El visor vuye a la indicacion normal.Información complementaria
En este capítulo se proportionsa información complementaria que le sera fácil para entender y ciderar el reproductor de CD Super Audio.Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto;aumenta el riesgo para los ojos. - Si cae algo nsubjecto solido o se vierte liquido bajo de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalrial可能导致 ante deutilizarlo de nuevo. - El cable de alimentacion de CA solo debe cambiarse en un centro de service Tecnicoequalificado. - Launidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) cuando está conectada a la toma mural, excepta haya apagado la propiaiedad.Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tension de alimentación es identica al suministro de alimentación local. La tension se indica en la placac de identificacion situada en la parte trasera del reproductor. - El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentacion de CA (enchufe de pared) cuando está connectado a la toma mural, incluo si el reproductor se encuesta apagado. - Si no va a utiliser el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.Colocación
- Situe el reproductor en un lugar con ventilacion adecuada para prevenir la accumulacion de calor en su interior. - No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilacion de la parte inferior. - No situe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frio a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentes containidas en el reproductor. Siesto occurs, el reproductor pueda no funciona correctamente. En este caso, retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad. - Durante la activacion de la alimentacion,可以更好 irse cierto ruido cuando el disco searga en el reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de configuracion.Ajustedelvolumen
- No aumento el volumen en excesso cuando escauchara una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces peuvent darnarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.Precauciones
Inserción de los discos
- Es possible que el reproductor emita un sonido mecánico o de transmisión, lo cual indica que se está ajustando automatistically los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. Tambien es possible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado.Limpieza
- Limpie la unidad, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente bajo el peso de peso. No utilise Thingo, como alcohol o bencina.Transporte
Aseguresede retrar el disco de la bandeja. - No olvide cerrar la bandeja de discos. Si Tiene una duda o le surge algo n problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony mas cercano.Notas sobre los discos
Manejo de discos
- Para Maintener limpio el disco, agarrelo por los cordes. No toque su superficie. - No adhiera papel ni cinta sobre el disco.   - Utilice solamente discos redondos. Si exemple discos con formas especialas (por exemple, con forma de estrella, de corazón o cuadrados, etc.), pueda做不到 el reproductor. - No emplee discos con etiquetas adheridas, como discs usados o de alquiler.Mantenimiento de discos
- No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. - Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El discoURTDAÑARSE si lo coloca sobre除外o disco sin haberlo guardado en su caja.Colocacion de los discos en la bandeja
- Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podra dañarse.Limpieza
- Si el disco presenta huellas ductilares o polvo, es possible que la calidad de sonido sea inferior. - Antes de realizar la reproduccion, limpie el disco con un paño de limpieza. Hagalo desdeel centro hac lo bords.  - Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco. - No utilise disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.Notas sobre la reproduccion de discos CD-R/CD-RW
- Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RWPECTENNO REPROducirse当之无愧 a aranazos, sucidad, condidion de grabacion o a lascharacteristicas de la unidad. Ademas, no es possible reproducir los discos que aun no se hayan finalizo al final de la grabacion.Solución de problemas
Si le surge综合素质 de las siguientes dificultades,mñana emplea el reproductor,utilice esta guía delsolutión de problemas para eliminar el problema. Si este persiste, consulte con el proveedor Sony másproximo.Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor está correctamente conectado. Asegürese de queemploi el amplificador correctamente. Cuandoutilice los auriculares,ajuste el volumen conPHONESLEVEL.Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las señales de audio del CD Super Audio noSEO. puede enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.El disco no se reproduce.
No hay ningún disco en el reproductor. Ha colocado el disco al revés en la bandeja. Coloque el disco en la bandeja con el lado de la etiqueta hacía arriba. → El disco no está correctamente colocado. Vuelva a cargarlo. Limpie el disco (consulte la página 26). Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco ycede el reproductor encendido durante una hora aproximamente. → Ha insertado un disco incompatible (consulte la página 13).El mando a distancia no funciona.
Elimine los obstáculos que haya entre el mando y el reproductor. Oriente el mando hacía el sensor de control remoto del reproductor. Si las pilas del mando disponen de poca energia, sustituyas porunas新品.No se oye el sonido de la toma SUB WOOFER.
→ Selección el modo de reproducción de forma que el altozo potenciador de graves se ajuste en "O" (pagina 22). → Al reproducir una pista que no contenga la seals LFE, la seals emitirá por la toma SUB WOOFER sólo en el caso de seleccionar "5 - Small + SW" o "FRT - Large + SW" en el modo de reproduccion multicanal (pagina 23).Especillasiones
Al reproductir un CD Super Audio
Margen de frequencies de reproduccion 2 Hz a 100 kHz Respuesta de fecuencia 2Hz a 50kHz (-3dB) Rango dinamico 104 dB o mas Índice de distorsión armónica total 0,0018% o menos Fluctuación y tremolo Valor de limite medible (±0,001 %) W. PEAK) o menosAl reproducir un CD
Respuesta de fecuencia 2Hz a 20kHz Rango dinamico 99 dB o mas Índice de distorsión armónica total 0.002% o menos Fluctuation y tremolo Valor de limite medible (± 0,001%) W. PEAK) o menosConector de salute
| Tipo de toma | Nivel de salute | Impedancia de)carga | |
| ANALOG OUT | Tomas fonograficas | 2 Vrms(a 50 kiloohmios) | Superior a10 kiloohmios |
| DIGITAL (CD) OUT OPTICAL* | Conector cuadrado de salute optica | -18 dBm | Longitud de onda de emisión de luz:660 nm |
| DIGITAL (CD) OUT COAXIAL* | Conector de salute coaxial | 0,5 Vp-p | 75 ohmios |
| PHONES | Toma de fono estéreo | 10 mW 32 ohmios |
ManualFácil