DNF600 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DNF600 SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNF600 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNF600 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DNF600 SONY
GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation.3-ES Índice ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Fuentes de música que pueden reproducirseen este reproductor de CD ....................... 6ATRAC3plus y ATRAC3............................. 7MP3 ............................................................. 7La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 ...................................... 8 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesoriossuministrados......................................... 10Localización de los controles .................... 11 Reproducción de un CD 1.Inserte un CD. ....................................... 14 2.Conecte el reproductor de CD. .............. 14 3.Reproduzca un CD. ............................... 15 Opciones de reproducción Reproducción de pistas de forma repetida(repetir reproducción)............................ 18Reproducción de todos los archivos de ungrupo seleccionado (reproducción degrupo) (CD de ATRAC/CD de MP3solamente) ............................................. 19Reproducción de una sola pista(reproducción sencilla) .......................... 19Reproducción de pistas en orden aleatorio(reproducción aleatoria) ........................ 19Reproducción de todos los archivos de ungrupo seleccionado en orden aleatorio(reproducción aleatoria de grupo) (CDde ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... 19Reproducción de las listas favoritas(reproducción de listas de reproducciónm3u) (CD de MP3 solamente) .............. 19Reproducción de las pistas favoritasmediante la inclusión de marcas(reproducción de pistas con marcas) ..... 20Reproducción de las 10 pistasescuchadas con más frecuencia(reproducción Auto ranking) ................. 21Reproducción de las pistas escuchadascon más frecuencia en orden aleatorio(reproducción aleatoria Auto ranking) .. 21Reproducción de pistas en el orden quese desee (reproducción PGM) ............... 21Búsqueda de grupos o pistas/archivos ....... 22 Funciones disponibles Ajuste de la calidad del sonido(ecualizador paramétrico)...................... 23Función G-PROTECTION ........................ 24Protección de los oídos (AVLS) ................ 24Para detener automáticamente lareproducción (OFF TIMER) ................. 25Bloqueo de los controles (HOLD)............. 25Desactivación de los pitidos ...................... 26Ahorro de energía ...................................... 26Reproducción continua de pistas (SEAMLESS)(CD de ATRAC solamente) ................... 27 Utilización de la radio Recepción de la radio ................................ 28Presintonía de emisoras de radio ............... 29Reproducción de emisoras de radiopresintonizadas ...................................... 31Cambio del intervalo de sintonización(excepto los modelos para Europa yChina) .................................................... 31 Conexión a una fuente de alimentación Utilización de la pila.................................. 32Notas sobre la fuente de alimentación ....... 34 Información complementaria Lista de menús ........................................... 35Precauciones .............................................. 37Mantenimiento........................................... 37Solución de problemas .............................. 38Especificaciones ........................................ 41Accesorios opcionales ............................... 42 ES4-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Gracias por la compra de D-NF600. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman”porque permite reproducir “CD de ATRAC”. Ahora puede crear fácilmente sus propios CD de ATRAC. Cómo utilizar SonicStage Simple BurnerConsulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. Los CD de audio Los archivos MP3SonicStage Simple Burner convierte los datosde audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3. Paso 1 Instalación Instale el software“SonicStage Simple Burner”suministrado. Paso 2 Grabación Cree una imagen de disco ygrábela en un CD-R/RW medianteel ordenador. o5-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! ¿Qué es un CD de ATRAC? Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos enformato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD deaudio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/ATRAC3.* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en unCD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?Consulte las páginas de 7 a 9 de este manual. CD de ATRACasí como CD de audio. Paso 3 Audición En el ATRAC CD Walkman podráescuchar sus propios CD deATRAC,6-ES Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
- CD de audio (formato CDDA)
- CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
- CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3) Formatos de disco compatibles Solamente puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet. Acerca de los CD-R/RW Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
- CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Notas
- Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
- Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.7-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! (Continúa) ATRAC3plus y ATRAC3 “ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps. “ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps. Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de archivos: 999 Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado. Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3. MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar. Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
- Niveles de directorio máximos: 8
- Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado) Notas
- Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
- Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.8-ES Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de archivos: 999 Ajustes para el software de compresión y de escritura
- Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate). Para comprimir una fuente para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit Rate”.
- Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of writing”.
- Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en “Disc at Once”. Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
- No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
- Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo. La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3 Grupos y carpetas La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios (no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente). Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a “álbum”. Este reproductor de CD está diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, lo que le permite reproducir CD-R/RW de la misma manera que los archivos ATRAC3plus/ATRAC3.9-ES ¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman! Estructura y orden de reproducción de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
- ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Notas
- Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
- Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
- En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de reproducción sea distinto del que se indica arriba. Archivo ATRAC3plus/ ATRAC3 Grupo Archivo MP3 Grupo10-ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Cascos o auriculares (1) Pila recargable (1) Bolsa de transporte (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1)
- No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio. Mando a distancia (1) Estuche de transporte de la pila (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Manual del usuario de SonicStage Simple Burner (1)11-ES
Localización de los controles Reproductor de CD Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Procedimientos iniciales(Continúa) 1 Botón RADIO ON/BAND•MEMORY (28 - 31) RADIO ON: Púlselo para encender la radio. BAND: Púlselo para cambiar la banda. MEMORY: Manténgalo pulsado para memorizar emisoras. 2 Visor (12, 18, 20 - 23, 28 - 30) 3 Indicador OPR (operación) (25, 26, 33) El color del indicador cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca. Rojo: CD de audio, verde: archivo ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3 Algunos minutos después de insertar el CD, el indicador se ilumina en rojo, naranja y verde en forma alternada.
5 Toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa) (14) 6 Toma i (auriculares) (14, 28) 7 Botón (grupo) +/TUNE + (15, 21, 22, 28, 30) 8 Interruptor HOLD (parte posterior) (25) Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD. 9 Mando de desplazamiento (18 - 27, 31) Se utiliza para seleccionar archivo, modo de reproducción, etc. La dirección de búsqueda cambia en función de la dirección en la que se gira el mando de desplazamiento. 0 Botones VOL (volumen) +
/rebobinado/ sintonizar en una emisora memorizada >:AMS/avance rápido/ sintonizar en una emisora memorizada x/CHG: parada/carga/ apagar la radio DISPLAY/MENU: Para seleccionar elementos del menú e introducir
selección. Pulse la tecla de control hacia u, >, . o x/CHG con el dedo en DISPLAY/MENU. qs Interruptor OPEN (14, 32) Apriete suavemente el interruptor por ambos lados. *1 El botón tiene un punto táctil.*2 Sensor automático de músicaDISPLAY/ MENU12-ES Visor (reproductor de CD) Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 Visor de información de caracteres (16) Cuando reproduce un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD. Cuando reproduce un CD de ATRAC/ MP3, el nombre del grupo, nombre de archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD. Los elementos del menú también aparecen en este visor. 2 Indicación de Atrac3plus/Atrac3/MP3 3 Indicación del disco Se ilumina al poner en funcionamiento el reproductor de CD. 4 Indicación de pila (32) Muestra una estimación de la energía restante de la pila. Si parpadea “ ”, la pila está agotada. 5 Indicación de lista de reproducción Para CD de MP3 solamente 6 Indicación de grupos Para CD de ATRAC y CD de MP3 solamente 7 Indicación de modo de reproducción Muestra distintos modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción sencilla, reproducción aleatoria y reproducción de programa. “ ” muestra la reproducción repetida. 8 Indicación de SOUND Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menú.13-ES Mando a distancia Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. 1 Control VOL (volumen) +/– (15) Gire para ajustar el volumen. 2 Interruptor HOLD (25) 3 Pinza 4 Botones (grupo) –/+•sintonizar –/+ (15, 28, 30) 5 Botón u (reproducción/pausa) (15) 6 Botón x (detener)•RADIO ON/ BAND•RADIO OFF (15, 28) 7 Botones ./> (AMS/ buscar)•PRESET –/+ (15, 31) Nota Utilice sólo el mando a distancia suministrado. Nopodrá utilizar este reproductor de CD con el mandoa distancia suministrado con otros reproductores de CD. Procedimientos iniciales
414-ES Reproducción de un CD
. Inserte un CD. 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Interruptor OPENCon el lado de laetiqueta hacia arriba 1 Apriete suavemente OPEN por ambos lados para abrir la tapa del reproductor de CD. a una toma de caDC IN 3VAdaptador dealimentación de ca Tecla de control de 5 vías (u) a i (auriculares)Cascos/auriculares
2. Conecte el reproductor de
CD. Puede utilizar las siguientes fuentes de alimentación:
- Pila recargable (página 32)
- Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (página 32)
- Adaptador de alimentación de ca En esta página se explica cómo utilizar el reproductor de CD con la corriente doméstica. Conecte firmemente los enchufes. 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca. 2 Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD.15-ES
3. Reproduzca un CD.
VOL + / – 1 Pulse u. 2 Ajuste el volumen girando VOL +/–. 1 Pulse la tecla de control hacia u. 2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –. Tecla de control de 5 vías (u) Para Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteriormente) Reproducir (desde la primera pista) Realizar una pausa o reanudar la reproducción después de la pausa Detener*
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)*
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*
Retroceder rápidamente*
Avanzar rápidamente*
Pasar a los grupos siguientes*
Volver a los grupos anteriores*
Mando a distancia Pulse u. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado u hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse u. Pulse x. Pulse .. Pulse . varias veces. Pulse >. Pulse > varias veces. Mantenga pulsado .. Mantenga pulsado >. Pulse + varias veces. Pulse – varias veces. Reproductor de CD Pulse la tecla de control hacia u. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la tecla de control hacia u hasta que se inicie la reproducción de la primera pista. Pulse hacia u. Pulse hacia x/CHG. Pulse hacia .. Pulse hacia . varias veces. Pulse hacia >. Pulse hacia > varias veces. Mantenga pulsado hacia
Mantenga pulsado hacia
Pulse + varias veces. Pulse – varias veces. VOL + / –
Reproducción de un CD (Continúa)16-ES *1 Sensor automático de música *2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas. *3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la tecla de control hacia la posición > (pulse > en el mando a distancia). Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última moviendo el mando de desplazamiento hacia la posición . (pulse . en el mando a distancia). *4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3 *5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formato Packet Write. Comprobación de la información de un CD en el visor Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DISPLAY/MENU en el reproductor de CD. Cuando se reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la tabla siguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que introduce mediante el software SonicStage Simple Burner. Cuando se reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3*
, se muestra la información de la etiqueta ID3. Cada vez que pulse DISPLAY/MENU, el visor cambiará en este orden: Pantalla CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3 1 Número de pista, tiempo de Nombre de archivo, nombre del reproducción transcurrido artista*
, nombre del grupo, número (Nombre de la pista, nombre del archivo, tiempo de reproducción del artista, nombre del álbum) transcurrido 2 Número de pista, tiempo restante Nombre de archivo, información de la pista actual (Nombre de del CODEC*
, número del archivo, la pista, nombre del álbum, tiempo restante del archivo actual nombre del artista) 3 Número total de pistas en el CD, Número total de archivos, número tiempo de reproducción total del CD, total de grupos, número del archivo, número de pistas restantes*
, tiempo de reproducción transcurrido tiempo restante del CD*
(Nombre del artista, nombre del álbum) 4 Lista de nombres de pistas Lista de nombres de grupos/nombres de archivos *1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente). *2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM. *3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la etiqueta ID3. *4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR (velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.17-ES Reproducción de un CD Notas
En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
- Si el grupo no tiene nombre, en el visor aparece “ROOT”.
- Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”. Extracción del CD Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja.18-ES
Opciones de reproducciónPuede disfrutar de las siguientes opciones dereproducción utilizando la función de menúdel reproductor de CD.• Reproducción de pistas de formarepetida (repetir reproducción)• Reproducción de todos los archivosde un grupo seleccionado(reproducción de grupo)• Reproducción de una sola pista(reproducción sencilla)• Reproducción de pistas en ordenaleatorio (reproducción aleatoria)• Reproducción de todos los archivosde un grupo seleccionado en ordenaleatorio (reproducción aleatoria degrupo)• Reproducción de las listas favoritas(reproducción de listas dereproducción m3u) Reproducción de las pistas favoritasmediante la inclusión de marcas(reproducción de pistas con marcas)• Reproducción de las 10 pistasescuchadas con más frecuencia(reproducción Auto ranking)• Reproducción de las pistasescuchadas con más frecuencia enorden aleatorio (reproducciónaleatoria Auto ranking)• Reproducción de pistas en el ordenque se desee (reproducción PGM)Selección de las opciones de reproducciónAcceda al menú PLAY MODE mediante losprocedimientos siguientes. A continuación,seleccione cada opción de reproducción.1 Pulse DISPLAY/MENU hasta queaparezca la pantalla MENU. PLAY MODE REPEAT MENU 2 Gire el mando de desplazamiento paraseleccionar “PLAY MODE” y, acontinuación, pulse DISPLAY/MENU. SOUND PLAY MODE REPEAT MENU 3 Gire el mando de desplazamiento paraseleccionar la opción de reproducciónque desee.El ajuste predeterminado es “ALL”(reproducción normal). GROUP ALL PLAY MODE Aparecen las opciones de reproducción. Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción) Puede repetir diversas opciones dereproducción.1 Pulse DISPLAY/MENU hasta queaparezca la pantalla MENU. PLAY MODE REPEAT MENU 2 Gire el mando de desplazamiento paraseleccionar “REPEAT” y, a continuación,pulse DISPLAY/MENU.3 Gire el mando de desplazamiento paraseleccionar “ON” y, a continuación, pulseDISPLAY/MENU para introducir laselección. OFF
REPEAT19-ES Opciones de reproducción Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “GROUP” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de una sola pista (reproducción sencilla) Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “1” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “SHUFFLE” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “GROUP SHUF” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) (CD de MP3 solamente) Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas*.
- Una “lista de reproducción m3u” es un archivoque tiene codificado el orden de reproducción delos archivos MP3. Para utilizar la función de listade reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/RW mediante software de codificacióncompatible con el formato m3u.
Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “PLAY LIST” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección.20-ES
Gire el mando de desplazamientopara seleccionar una lista dereproducción. PLAY LIST2 PLAY LIST1 PLAY LIST
Pulse la tecla de control de 5 víashacia u. Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)Con el reproductor de CD enfuncionamiento, puede añadir marcas a laspistas que desea y reproducir sólo ésas.CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD(máximo de 10 CD)CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cadaCD (máximo de 5 CD)CD de MP3: hasta 999 pistas para cadaCD (máximo de 5 CD)Para añadir marcas* 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantengapulsada la tecla de control de 5 vías haciau hasta que “ ” desaparezca y “ ”parpadee.Una vez que se ha añadidosatisfactoriamente la marca, “ ”parpadeará lentamente. 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para seleccionar la pista a laque desea añadir una marca. Acontinuación, repita el paso 1 para añadirmarcas a las pistas deseadas.Reproducción de pistas conmarcasSiga los pasos 1 y 2 que se describen en“Selección de las opciones de reproducción”(página 18), gire el mando de desplazamientopara seleccionar “BOOK MARK” y pulseDISPLAY/MENU.Se iniciará la reproducción de pistas conmarcas.Para eliminar las marcas*Durante la reproducción de la pista con lamarca, pulse la tecla de control de 5 víashacia u hasta que “ ” desaparezca delvisor.Para comprobar las pistas conmarcas*Durante la reproducción de las pistas conmarcas, “ ” parpadea lentamente en el visor.* Realice estas operaciones sólo cuando aparezca lapantalla 1 ó 2 (página 16).Notas• Durante la reproducción de pistas con marcas, laspistas se reproducen por orden de número depista, no en el orden en que añadió las marcas.• Si añade marcas a las pistas del CD número 11(el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/CD de MP3), se borrarán las marcas del CD quese ha reproducido en primer lugar.•Todas las marcas almacenadas en la memoria seborrarán:– si quita todas las fuentes de alimentación, o– si continúa utilizando el reproductor de CD conla pila recargable sin cargarla aunque semuestre “Lobatt”.21-ES Opciones de reproducción Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking) El reproductor de CD memoriza automáticamente hasta 10 de las pistas escuchadas con más frecuencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta la primera. Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AUTO RANKING” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking) El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizado automáticamente como las pistas escuchadas con más frecuencia. En la reproducción aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen en orden aleatorio. Realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “RANKING SHUF” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Nota El reproductor de CD memoriza las pistasreproducidas hasta un máximo de 10 CD,independientemente de que haya cambiado o no losdiscos. Si el reproductor de CD memoriza pistas delCD número 11, se borrarán los datos que memorizóen primer lugar. Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.
Con el reproductor de CD parado, realice los pasos 1 y 2 de la sección “Selección de las opciones de reproducción” (página 18), gire el mando de desplazamiento para seleccionar “PROGRAM” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la pista y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. La pista se ha guardado en la memoria. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar un grupo mediante + o –. CD de audio Track02 Track01 PGM01 Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, se muestran un orden de reproducción y un nombre de archivo. (Continúa)22-ES Reproducción de pistas en el ordenque se desee Repita el paso 2 para seleccionarlas pistas en el orden que desee. Pulse la tecla de control de 5 víashacia u para iniciar lareproducción PGM.Comprobación del programaDurante la programación:Antes de realizar el paso 4, mantengapulsada la tecla de control de 5 vías haciau varias veces, o bien pulse DISPLAY/MENU varias veces.Durante la parada:Pulse DISPLAY/MENU varias veces hastaque aparezca “PROGRAM” y el númerode la pista. Aparece la lista de las pistasprogramadas. Para visualizar las pistas apartir de la tercera, pulse la tecla de controlde 5 vías hacia >.Notas• Cuando termine de introducir la pista número 64en el paso 3, aparecerá en el visor el número de laprimera pista seleccionada (CD de audio) o elnombre del primer archivo seleccionado (CD deATRAC/CD de MP3).• Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistasseleccionadas se borrarán. Búsqueda de grupos o pistas/archivos Mientras el reproductor de CD está enfuncionamiento, puede buscar y reproducirrápidamente el grupo (solamente CD deATRAC) o pista/archivo deseado mediante elmando de desplazamiento del reproductor de CD.
Durante la reproducción, gire elmando de desplazamiento hastaque aparezca la pantalla debúsqueda. MR.Sno YoR' The Train Where do If that's
Pulse + o – para seleccionarel grupo deseado y, acontinuación, pulse la tecla decontrol de 5 vías hacia u.El reproductor de CD comienza afuncionar en el primer archivo del grupoque haya seleccionado.Selección de la pista/archivoque desee 1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente y, a continuación, pulse + o – paraseleccionar el grupo deseado. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la pista o el archivo deseadoy, a continuación, pulse la tecla de controlde 5 vías hacia u.El reproductor de CD comienza afuncionar en la pista/archivo que hayaseleccionado.Para salir del modo de búsquedaPulse la tecla de control de 5 vías haciax/CHG. Si transcurren más de 40 segundossin ningún tipo de operación, la pantallaregresa a la pantalla anterior. Nota Si hace funcionar el reproductor de CD con elmando a distancia durante una búsqueda, no podrárealizar ninguna operación.23-ES
Funciones disponibles Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico)Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar lacalidad de audio con los dos métodos siguientes:• Selección de un patrón acústicopreestablecido t “Selección de la calidadde sonido deseada” Ajuste personal de la calidad del sonido t“Personalización de la calidad del sonido”Selección de la calidad desonido deseada 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “SOUND” y, a continuación,pulse DISPLAY/MENU. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la calidad de sonido deseaday, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección.Indicación Calidad del sonidoSOFT Para sonido vocal, acentuación delos medios tonosACTIVE Sonidos vivos, acentuación de lostonos graves y agudosHEAVY Sonidos poderosos, mayoracentuación de los tonos graves yagudos en comparación con elsonido ACTIVECUSTOM Sonido personalizadoPersonalización de la calidaddel sonidoPuede personalizar la calidad del sonido alajustar el volumen en los 3 rangos defrecuencia: “LOW” (tono grave), “MID”(tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Paracada gama de frecuencia, puede seleccionarel patrón de onda entre 3 patronesdisponibles y también puede ajustar elvolumen en 7 niveles para el patrón que hayaseleccionado.Para ajustar la calidad de sonido verifique laforma de onda en el visor. Realice los pasos del 1 al 3 de“Selección de la calidad de sonidodeseada” y elija “CUSTOM”. Pulse la tecla de control de 5 víashacia . o > durante al menos2 segundos para seleccionar elmargen de frecuencias.Parpadeará la gama de frecuencia que haseleccionado.
Gire el mando de desplazamientopara seleccionar el volumen y, acontinuación, pulse la tecla decontrol de 5 vías hacia . o >varias veces para seleccionar laforma de la onda de entre una delas 3 formas de ondaalmacenadas en la memoria paracada gama de frecuencia.
A: Gama de frecuenciasB:Volumen Repita los pasos 2 y 3 para ajustarlos dos rangos de frecuenciarestantes. Pulse DISPLAY/MENU paraintroducir la selección.Para volver a la pantalla anteriorPulse – en el reproductor de CD.Para cancelar la operación de ajustePulse la tecla de control de 5 vías haciax/CHG.(Continúa)Funciones disponibles24-ES Ajuste de la calidad del sonido Notas
- Cuando selecciona la opción de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.
- Es posible que perciba una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.
- Si escucha la radio, el ecualizador paramétrico no funcionará. Función G-PROTECTION La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinámicas.
Mientras está detenida la reproducción, pulse DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “G-PROTECTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “G-PRO 1” o “G- PRO 2” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Si selecciona “ G-PRO 2”, la función G- PROTECTION mejora en comparación con “ G-PRO 1”. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione
G-PRO 1”. Nota Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, o – si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación. Protección de los oídos (AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos.
Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. Para cancelar la función AVLS Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a “OFF”.25-ES Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) Puede ajustar el reproductor de CD para que detenga automáticamente la reproducción transcurridos de 1 a 99 minutos en intervalos de 1 minuto. Cuando la función de temporizador esté en uso, aparecerá “ ” a intervalos aproximados de 5 segundos*.
- Cuando aparece la pantalla 1, 2 ó 3 (CD de audio: cuando aparece la pantalla 1 ó 2) (página 16)
Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “10 min*” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU.
- Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparece la duración ya definida.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el tempo que desea ajustar entre “01 min” y “99 min” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Para volver a la pantalla anterior Pulse – en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3. Para cancelar la función OFF TIMER La función OFF TIMER se cancelará:
- Al ajustar OFF TIMER en “OFF” en los pasos 1 a 3.
- Al escuchar la radio. Bloqueo de los controles (HOLD) Puede bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que se pulse accidentalmente un botón. El indicador OPR parpadeará y “HOLD” parpadeará en el visor si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada. Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Puede utilizar la función HOLD tanto con el reproductor de CD como con el mando a distancia. Puede seguir utilizando el reproductor de CD con el mando a distancia si la función HOLD del mando está desactivada. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la flecha. Funciones disponibles26-ES Desactivación de los pitidos Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección. Para activar el pitido Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a “ON”. Ahorro de energía Para ahorrar energía de las pilas, puede seleccionar opciones de iluminación para el indicador OPR del reproductor de CD.
Mientras está detenida la reproducción, pulse DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Acerca del ajuste LIGHT Ajuste Indicador OPR LIGHT OFF Apagado LIGHT 1 Se ilumina por completo durante la reproducción o funcionamiento LIGHT 2* Se ilumina con menos brillo durante la reproducción o funcionamiento
- Puede ahorrar energía si selecciona “LIGHT 2”en lugar de “LIGHT 1”.27-ES Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas.
Mientras está detenida la reproducción, pulse DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “SEAMLESS” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Nota Es posible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente. Funciones disponibles28-ES
Utilización de la radio Para mejorar la recepción de la emisión Para FM, extienda el cable de los cascos o delos auriculares.Para AM, reoriente el reproductor de CD. Nota Mantenga los cascos/auriculares conectados a latoma i del reproductor de CD. El cable de loscascos/auriculares actúa como una antena de FM. Si resulta difícil oír la emisión de FM 1 Mientras escucha la radio, mantengapulsado DISPLAY/MENU hasta que elvisor cambie. MONO>AVLS2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia. o > para seleccionar “MONO” y,a continuación, pulse DISPLAY/MENU.3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia. o > para seleccionar “ON” y, acontinuación, pulse DISPLAY/MENUpara introducir la selección.El ruido se reducirá, aunque la radio seescuchará en sistema monoaural.Cascos oauriculares Recepción de la radio Podrá disfrutar de programas en FM y AM. Pulse RADIO ON/BAND paraencender la radio. Pulse RADIO ON/BAND hasta queaparezca la banda que desee.Cada vez que pulse el botón, el visorcambiará de la siguiente forma: FM t AM Pulse TUNE + o – ( + o – en elmando a distancia) para sintonizarla emisora que desee y ajustar elvolumen. Para apagar la radio Pulse la tecla de control de 5 vías haciax/CHG (mantenga pulsado x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF en el mando adistancia). Para sintonizar la emisora rápidamente Mantenga pulsado TUNE + o – ( + o – enel mando a distancia) en el paso 3 hasta quelos dígitos de frecuencia empiecen a cambiaren el visor. El reproductor de CD buscaautomáticamente las frecuencias de radio yse detiene cuando detecta una emisora que serecibe con claridad.29-ES Protección de los oídos La función AVLS (Automatic VolumeLimiter System) mantiene reducido elvolumen máximo para proteger los oídos.1 Mientras escucha la radio, mantengapulsado DISPLAY/MENU hasta que elvisor cambie.2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia. o > para seleccionar “AVLS” y, acontinuación, pulse DISPLAY/MENU.3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia. o > para seleccionar “ON” y, acontinuación, pulse DISPLAY/MENUpara introducir la selección.Para cancelar la función AVLSLleve a cabo los pasos 1 - 3 para ajustarAVLS en “OFF”. Para apagar la radio automáticamente Puede programar la radio para que se apagueautomáticamente en un intervalo de 10 a 99minutos, dividido en períodos de 10 minutos.Mientras la función de temporizador estáactivada aparece “ ” a intervalos de 5 segundos.1 Mientras escucha la radio, mantengapulsado DISPLAY/MENU hasta que elvisor cambie.2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia. o > para seleccionar “TIMER” y, continuación, pulse DISPLAY/MENU.3 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia. o > para seleccionar la duracióndel período que desea establecer entre “10”y “99” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección.Para comprobar la duración delperíodo antes de que la radio seapague automáticamenteMientras escucha la radio, realice los pasos 1 y 2. Para cancelar la función OFF TIMERLa función OFF TIMER de la radio secancelará:• Al ajustar OFF TIMER en “OFF” en lospasos 1 a 3.• Al desconectar la radio.• Al iniciar la reproducción de un CD. Cuando utilice la radio con pila Si conecta el enchufe de la fuente dealimentación externa a la toma DC IN 3 Vdel reproductor de CD, éste se apagará. Paraproseguir con la reproducción, enciéndalopulsando RADIO ON/BAND. Presintonía de emisoras de radio Es posible presintonizar un máximo de 40emisoras: 30 de FM y 10 de AM. Pulse RADIO ON/BAND paraencender la radio. Pulse RADIO ON/BAND paraseleccionar la banda. Pulse MEMORY durante dossegundos como mínimo.El número memorizado parpadeará en elvisor.
Pulse DISPLAY/MENU durante dossegundos como mínimo.El reproductor de CD empieza a buscarlas emisoras desde las frecuenciasinferiores y se detiene durante unos tressegundos cuando recibe una.Utilización de la radio(Continúa)30-ES Presintonía de emisoras de radio
Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse DISPLAY/MENU mientras parpadee el número de presintonía. La emisora recibida se memorizará en el número 1 y el reproductor de CD continuará buscando la siguiente emisora que se reciba. Si no pulsa DISPLAY/ MENU antes de tres segundos, el reproductor de CD buscará la siguiente emisora que se reciba sin memorizarla.
Repita el paso 5 hasta que se memoricen todas las emisoras que puedan recibirse. Si ya había presintonizado emisoras anteriormente, las nuevas sustituirán a las anteriores. Presintonía manual de emisoras 1 Pulse RADIO ON/BAND para encender la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar la banda. 3 Mantenga pulsado MEMORY hasta que el número de presintonía parpadee en el visor.
FM 01 Tras este paso, inicie la siguiente operación antes de que transcurran 30 segundos a partir de la finalización de la operación anterior. Si transcurre este período sin que se produzca ninguna acción, el número de presintonía dejará de parpadear, lo que significa que el reproductor de CD ha salido del modo de espera PRESET MEMORY. En este caso, comience de nuevo desde el paso 3. 4 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > varias veces para seleccionar el número en el cual desee almacenar la emisora mientras el número de presintonía parpadea. 5 Pulse TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) para sintonizar la emisora que desee mientras parpadea el número de presintonía. 6 Pulse DISPLAY/MENU. Cuando la emisora se haya almacenado correctamente, se oirá un pitido. La nueva emisora sustituye a la anterior. El número de presintonía aumenta en uno y el reproductor de CD entra en el modo de espera PRESET MEMORY. 7 Repita los pasos del 4 al 6 cuando almacene emisoras en la misma banda. Si las almacena en bandas diferentes, mantenga pulsado MEMORY para salir del modo de espera PRESET MEMORY. Repita los pasos del 2 al 6 cuando el número de presintonía deje de parpadear. Para salir del modo de espera PRESET MEMORY Cuando la radio está conectada, puede salir del modo de espera PRESET MEMORY utilizando uno de los procedimientos siguientes. Sin embargo, las emisoras presintonizadas permanecerán almacenadas en la memoria del reproductor de CD.
- Mantenga pulsado el botón MEMORY hasta que el número de presintonía deje de parpadear.
- No pulse ningún botón durante 30 segundos. El número de presintonía dejará de parpadear.
- Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u. El reproductor de CD entrará en el modo de reproducción de CD.
- Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. La radio se desconectará.31-ES Para cancelar todas las emisoras presintonizadas 1 Con la radio apagada y la reproducción de CD detenida, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. 2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU. 3 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “TUNER PRESET” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. En el visor aparece “Clear?”. Si pulsa DISPLAY/MENU, se cancelarán todas las emisoras presintonizadas. Reproducción de emisoras de radio presintonizadas Puede sintonizar fácilmente la emisora pulsando la tecla de control de 5 vías hacia . o >.
Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar la banda.
Pulse la tecla de control de 5 vías hacia . o > para sintonizar una emisora almacenada. Cambio del intervalo de sintonización (excepto los modelos para Europa y China) Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo de sintonización de AM del menú si es necesario. Área de 9 kHz: Asia y Europa Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y América del Sur Realice el cambio con la radio apagada y la reproducción de CD detenida, como se indica a continuación.
Mantenga pulsado DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AM STEP” y, a continuación, pulse DISPLAY/ MENU para introducir la selección.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar “9 kHz” o “10 kHz” y, a continuación, pulse DISPLAY/MENU para introducir la selección. Nota Una vez cambiado el intervalo de sintonización, esnecesario presintonizar las emisoras de radio denuevo. Utilización de la radio32-ES
Conexión a una fuente de alimentación Es posible comprobar en el visor la energía restante de la pila. t t t t t Lobatt*
- Se escucha un pitido. Cuando la pila esté completamente descargada, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nueva. Notas• Las secciones del indicador muestranaproximadamente la energía restante de la pila.Una sección no siempre indica una cuarta partede la energía de la pila.•Según las condiciones de funcionamiento, lassecciones del indicador pueden aumentar odisminuir. Con respecto a la duración de las pilas y el tiempo de carga de la pila recargable, consulte la sección “Especificaciones”. Utilización de la pila Sólo podrá utilizar las siguientes pilas para el reproductor de CD. Pila recargable Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez.
- NH-7WMAA (suministrada) Pila seca
- Pila alcalina LR6 (tamaño AA) Inserción de la pila
Apriete suavemente OPEN por ambos lados para abrir la tapa del reproductor de CD y, a continuación, abra la tapa del compartimiento de la pila del interior del reproductor.
Inserte la pila de modo que 3 coincida con el diagrama del compartimiento de la pila y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el extremo # primero.33-ES Carga de la pila recargable suministrada 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca. 2 Pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG para iniciar la carga. El reproductor de CD carga la pila. Las secciones del indicador se iluminan sucesivamente y el indicador OPR parpadea y, a continuación, se ilumina. Cuando la pila está completamente cargada, el indicador OPR y el indicador se apagan. Si pulsa la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG cuando la carga ya se ha terminado, el indicador parpadea y aparece “FULL” en el visor. 3 Desconecte el adaptador de alimentación de ca. Para extraer la pila Retire la pila según se indica a continuación. Cuándo se debe reemplazar la pila recargable Si la duración de la pila se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyala por una nueva pila recargable. Notas sobre la pila recargable
- Para conservar la capacidad original de la pila durante mucho tiempo, cárguela solamente cuando esté totalmente agotada.
- Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la cargue y descargue varias veces.
- Al transportar la pila recargable, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar sobrecalentamientos inesperados. Si la pila recargable entra en contacto con objetos metálicos, pueden producirse sobrecalentamientos o incendios debidos a un cortocircuito. Notas sobre el uso de la pila seca
- Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
- Cuando la pila esté agotada, sustitúyala por una nueva. Para colocar la tapa del compartimiento de la pila Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende por una caída accidental, uso de fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como se muestra a continuación. Conexión a una fuente de alimentación34-ES Notas sobre la fuente de alimentación Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante un largo período de tiempo. Sobre el adaptador de alimentación de ca
- Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-E30HG. No emplee ningún otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe
- No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
- Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Sobre las pilas recargables y las secas
- No cargue las pilas secas.
- No arroje las pilas al fuego.
- No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
- No mezcle pilas recargables con secas.
- No mezcle pilas nuevas con usadas.
- No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
- Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.
- Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.35-ES Información complementaria
Información complementaria Lista de menús En el reproductor de CD, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Acontinuación, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el menú deseado. PLAY MODE REPEAT MENU Para regresar a la pantalla anterior, pulse –*
en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse la tecla de control de 5 vías hacia x/CHG. Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados.Ajuste de las opciones de reproducción (página) Menú 1 , Menú 2Reproducción de pistas de forma repetida (18) REPEAT z OFF Reproducción normal PLAY MODE ALLReproducción de todos los archivos de un PLAY MODE GROUP* grupo seleccionado (19)Reproducción de una sola pista (19) PLAY MODE 1Reproducción de pistas en orden aleatorio (19) PLAY MODE SHUFFLEReproducción de todos los archivos de un PLAY MODE GROUP SHUF* grupo seleccionado en orden aleatorio (19)Reproducción de las pistas favoritas PLAY MODE BOOK MARK* mediante la inclusión de marcas (20)Reproducción de las listas favoritas (19) PLAY MODE PLAY LIST* Reproducción de las 10 pistas escuchadas PLAY MODE AUTO RANKINGcon más frecuencia (21)Reproducción de las pistas escuchadas con PLAY MODE RANKING SHUFmás frecuencia en orden aleatorio (21)Reproducción de pistas en el orden que PLAY MODE PROGRAM* se desee (21)*1 Cuando no se muestra “PGM”.*2 Sólo para CD de ATRAC o CD de MP3*3 Sólo cuando se han incluido marcasen las pistas/archivos*4 Sólo listas de reproducción (m3u) grabadas en formato MP3*5 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.(Continúa)36-ES Lista de menús Ajuste del sonido (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3 Ajuste de la calidad del sonido (23) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Ajuste de diversas funciones (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3 Protección contra saltos en la OPTION G-PROTECTION*
z G-PRO 1 reproducción de sonido (24) G-PRO 2 Protección de los oídos (24) OPTION AVLS z ON z OFF Para detener automáticamente la OPTION TIMER z 10 min*
reproducción (25) z OFF Desactivación de los pitidos (26) OPTION BEEP z ON z OFF Ahorro de energía (26) OPTION LIGHT z LIGHT OFF z LIGHT 1 z LIGHT 2 Reproducción continua de pistas (27) OPTION SEAMLESS*
z ON z OFF Ajuste con la radio apagada (página) Menú 1 , Menú 2 , Menú 3 Para borrar todas las emisoras OPTION TUNER PRESET Clear? almacenadas (31) Cambio del intervalo de sintonización (31) OPTION AM STEP 9 kHz*
10 kHz *1 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida. *2 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida. *3 Para CD de ATRAC solamente *4 Los ajustes predeterminados varían en función de dónde ha adquirido el reproductor de CD.37-ES Información complementaria Precauciones Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
- No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
- No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
- No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
- Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre el manejo de discos compactos
- Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. Sobre los cascos/auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Mantenimiento Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.38-ES Solución de problemas En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al distribuidor de Sony más cercano. Reproductor de CD Problema El volumen no aumenta incluso al pulsar varias veces VOL + (o al pulsar varias veces VOL +/– hacia + en el mando a distancia). No se oye ningún sonido o ruido. Algunos archivos no se pueden reproducir. El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con una pila seca. El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con la pila recargable. Aparece “Lobatt” en el visor. El CD no se reproduce. Aparece “HI dc In” en el visor. Causa y/o acción correctiva c AVLS se ha ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 24) c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza. (página 14) c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco. c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (página 6) c Compruebe que utiliza una pila alcalina y no una de manganeso. (página 32) c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (página 32) c Cargue y descargue varias veces la pila recargable. (páginas 32, 33) c La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila. (páginas 32, 33) c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (página 32) c Se utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice sólo el adaptador de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil que se recomienda en “Accesorios opcionales”. (página 42)39-ES Información complementaria Problema El CD no se reproduce o aparece “No disc” en el visor cuando se introduce un CD en el reproductor. El indicador OPR parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce. La pila recargable no puede cargarse. La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. (función de reanudar) Se oye un crujido en el CD. Causa y/o acción correctiva c El CD está sucio o es defectuoso. c Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia arriba. (página 14) c Se ha producido una condensación de la humedad. No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 32) c Compruebe que la pila está insertada correctamente. (página 32) c Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página 14) c Pulse la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: pulse u) transcurrido un segundo o más después de conectar el adaptador de alimentación de ca. c El CD-R o RW está en blanco. c Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. c Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor HOLD. (página 25) c La pila recargable no se ha insertado en el compartimiento de pilas. c El CD se está reproduciendo. Deténgalo. c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: mantenga pulsado u) hasta que se inicie la reproducción de la primera pista, o abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 14, 15, 32)
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 32) (Continúa)40-ES Solución de problemas Problema Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad. Aparece “NO FILE” en el visor después de pulsar la tecla de control de 5 vías hacia u (Mando a distancia: después de pulsar u) o cuando se cierra la tapa del reproductor de CD. Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar. La pantalla LCD no puede verse con facilidad o se ralentiza. No se puede hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. La reproducción se detiene abruptamente. La función OFF TIMER se cancela. Radio Problema El sonido es débil o de baja calidad
Cause and/or corrective action c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado. c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD. c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los datos. c El CD está sucio. c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor no está averiado. c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas (superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por error. c Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”. c La función OFF TIMER del CD se cancela al escuchar la radio. La función OFF TIMER de la radio se cancela al deconectar la radio o al reproducir un CD. Causa y/o acción correctiva c Cargue la pila recargable. (páginas 32, 33) c Sustituya la pila por otra nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA). (página 32) c Aleje el reproductor de CD de los electrodomésticos (televisor, ordenador, etc). c Mantenga el adaptador de alimentación de ca alejado del reproductor de CD.41-ES Información complementaria Especificaciones Reproductor de CD Sistema Audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta de frecuencia
*Para los clientes en Europa Radio Gama de frecuencias z Modelos para el mercado chino/ europeo FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz z Otros modelos
- Paso de 9 kHz: FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz
- Paso de 10 kHz FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 530 -1 710 kHz Antena FM: Antena de cable de los cascos/auriculares AM: Antena de barra de ferrita incorporada Generales Requisitos de alimentación
- Pila recargable Sony NH-7WMAA: cc de 1,2 V × 1
- Pila LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 1
- Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano) Duración de las pilas*
(horas aproximadas) Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable. Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se ajustan en “OFF”. El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD. Empleo de una NH-7WMAA (cargada durante aproximadamente 5 horas*
RADIO ON 20 Empleo una pila alcalina*
RADIO ON 58 *1 Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 El tiempo de carga varía en función de cómo utilice la pila recargable. *3 Cuando se graba a 48 kbps *4 Cuando se graba a 128 kbps *5 Si se utiliza una pila alcalina LR6 (SG) de Sony (fabricada en Japón) (Continúa)42-ES Accesorios opcionales Adaptador de AC-E30HG alimentación de ca*
Sistema de altavoces SRS-Z1 activos SRS-Z30 Cable de batería de DCC-E345 automóvil*
Cable de batería de DCC-E34CP automóvil con paquete de conexión para automóvil*
Paquete de conexión para CPA-9C automóvil*
Cable de conexión RK-G129 RK-G136 Auriculares (salvo para los clientes en Francia) MDR-EX71SL MDR-Q55SL Auriculares (para los clientes en Francia) MDR-E808SP *1 Las especificaciones de los adaptadores de alimentación de ca varían según el área. Compruebe el voltaje y la forma de la toma de su área antes de comprar un adaptador. *2 Al escuchar la radio utilizando estos accesorios, es posible que se oigan ruidos. Se recomienda que sólo reproduzca CD cuando los utilice. Es posible que su proveedor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicite a su proveedor información detallada sobre los accesorios en su país o región. Especificaciones Temperatura de funcionamiento 5°C - 35°C Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos) Aprox. 129 × 29 × 140,1 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 188 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.43-ES Información complementaria2-PT ATRAC3plus e ATRAC3 são marcas comerciais da Sony Corporation. AVISO Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. CUIDADO
- Número máximo de grupos: 255
- Número máximo de grupos: 255
i (auscultadores Auscultadores/auriculares
ManualFacil