goLITE BLU HF3432 - Terapia de luz PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato goLITE BLU HF3432 PHILIPS en formato PDF.
Preguntas frecuentes - goLITE BLU HF3432 PHILIPS
Preguntas de los usuarios sobre goLITE BLU HF3432 PHILIPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Terapia de luz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones goLITE BLU HF3432 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. goLITE BLU HF3432 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO goLITE BLU HF3432 PHILIPS
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el aparato y conservelo para futuras consultas.
Advertencia
(una advertencia indica la posibilidad de lesiones al usuario u operador)
- El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No use este aparato en enternos mojados (ej. en el baño oerca de la ducha o piscina). Nosumerja el aparato en agua o cualquier(other liquido.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo corresponde con el voltaje de la red local.
- El adaptor contiene un transformador. No corte el adaptor para sustituirlo por otra clavija, ya que podra provoc situaciones de peligro.
- Nunca use el adaptor si está danados de unaforma. Siempre reemplace el adaptor con uno del tipo original para así evitarequalquiperligro.
- No utilise el adaptor dorsalo o circa de una calidad de corriente que contenga un ventilador de aire electrico para prevenir daño al adaptorador.
- Este aparato posee una bateria recargable de litio-ión interna. No incinere, desarme ni exponga a altas temperatas por encima de los 50^ (122°F). No opere o cargue el aparato a temperatas por debajo de 5^ (4°C) o por encima de 35^ (95°F). Las baterías peuvent sobrecalentarse, causando un incendio o explotar.
- Nunca abra el aparato paraatar el riesgo de descargas electricas, quemaduras en los dedos o+puntos negros temporales en los ojos.
-Si el cable de alimentacion está dañado, no use el aparato. LLame al 1-866-832-4361 para asistencia.
- Se requires una estrecta supervisión cuando haya niños o personas con descapacidad realizando el aparato, o cuando se usa cerca de ellas.
-Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con este aparato.
- No hay partes que necesiten servicios por parte del usuario dentro del aparato. No está permittedo modifier este aparato.
-Nunca use el aparato si la carcasa de la lámpara está dañada, rota oGMTT.
- No utilise el aparato donde la luz pueda afectar su capacité o la de otheras personas para realizar tareas esencias como conducir o manejar equipos pesados.
- Consulte a sumedicalo antede comenzar a usar el Philips goLITE BLU si:
-sufre o ha sufrido de depresion severa;
-tiene un problema a la vista, para elrial su medico le ha aconsejado eliminar luces brillantes;
- está bajo tratamiento con medicamentosesionos (por exemple, ciertos antidepresivos, farmacos psicotropicos o comprimados contra la malaria).
Precaución (una precaución indica la posibiliad de daños al aparato)
-Desenchufe siempre el aparato antes de usar.
- No use el aparato al aire libre nioca de superficies calientes o fuentes de calor.
-Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y no resbaladiza, con el soporte en su lugar.
- No Coloque objetos pesados sobre el aparato, adaptor o cable.
-Cuongo quite el adaptor del enchufe de pared, no jale el cable sino tome directamente el adaptor para evaporar dañar el cable.
- Cuando quite el conductortlepequeo del enchufedel aparato, no jale del cable sino tome directamente el conductorpequeo para evaporar dañar el cable.
- Utilice este aparato para el uso dométrico que se describe en este manual. No use accesorios que no estén recommendados por la Corporación Philips North America LLC.
-Si este aparato está danado enrialquier forma o no funciona, no debe operarse. Visit Philips.com/support o llama al 1-866-832-4361 para recibir asistencia.
Contraindicaciones
Las siguientes situacionesULDuenconsiderarse contraindicaciones para el uso de este aparato:
-trastorno bipolar
-cirugía reciente de los ojos oAFEcción ocular diagnóstica,deferido a la cuales su medico le aconsejóeatingar la luz brillante
- uso de medicamentos para la fotosensibility (por exemple, ciertos antidepresivos, farmacos psicotropicos o comprimidos contra la malaria) ya que pueda causar efectos secundarios (por exemple, irritacion de laIEL)
Si se encuesta en cualesera de las situaciones anteriores, consultes siempre a sumedicalo antes de empezar a utiliser el aparato.
Posibles reactivaciones
Las posibles reaciones adversas a la luz de este disposativo son relativamente leves y de naturaleza pasajera. Estas peuvent incluir:
-Dolor de cabeza
-Fatiga ocular
-Nauseas
Medidas necessarias para evitar, minimizar o mitigar estas reaciones adversas:
- Utilice siempre el aparato en una habitacion bien iluminada.
-Reduzca la intensidad de luz si se producen estas reaciones. - Deje de utiliser el aparato durante uno días para que las reactivaciones desaparezcan e inténtelo de nuevo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguidad y compliments
- Este aparato cumple con los requisitos de los Estados Unidos y Canada en relacion a luminarias electricas UL153, UL8750 y CSA 22.2 No.12.
- Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC de los Estados Unidos y Canadá: Parte 15 de la FCC, ICES-005.
- Este no es un producto de iluminación general.
Información de FCC
- Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los limites de un dispositivo digital de Clase B, según las specifications de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos limites están diseñados para brindar una protección razonable en contra de la interferencia perjudicial en una instalación domestica. Este equipo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia, y si no se instala y se utilizes de acuerdo con las instrucciones, pueda causar interferencia perjudicial a las communicatoraciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no occursra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo Causea interferencia perjudicial a la recepcion de radio o television, lo cual可能会 determinarse encendiando y apagando el equipo, se le recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
-Reorientar o cambiar de lugar la antenna receptora.
-Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato receptor.
- Conecte el equipo en un enchufe en un circuito diferente al que está connectado el recibidor.
- Consulte a un distribuidor o a un的技术o de radio/television con experiencia para recibiraida.
-
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funciona bajo sujecto a las dos conditiones siguientes: (1) Es possible que este dispositivo no cause interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe acceptorrialquier interferrencia que reciba, inclusive aquella que pueda causar un funciona bajo no deseado.
-
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-005 canadiense.
Introduccion
Enhorabuena por la adquisión de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Uso previsto
El aparato goLITE BLU de Philips está indicado para personas que necesiten sentirse con más energia; sirve para augmentar nuestro estado de alerta y proportiónal al estado de animo de la melancolía invernal.
Si padece Cambios de humor severos o depresión, asegúrese de consultar a un professionnel y no utilise este aparato como autotratamente.
La luz, un activador natural de la energia
El estilo de vida de hoy demanda un rendimiento máximo todo el día. Hasta las personas más fuertes sufren de declives de energia, particularmente cuando se ven privadas de la luz natural, como en una oficina en el invierno. La luz del día es esencial para el bienestar, para mantenenernos en forma y sentidolos con energia durante todo el día, es tan importante como una buena nutrición y el ejercicio regular. El goLITE BLU de Philips reproduce el poder natural energizante de la luz en un día soleado. Estimula los receptores especiales del ojo activando la respuesta natural del cuerpo a la luz del día. Nombre可以帮助 los declives de energia, para sentirse más energetico, activo y alerta y mejorar su estado de animo.
Patrones de sueño
El cuerpo humano usa las señales luminosas como, por exemple, las que proporción el sol, para regular determinadas失落iones internas. Cuando la sincronización es correcta, se regularan de este modo la energia, el estado de animo, el sueño, el apetito y la digestión. Estos ciclos internos diarios,(LLlamados ritmos circadianos,a vez caen fuera de sincrionía con la naturaleza, lo que pueda tener un impacto en是我国o bienestar. Las señales de la naturaleza ya no gobiernan是我国o estilo de vida moderno. Nuestro día ya no se inicia al amanecer ni se termina con el ocase, los días laborables son cada vez más largos y los trabajoadores工作的an en turnos. Además, nousrasactividades a bajo se prolongan hasta bien entrada la noche. Muchas personas no duermen lo suficiente durante la semana, lo que disminuye sus niveles de energia durante el día. Usar goLITE BLU a la hora adecuada del día能把 ayudarlo a establisher y reforzar patrones de sueño regulares.
Luz por via ocular
Estudios independentes demuestran que un fotorreceptor especial en los ojos es el responsable de regular nuestros ciclos de energia, estado de animo y sueño/vigilia. Este receptor responde principalmente a la luz azul del cielo despejado de verano. Apenas recibimos este tipo de luz en otoño e invierno. La mayoría de la luz de interiores no proportionscna encantidad suficiente este color esencial. Este aparato leonia a sentirse bien, ya que emite luz con la longitud de onda, el color y la intensidad a la que nuestro cuerpo response con mayor eficacia.
Melancolía invernal
La falta de luz durante losSESsombríos del invierno occasiona en gran parte de la povlación un descenso appreciable del nivel de energia y del animo a medida que comienza el otoño. Estos sintomas, conocidos como "melancolía invernal", poderen manifestarse en forma de abatimiento, apatía, fatiga y duran semanas o inclusoAES. Esto afecta tanto el rendimiento personal como el estado de animo. La terapia de luz azul es un exitoso método para这些 sintomas propios de esta estación. Ya que se infunde en su cuerpo la vitalidad del verano durante los sombríosAES invernales.
1 Panel de luz
2 Toma para clavija(PC)
3 Indicador de energia
4 Barra indicator del temporizador e intensidad
5 Botones de aumento y disminución de intensidad
6 Botón de encendido/apagado
7 Estuche
8 Adaptador
9 Enchufe(PC)
Nota: Las ilustraciones del producto se encontrartran detrás de la portada y de la contraportada de este folleto de instrucciones.
Carga
Para operar este aparato con cable, conectelo en una toma de corriente. Para mayor flexibilitad, cargue la bateria recargable. El proceso dearga tarda aproximamente 3 a 4 horas.
Note: Puede usar el aparato@msteadas se carga. El tiempo de carga es más largo cuando usa el aparato@msteadas se carga.
1 Extienda el soporte y coloque el aparato sobre una mesa (Fig. 2).
2 Inserte el conductor(PC) en la entrada del aparato (Fig. 3).
3 Conecte el adaptor a una toma de corriente. El indicator deonga emite una luz verde intermitente durante el tiempo deonga.
4 Cuando la bateria se ha cargado Completely, el indicator sigue iluminando en verde de forma permanente. Sigue iluminado en verde de forma permanente durante 1 hora (Fig. 4) y bajo se apaga.
Nota: Cuando la batería está Completely cargada, contiene energia suficiente para aproximamente 1 hora de uso a la maximalidad.
Uso del aparato
Cuando utiliser
Saber en qué momento se debe utilizes goLITE BLU es esencial. Puede marcar la diferencia entre sentirse mejor en uno días en vez de semanas y entre experimentar sus Beneficios o no percibir Cambios. Siga estas instrucciones para tener como nos afecta la luz y cuando utilizes goLITE BLU para Obtener los最好的 resultados.
Duración
La mayoría de las personas experimenta ventajas si usa el aparato entre 20 y 30 Minutes al día. Es seguro utilizar el goLITE BLU durante más tiempo, siempre que lo haga a la hora correcta del día. Es posible que empiece aatar inmediamente los efectos de
estimulación energetica de la luz. Otros efectos se perciben tras various días de uso normal.
La vida en interiores y las disminuciones de energia
Si类产品多么 tiempo en interiores con poca luz natural, e iluminado con luz artificial,URTAR experimentar los efectos energizantes del dispositivo goLITE BLU muy rapiidamente una vez que encienda el aparato.
Mucha gente experimenta una disminución natural de energia en la tarde. El dispositivo goLITE BLU puede ayudarle a contrarrestar este declive.
Melancolía invernal
Si experimenta un menor nivel de energia, una mayor necessities de dormir y un decaimiento del animo en comparación con la primavera y el verano, use el dispositivo goLITE BLU entre 20 y 30 horas al día. Uselo de preferencia por lamana para que le ayude a empezar el día. también pueda utilisermostarde durante el día, pero no en las horas previas a acostarse. Si lo hace, la luz podra retrasar el sueño y se levantaría con menos energia aun al día sugiente.
Patrones de sueño
- Las personas diurnas tienden a levantarse temprano y normalmente les resulta dificil mantenerse despiertos por la noche. Si deseasacarle mas partido a la noche, evite la luz brillante directauponés de despertarse yutilice goLITE BLU al anochecer.
-A las personas nocturnas les resulta dificil levantarse por la manana y está llenas de energia por la noche. Si este es su caso, necesita luz por la manana. Utilice goLITE BLU durante las primeras 1 o 2 horas afterwards de levantarse. Evite la luz brillante en las ultimas 4 horas antes de acostarse. El uso diario de goLITE BLU por la manana puede ayudarlo a establisher un patron regular de sueño que le permitita funcionaar mejor en la manana.
Nota: Si transcurren menos de seized horas entre su hora habitual de acostarse y la hora a la que le gustaría despertarse, no utilise goLITE BLU inmediamente antes de descentar. Estoouldrardasucuerpouna senalopuestaa lapurposeada.
Momentos recomendados para utiliser goLITE BLU
Cuando usar:
| Necesidad de energia por: | Por la manaja | A la hora de almorzar | Por la tarde | Noche |
| -Falta de luz solar en interiores | +++ | +++ | +++ | --- |
| -Ser una persona diurna | --- | ++ | +++ | |
| -Ser una persona nocturna | +++ | ++ | --- | |
| -Un declive de energia en la tarde | +++ | +++ | --- | |
| -Luchar contra la melancolía invernal | +++ | ++ | --- |
-Cuantos más signos más (+++) hay en una columna, más adecuada es la hora indicada.
----- significa: no utilise el aparato en este momento.
Intensidad de la luz
Utilice goLITE BLU jusqu con la iluminacion normal de la habitacion. El disposito goLITE BLU es más agradable de usar en una habitacion bien iluminada. Ajuste el brillo a un nivel que le resulte como. Esperesunos instantos hasta que sus ojos se acostumbren a la luz intensa. Si el ajuste más alto le resulta demasiado brillante, empiece a utiliser el goLITE BLU en un ajuste más bajo. Aurente la intensidad de la luz si no percibe ningún efecto afterwards de una semana.
como utiliser el aparato
Use este producto para su uso previsto en el hogar, según se describe en este manual.
1 Coloque el aparato al alcance de su brazo (cerca de 50-75 cm/20-30 pulgadas de sus ojos) bajo de su camino de visión. La luz debe cubrir su rostro (Fig. 5).
-Puede leer, comer, trabajo frunte a la computadora, ver la television o hacer ejercicio cuando usa el aparato.
- Para Obtener los最好的 resultados posibles, colocque el aparato al mesmo;nivel que su abdomen (zona del estomago) colocándolo, por exemple, sobre la mesa en la que está trabajo.
-Asegürese de que el entorno del aparato está bien iluminado para una mayor comodidad visual.
Nota: No mire fácilmente hacer la luz del aparato. Basta con que la luz azul隐身 a los ojos indirectamente.
2 Presione brevamente el botón de encendido/apagado para encender el aparato (Fig. 6).
-La prima vez que encienda el aparato, la luz azul se encenderá con el ajuste predeterminado 3 de los 6 ajustes de intensidad.
-La proxima vez que encienda el aparato, la luz se encendera con elultimateajuste de intensidad.
3 Puede elegir除外 ajuste de intensidad.
- Para elegir una intensidad más baja, toque el botón - brevemente (Fig. 7).
- Para elegir una intensidad más alta, toque el botón + brevamente (Fig. 8).
- LosSESAJUSTESdisponiblesproporcionanunaintensidadde 20% 28% 38% 53% 72% y 100% respectivamente.
Note: Para lograrelines resultados, use la intensidad de luz mas alta que sea coma moda para sus ojos.
Barra indicadora del temporizador e intensidad
El aparato tiene una barra indicadora con 6 segmentos que muestran el nivel de intensidad seleccionado (1 al 6) o el tiempo transcurrido (0 a 60关键时刻) desde que encendió el aparato.
Cuando presiona el botón encendido/apagado, elindicador muestra brevemente el nivel de intensidad de luz establishido,seguido de una transmisión al tiempo transcurrido desde que se encendió el aparato.
Cada vez que presiona el botón + o - para Cambiar la intensidad de la luz, la barra indicaresha meura brevemente el nuevo nivel de intensidad, seguido de una transmisión al modo de tiempo transcurrido.
- modo indicator de niveau de intensidad
El indicator tiene 6 segmentos. Cada segmento representa un nivel de intensidad de luz. El segmento de la izquierda muestra el nivel de intensidad más bajo (1),@msteadas que el de la derecha muestra el nivel más alto (6).
El segmento que muestra el nivel de intensidad de luz的选择atorio se enciende demania permanente,@mientras losdemas solo a un nivel de luz bajo. Por exemple: cuando elige un nivel de intensidad de luz 4,el segmento 4 se encendera demania permanente,mienes los demas solo a un nivel (Fig.9) de luz bajo.
-Modo de tiempo transcurrido
La barra indica indica el tiempo transcurrido desde que encendió el aparato. Tiene 6 segmentos. Cada segmento representa 10关键时刻. Todos los segmentos+juntos representan una hora.
- Cuando enciende el aparato, el primer segmento a la derecha de la barra indicadora comienza a parpadear lentamente (Fig. 10).
-
Después de 10 Minutes, el primer segmento se illumina permanentemente y el segundo segmento comienza a parpadear lentamente (Fig. 11).
-
Este processo continua hasta que todos los segmentos de la barra indicadora se iluminan de forma permanente cuando de 1 hora.
Nota: Si desea apagar el aparato, pulse brevamente el botón de encendido/apagado.
Indicador de energia
1 Si utilizes el aparato con la bateria recargable, el indicator de cargase enciende de color naranja permanente bajo de circa de 1 hora, para indicarle que el nivel de la bateria recargable es bajo. Conecte el aparato a una toma de corriente para cargar la bateria (Fig. 12).
Nota: Puede usar el aparato cuando seonga.
2 Si la bateria está baja y el aparato no está connectado a una toma de corriente, la luz se apagará cuando de un rato.
3 Después de que la luz se apaga, el símbolo de la bateria comienza a parpadearindicandoque la batería está descargada y que el aparato se apagará solo (Fig. 13).
Bloqueo para viajes
Puede activar elbloqueo de viaje para evitar que el aparato se encienda al pulsar un boton accidentalmente cuando lo transporte o viaja con el.
1 Para activar elbloqueo de viaje,mantenga pulsado el boton de encendido/apagado durante 5 segundos (Fig. 14).
2 Si el aparato está encendido, se apagará. Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán una vez para confirmar que el aparato está bloqueado.
3 Cuando el aparato se bloquea, los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadean una vez al pulsar brevamente el botón de encendido/apagado para indicar que el aparato está bloqueado. Si toca el botón + o -)millas el aparato está bloqueado, este no responde.
4 Para desactivar elbloqueo de viaje,mantenga pulsado el boton de encendido/apagado durante 5 segundos.
-El aparato se encenderá.
- Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán dos veces para confirmar que el aparato está desbloqueado.
-Los botones ^+ y - se encontrartran activos nuevomente.
Note: Elbloqueo de viaje se desactiva automatistically al conectar el aparato a una toma de corriente.
Limpieza
Nosumerja el aparato en agua uothers liquidos ni lo enjuague bajo la llave.
No utilise esponjas ni limpiadores o liquidos abrasivos como gasolina o acetona para limpar el aparato.
1 Limpie el aparato con un paño seco. No use una toalla humeda (Fig. 15).
Este aparato no tiene otheras partes querequirean service por parte del usuario. Para solicitar asistencia, comuniquese al 1-866-832-4361.
Almacenamento
-Si el aparato no se va a utiliser durante un长大o periodo de tiempo, desenchufe el cable del tomacorriente y guardelo de forma segura en un lugar seco donde no pueda romperse, golpearse ni dañarse.
- No enrolle el cable de alimentacion en el aparato cuando lo guarde.
-Guardelo en su funda para guardarlo (Fig. 16) de manière segura.
Desecho
-
Este producto posee una bateria recargable de litio-ión que deben desecharse apropiamente.
-
Contacte a sus functionarios locales o de la Ciudad para mayor información acerca del manejo final de la bateria. también pueda llamar al 1-800-822-8837 o visitar www.call2recycle.org para lasubicaciones (Fig. 17) donde se pueda desearchar las baterias.
-
Para recibir asistencia, visite nuestro situ Web www.philips.com/support o comuniquese gratuito al 1-866-832-4361.
-Su producto está Diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reusados. Para Obtener información sobre reciclado, comunique se con las ofecinas locales de manejo de desechos o visite www/recycle. philips.com.
Asistencia
Para asistencia visite nuestro situ web: www.philps.com/soporte o llama Gratisamente: 1-866-832-4361.
La información en linea está disponible las 24 horas, los siete días de la hora.
GARANTÍA DE DEVOLUCión DE SU DINERO POR 90 DIAS
Si no está Completely satisfeito con su producto, envíelo de regreso y le reembolsaresmos el total de la compra.
El producto debe enviarse por correo certificado pago, con seguro prePago, junto con el recibo original de compra, donde se indique el precio y la Fecha de compra, asi como el formulario de autorizacion para la garantia de devolucion de dinero.
No asumimos ninguna responsabilidad por los paquetes perdidos. El paquete del producto debe contar con matasellos que no supere los 90 días a partir de la Fecha de compra. Philips se reserva el derechoo a verificar el preco de compra del producto y limita los reembolsos al preco de vente minorista sugerido.
Para Obtener el formulario de autorización para la garantía de devolución del dinero, llame al 1-866-832-4361 para Obtener asistencia. La entrega del cheque de reembolso occursa de 6 a 8 horas DESPUÉS de la recepción del producto devuelto.
Garantía Total de Dos Años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan este nuevo producto contra defectos en los materiales o en la mano deoba por un periodo de dos años desde la Fecha de compra y accepta reparar o replazarrialquier producto defectuoso sin cargo.
IMPORTANT:Esta garantía no cubre ningún daño que surja como的结果ado de un accidente, de un uso indebido o abuso, de la falta de cuidado reasonable o del uso de cualquier accesorio no provisto con el producto ni la perdida de piezas, asi como tampoco ningún daño derivado del uso del producto con una tension o con baterías que no sean las existecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR CUALQUIER DANO, INCIDENTAL O RESULTANTE.
Para Obtener el servicios de garantía, simplemente ingrese a www.philips.com/support para Obtener asistencia. Para su
protección, se sugiere que el envío de las devoluciones del producto se realice por correto certificado, con seguro prepargo. Cualquier daño que ocurre durante el envío no sera cubierto por esta garantía.
NOTA: La corporación Philips North America LLC o Philips Electronics Ltd. no extiende ninguna otra garantía, ni writes ni oral.
Esta garantía le brinda derechos legalespecíficos, yusted tambiéncoulde tenerthersderechos loscualesvariande estado a estado,derégión en regiono depairs enpairs. Enalgunos estados no se permitela exclusión o la limitación de los daños fortuitos orresultantes,de modo que es possible que las limitaciones o exclusiones arriba,mencionadas no se aplicuen a su caso.
- Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
En EUA manufacturado para: Philips Personal Health, una división de Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904.
En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3.
PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas commerciales registrasas de Koninklijke Philips N.V.

© 2017 Philips North America LLC. Todos los derechos.
Preguntas frecentes
Esta sección enumerara las preguntas más frecentes acerca del aparato. Si no可以选择 encontrar la的回答a a suagna, llame al 1-866-832-4361 para recibir asistencia.
Pregunta Respuesta
| He escuchado que la luz azul puede ser peligrosa. ¿Puede este aparato dañar mis ojos? | Este aparato cumple con la norma de seguidad fotobiológica IEC62471. Según esta norma, el aparato no representa riesgo para una vista sana y se pueda utiliser de forma segura. |
| ¿Puedo sufir quemaduras solares al utiliser este aparato? | No, las quemaduras solares son producidas por los rayos ultravioleta. La luz producida por este aparato no contiene rayos ultravioleta. |
| ¿Es seguro utilizar goLITE BLU cerca de niños y mascotas? | Es seguro utilizar la luz cerca de niños y mascotas. Sin embargo, nocede que los niños jueguen con el aparato. |
| ¿Puedo utilizar goLITE BLU si está embarazada? | Si, no se conoce ningún efecto secundario derivado del uso de goLITE BLU durante el embarazo. |
| ¿Tengo que quitarme los lentes para usar el aparato? | No, poder usage el aparato con los lentes求助os. No use lentes de sol o con cristales polarizados cuando use el aparato, ya que este tipo de lentes reduce su eficacidia. |
| ¿Con qué frecuenciaengo que usar goLITE BLU? | Use el goLITE BLU todos los días a la hora correcta para lograr el的结果ado deseado. Para obtener más información sobre la duración de la sesión, lea el capítulo 'Uso del aparato'. Excepto cuando trate deaabstur su tiempo de sueño, le recomendamos usar el goLITE BLU a la misma hora todos los días. Generalmente es suficiente uso 20 a 30 horas al día. Es totalmente seguro uso lo parcialdo, si así lo desea. |
Pregunta Respuesta
| ¿Cuántopearía empezar aunar una mejorgracias al uso de goLITE BLU? | Es posible que comience a sentir el efectoenergizante en qualquier momento desde elprimer uso hasta transcurrido un periodo de entre1 y 2 semanas de uso diario. |
| ¿Es perjudicialsentarse duranteun tiempooprolongadofrente al aparatogoLITE BLUencendido? | No, es totalmente seguro, también cuando seutiliza a lo largo del día. Sin embargo, en generalevite el uso de la luz en las ultimas 4 horas antesde acostarse, ya que el efecto energizante dela luz pueda interferir con el sueño. Solo laspersonas diurnas que desean sacar mayor partidoa las noches能把 usarlo en la noche. |
| ¿Se puesesustituirlambda lámpara delgoLITE BLU? | No, goLITE BLU cuenta con una lámpara LED quedura muchos años. |
| ¿Puedosustituirla bateríarecargable? | No, no es sustituable. Si la energia de la bateríadisminuye, puede seguir utilizing el aparatoconectado a la corriente. |
| El aparatogoLITE BLUPaquece habersbloqueadoporque nocouldocenderlo.¿Qué debohacer? | El sistema de bloqueo de viaje está activado.Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 5segundos hasta que elaparato se apague. Másión pueda enchufar elaparato. Este lo desbloquea automatistically. |
Especillas
Modelo HF3432
| Eléctrico | |
| Adaptador de voltaje de entrada | 100-240 Vac |
| Adaptador de Frequencia de entrada | 50/60 Hz |
| Adaptador de energia sin energia < 0.1 W | |
| Adaptador de voltaje de salute 9 V de CC | |
| Adaptador de potencia de salute | 10 W |
| Aparato con energia en modo de上限 < 0.25 W | |
| Clasificaciones | |
| Luminarias electricas portátils UL 153, UL8750 y CSA 22.2 N° 12 | |
| Adaptador Suministro electrico clase 2 | |
| Ingreso de un objeto y agua IP51 (unidad principal solamente) | |
| Modo de funciona bajo IEC 62133 y UL 1642 | |
| Tipo de bateria recargable | |
| Iones de litio de 1 celda 3.6 V nominales, 2250 mAh | |
| Cumple con IEC 62133 y UL 1642 | |
| Condicaciones de funciona bajo IEC 62133 y UL 1642 | |
| Temperatura de +5 °C a +35 °C (41 °F a 95 °F) | |
| Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensacion) | |
Condicaciones de almacenimiento y transporte
| Temperatura de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F) | |
| Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación) | |
| Característicaásicas | |
| Dimensiones 14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4 pulg.) | |
| Peso 0.4 kg (14 oz.) | |
| Longitud de onda dominante 475-480 nm | |
| Anchura a media alta (FWHM) | 20 nm |
| Salida (intensidad 100%) | 220 ± 15 lux a 50 cm (220 ± 15 lux a 19.7 in.) |
Simbologia
Los siguientesvinculosmightaparecer enelaparato: Simbolo Descripción
| i | Consulte el manual de usuario inclusido |
| - | Alimentación de CC |
| ●●● | Polaridad DC |
| IP51 Grado de protección contra | liquidos y partículas. |
| HF3432 Número de modelos | |
| cULus | Marca de lista UL para Canadá y los Estados Unidos |
Simbolo Descripción
| PHILIPS | Logotipo de Philips |
| Manufacturado en China para: Philips Personal Health, una división de Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904. En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3. | |
| Código de Fecha y número de series de este aparato | |
| Botón de encendido/apagado | |
| Botón de reducción de la intensidad de la luz | |
| Botón de aumento de la intensidad de la luz | |
| Activación y desactivación del bloqueo de viaje | |
| Cumple con las directivas de reciclaje de residuos de aparatos electricos y electrónicos/ restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos (RAEE). |