PHILIPS goLITE BLU HF3432 - Terapia de luz

goLITE BLU HF3432 - Terapia de luz PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato goLITE BLU HF3432 PHILIPS en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PHILIPS goLITE BLU HF3432 - page 25
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PHILIPS

Modelo : goLITE BLU HF3432

Categoría : Terapia de luz

SKIP

Preguntas frecuentes - goLITE BLU HF3432 PHILIPS

Descarga las instrucciones para tu Terapia de luz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones goLITE BLU HF3432 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. goLITE BLU HF3432 de la marca PHILIPS.

MANUAL DE USUARIO goLITE BLU HF3432 PHILIPS

EnglishINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el aparato y consérvelo para futuras consultas. Advertencia (una advertencia indica la posibilidad de lesiones al usuario u operador) - El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No use este aparato en entornos mojados (ej. en el baño o cerca de la ducha o piscina). No sumerja el aparato en agua o cualquier otro liquido. - Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo corresponde con el voltaje de la red local. - El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. - Nunca use el adaptador si está dañados de alguna manera. Siempre reemplace el adaptador con uno del tipo original para así evitar cualquier peligro. - No utilice el adaptador dentro o cerca de una salida de corriente que contenga un ventilador de aire eléctrico para prevenir daño al adaptador. - Este aparato posee una batería recargable de litio-ión interna. No incinere, desarme ni exponga a altas temperaturas por encima de los 50 °C (122 °F). No opere o cargue el aparato a temperaturas por debajo de 5°C (4°C) o por encima de 35°C (95°F). Las baterías pueden sobrecalentarse, causando un incendio o explotar. - Nunca abra el aparato para evitar el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras en los dedos o puntos negros temporales en los ojos.

Español- Si el cable de alimentación está dañado, no use el aparato. LLame al 1-866-832-4361 para asistencia. - Se requiere una estricta supervisión cuando haya niños o personas con discapacidad utilizando el aparato, o cuando se utilice cerca de ellas. - Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con este aparato. - No hay partes que necesiten servicio por parte del usuario dentro del aparato. No está permitido modicar este aparato. - Nunca use el aparato si la carcasa de la lámpara está dañada, rota o faltante. - No utilice el aparato donde la luz pueda afectar su capacidad o la de otras personas para realizar tareas esenciales como conducir o manejar equipos pesados. - Consulte a su médico antes de comenzar a usar el Philips goLITE BLU si: - sufre o ha sufrido de depresión severa; - tiene un problema a la vista, para el cual su médico le ha aconsejado evitar luces brillantes; - está bajo tratamiento con medicamentos especícos (por ejemplo, ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos contra la malaria). Precaución (una precaución indica la posibilidad de daños al aparato) - Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. - No use el aparato al aire libre ni cerca de supercies calientes o fuentes de calor. - Coloque el aparato sobre una supercie estable, nivelada y no resbaladiza, con el soporte en su lugar. - No coloque objetos pesados sobre el aparato, adaptador o cable. - Cuando quite el adaptador del enchufe de pared, no jale el cable sino tome directamente el adaptador para evitar dañar el cable. - Cuando quite el conector pequeño del enchufe del aparato, no jale del cable sino tome directamente el conector pequeño para evitar dañar el cable.

Español- Utilice este aparato para el uso doméstico que se describe en este manual. No use accesorios que no estén recomendados por la Corporación Philips North America LLC. - Si este aparato está dañado en cualquier forma o no funciona, no debe operarse. Visite philips.com/support o llame al 1-866-832- 4361 para recibir asistencia. Contraindicaciones Las siguientes situaciones pueden considerarse contraindicaciones para el uso de este aparato: - trastorno bipolar - cirugía reciente de los ojos o afección ocular diagnosticada, debido a la cual su médico le aconsejó evitar la luz brillante - uso de medicamentos para la fotosensibilidad (por ejemplo, ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos contra la malaria) ya que puede causar efectos secundarios (por ejemplo, irritación de la piel) Si se encuentra en cualquiera de las situaciones anteriores, consulte siempre a su médico antes de empezar a utilizar el aparato. Posibles reacciones Las posibles reacciones adversas a la luz de este dispositivo son relativamente leves y de naturaleza pasajera. Estas pueden incluir: - Dolor de cabeza - Fatiga ocular - Náuseas Medidas necesarias para evitar, minimizar o mitigar estas reacciones adversas: - Utilice siempre el aparato en una habitación bien iluminada. - Reduzca la intensidad de luz si se producen estas reacciones. - Deje de utilizar el aparato durante unos días para que las reacciones desaparezcan e inténtelo de nuevo.

EspañolCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad y cumplimiento - Este aparato cumple con los requisitos de los Estados Unidos y Canadá en relación a luminarias eléctricas UL153, UL8750 y CSA

- Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC de los Estados Unidos y Canadá: Parte 15 de la FCC, ICES-005. - Este no es un producto de iluminación general. Información de FCC - Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según las especicaciones de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable en contra de la interferencia perjudicial en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. - Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato receptor. - Conecte el equipo en un enchufe en un circuito diferente al que está conectado el recibidor. - Consulte a un distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia para recibir ayuda.

Español- Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Es posible que este dispositivo no cause interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado. - Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-005 canadiense. Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Uso previsto El aparato goLITE BLU de Philips está indicado para personas que necesiten sentirse con más energía; sirve para aumentar nuestro estado de alerta y proporciona alivio al estado de ánimo de la melancolía invernal. Si padece cambios de humor severos o depresión, asegúrese de consultar a un profesional y no utilice este aparato como autotratamiento. La luz, un activador natural de la energía El estilo de vida de hoy demanda un rendimiento máximo todo el día. Hasta las personas más fuertes sufren de declives de energía, particularmente cuando se ven privadas de la luz natural, como en una ocina en el invierno. La luz del día es esencial para el bienestar, para mantenernos en forma y sentirnos con energía durante todo el día, es tan importante como una buena nutrición y el ejercicio regular. El goLITE BLU de Philips reproduce el poder natural energizante de la luz en un día soleado. Estimula los receptores especiales del ojo activando la respuesta natural del cuerpo a la luz del día. Esto ayuda a combatir los declives de energía, para sentirse más energético, activo y alerta y mejorar su estado de ánimo.

EspañolPatrones de sueño El cuerpo humano usa las señales luminosas como, por ejemplo, las que proporciona el sol, para regular determinadas funciones internas. Cuando la sincronización es correcta, se regulan de este modo la energía, el estado de ánimo, el sueño, el apetito y la digestión. Estos ciclos internos diarios, llamados ritmos circadianos, a veces caen fuera de sincronía con la naturaleza, lo que puede tener un impacto en nuestro bienestar. Las señales de la naturaleza ya no gobiernan nuestro estilo de vida moderno. Nuestro día ya no se inicia al amanecer ni se termina con el ocaso, los días laborables son cada vez más largos y los trabajadores trabajan en turnos. Además, nuestras actividades a menudo se prolongan hasta bien entrada la noche. Muchas personas no duermen lo suciente durante la semana, lo que disminuye sus niveles de energía durante el día. Usar goLITE BLU a la hora adecuada del día puede ayudarlo a establecer y reforzar patrones de sueño regulares. Luz por vía ocular Estudios independientes demuestran que un fotorreceptor especial en los ojos es el responsable de regular nuestros ciclos de energía, estado de ánimo y sueño/vigilia. Este receptor responde principalmente a la luz azul del cielo despejado de verano. Apenas recibimos este tipo de luz en otoño e invierno. La mayoría de la luz de interiores no proporciona en cantidad suciente este color esencial. Este aparato le ayuda a sentirse bien, ya que emite luz con la longitud de onda, el color y la intensidad a la que nuestro cuerpo responde con mayor ecacia. Melancolía invernal La falta de luz durante los meses sombríos del invierno ocasiona en gran parte de la población un descenso apreciable del nivel de energía y del ánimo a medida que comienza el otoño. Estos síntomas, conocidos como "melancolía invernal", pueden manifestarse en forma de abatimiento, apatía, fatiga y duran semanas o incluso meses. Esto afecta tanto el rendimiento personal como el estado de ánimo. La terapia de luz azul es un exitoso método para estos síntomas propios de esta estación. Ya que se infunde en su cuerpo la vitalidad del verano durante los sombríos meses invernales.

EspañolCaracterísticas (Fig. 1) 1 Panel de luz 2 Toma para clavija pequeña 3 Indicador de carga 4 Barra indicadora del temporizador e intensidad 5 Botones de aumento y disminución de intensidad 6 Botón de encendido/apagado 7 Estuche 8 Adaptador 9 Enchufe pequeño Nota: Las ilustraciones del producto se encuentran detrás de la portada y de la contraportada de este folleto de instrucciones. Carga Para operar este aparato con cable, conéctelo en una toma de corriente. Para mayor exibilidad, cargue la batería recargable. El proceso de carga tarda aproximadamente 3 a 4 horas. Nota: Puede usar el aparato mientras se carga. El tiempo de carga es más largo cuando usa el aparato mientras se carga. 1 Extienda el soporte y coloque el aparato sobre una mesa (Fig. 2). 2 Inserte el conector pequeño en la entrada del aparato (Fig. 3). 3 Conecte el adaptador a una toma de corriente. El indicador de carga emite una luz verde intermitente durante el tiempo de carga. 4 Cuando la batería se ha cargado completamente, el indicador sigue iluminando en verde de forma permanente. Sigue iluminado en verde de forma permanente durante 1 hora (Fig. 4) y luego se apaga. Nota: Cuando la batería está completamente cargada, contiene energía suciente para aproximadamente 1 hora de uso a la máxima intensidad.

EspañolUso del aparato Cuándo utilizar Saber en qué momento se debe utilizar goLITE BLU es esencial. Puede marcar la diferencia entre sentirse mejor en unos días en vez de semanas y entre experimentar sus benecios o no percibir cambios. Siga estas instrucciones para entender cómo nos afecta la luz y cuándo utilizar goLITE BLU para obtener los mejores resultados. Duración La mayoría de las personas experimenta ventajas si usa el aparato entre 20 y 30 minutos al día. Es seguro utilizar el goLITE BLU durante más tiempo, siempre que lo haga a la hora correcta del día. Es posible que empiece a notar inmediatamente los efectos de estimulación energética de la luz. Otros efectos se perciben tras varios días de uso normal. La vida en interiores y las disminuciones de energía Si pasa mucho tiempo en interiores con poca luz natural, e iluminado con luz articial, podrá experimentar los efectos energizantes del dispositivo goLITE BLU muy rápidamente una vez que encienda el aparato. Mucha gente experimenta una disminución natural de energía en la tarde. El dispositivo goLITE BLU puede ayudarle a contrarrestar este declive. Melancolía invernal Si experimenta un menor nivel de energía, una mayor necesidad de dormir y un decaimiento del ánimo en comparación con la primavera y el verano, use el dispositivo goLITE BLU entre 20 y 30 minutos al día. Úselo de preferencia por la mañana para que le ayude a empezar el día. También puede utilizarlo más tarde durante el día, pero no en las horas previas a acostarse. Si lo hace, la luz podría retrasar el sueño y se levantaría con menos energía aún al día siguiente. Patrones de sueño - Las personas diurnas tienden a levantarse temprano y normalmente les resulta difícil mantenerse despiertos por la noche. Si desea sacarle más partido a la noche, evite la luz brillante directa después de despertarse y utilice goLITE BLU al anochecer.

Español- A las personas nocturnas les resulta difícil levantarse por la mañana y están llenas de energía por la noche. Si este es su caso, necesita luz por la mañana. Utilice goLITE BLU durante las primeras 1 o 2 horas después de levantarse. Evite la luz brillante en las últimas 4 horas antes de acostarse. El uso diario de goLITE BLU por la mañana puede ayudarlo a establecer un patrón regular de sueño que le permita funcionar mejor en la mañana. Nota: Si transcurren menos de seis horas entre su hora habitual de acostarse y la hora a la que le gustaría despertarse, no utilice goLITE BLU inmediatamente después de despertarse. Esto podría dar a su cuerpo una señal opuesta a la deseada. Momentos recomendados para utilizar goLITE BLU Cuándo utilizar: Necesidad de energía por: Por la ma ña-

A la hora de al mor- zar Por la tarde Noche - Falta de luz solar en interiores +++ +++ +++ --- - Ser una persona diurna --- + ++ +++ - Ser una persona nocturna +++ ++ + --- - Un declive de energía en la tarde + +++ +++ --- - Luchar contra la melancolía invernal +++ + + --- - Cuantos más signos más (+++) hay en una columna, más adecuada es la hora indicada. - --- signica: no utilice el aparato en este momento.

EspañolIntensidad de la luz Utilice goLITE BLU junto con la iluminación normal de la habitación. El dispositivo goLITE BLU es más agradable de usar en una habitación bien iluminada. Ajuste el brillo a un nivel que le resulte cómodo. Espere unos minutos hasta que sus ojos se acostumbren a la luz intensa. Si el ajuste más alto le resulta demasiado brillante, empiece a utilizar el goLITE BLU en un ajuste más bajo. Aumente la intensidad de la luz si no percibe ningún efecto después de una semana. Cómo utilizar el aparato Use este producto para su uso previsto en el hogar, según se describe en este manual. 1 Coloque el aparato al alcance de su brazo (cerca de 50-75 cm/20-30 pulgadas de sus ojos) dentro de su campo de visión. La luz debe cubrir su rostro (Fig. 5). - Puede leer, comer, trabajar frente a la computadora, ver la televisión o hacer ejercicio mientras usa el aparato. - Para obtener los mejores resultados posibles, coloque el aparato al mismo nivel que su abdomen (zona del estómago) colocándolo, por ejemplo, sobre la mesa en la que está trabajando. - Asegúrese de que el entorno del aparato esté bien iluminado para una mayor comodidad visual. Nota: No mire jamente hacia la luz del aparato. Basta con que la luz azul llegue a los ojos indirectamente. 2 Presione brevemente el botón de encendido/apagado para encender el aparato (Fig. 6). - La primera vez que encienda el aparato, la luz azul se encenderá con el ajuste predeterminado 3 de los 6 ajustes de intensidad. - La próxima vez que encienda el aparato, la luz se encenderá con el último ajuste de intensidad.

Español3 Puede elegir otro ajuste de intensidad. - Para elegir una intensidad más baja, toque el botón - brevemente (Fig. 7). - Para elegir una intensidad más alta, toque el botón + brevemente (Fig. 8). - Los seis ajustes disponibles proporcionan una intensidad de 20 %, 28 %, 38 %, 53 %, 72 % y 100 % respectivamente. Nota: Para lograr mejores resultados, use la intensidad de luz más alta que sea cómoda para sus ojos. Barra indicadora del temporizador e intensidad El aparato tiene una barra indicadora con 6 segmentos que muestran el nivel de intensidad seleccionado (1 al 6) o el tiempo transcurrido (0 a 60 minutos) desde que encendió el aparato. Cuando presiona el botón encendido/apagado, el indicador muestra brevemente el nivel de intensidad de luz establecido, seguido de una transición al tiempo transcurrido desde que se encendió el aparato. Cada vez que presiona el botón + o - para cambiar la intensidad de la luz, la barra indicadora muestra brevemente el nuevo nivel de intensidad, seguido de una transición al modo de tiempo transcurrido. - Modo indicador de nivel de intensidad El indicador tiene 6 segmentos. Cada segmento representa un nivel de intensidad de luz. El segmento de la izquierda muestra el nivel de intensidad más bajo (1), mientras que el de la derecha muestra el nivel más alto (6). El segmento que muestra el nivel de intensidad de luz seleccionado se enciende de manera permanente, mientras los demás solo a un nivel de luz bajo. Por ejemplo: cuando elige un nivel de intensidad de luz 4, el segmento 4 se encenderá de manera permanente, mientras los demás solo a un nivel (Fig. 9) de luz bajo.

Español- Modo de tiempo transcurrido La barra indicadora indica el tiempo transcurrido desde que encendió el aparato. Tiene 6 segmentos. Cada segmento representa 10 minutos. Todos los segmentos juntos representan una hora. - Cuando enciende el aparato, el primer segmento a la derecha de la barra indicadora comienza a parpadear lentamente (Fig. 10). - Después de 10 minutos, el primer segmento se ilumina permanentemente y el segundo segmento comienza a parpadear lentamente (Fig. 11). - Este proceso continúa hasta que todos los segmentos de la barra indicadora se iluminan de forma permanente después de 1 hora. Nota: Si desea apagar el aparato, pulse brevemente el botón de encendido/apagado. Indicador de carga 1 Si utiliza el aparato con la batería recargable, el indicador de carga se enciende de color naranja permanente luego de cerca de 1 hora, para indicarle que el nivel de la batería recargable es bajo. Conecte el aparato a una toma de corriente para cargar la batería (Fig. 12). Nota: Puede usar el aparato mientras se carga. 2 Si la batería está baja y el aparato no está conectado a una toma de corriente, la luz se apagará después de un rato. 3 Después de que la luz se apaga, el símbolo de la batería comienza a parpadear indicando que la batería está descargada y que el aparato se apagará solo (Fig. 13). Bloqueo para viajes Puede activar el bloqueo de viaje para evitar que el aparato se encienda al pulsar un botón accidentalmente mientras lo transporta o viaja con él. 1 Para activar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos (Fig. 14).

Español2 Si el aparato está encendido, se apagará. Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán una vez para conrmar que el aparato está bloqueado. 3 Cuando el aparato se bloquea, los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadean una vez al pulsar brevemente el botón de encendido/apagado para indicar que el aparato está bloqueado. Si toca el botón + o - mientras el aparato está bloqueado, este no responde. 4 Para desactivar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos. - El aparato se encenderá. - Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán dos veces para conrmar que el aparato está desbloqueado. - Los botones + y - se encuentran activos nuevamente. Nota: El bloqueo de viaje se desactiva automáticamente al conectar el aparato a una toma de corriente. Limpieza No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo enjuague bajo la llave. No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos como gasolina o acetona para limpiar el aparato. 1 Limpie el aparato con un paño seco. No use una toalla húmeda (Fig. 15). Este aparato no tiene otras partes que requieran servicio por parte del usuario. Para solicitar asistencia, comuníquese al 1-866-832-4361.

EspañolAlmacenamiento - Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable del tomacorriente y guárdelo de forma segura en un lugar seco donde no pueda romperse, golpearse ni dañarse. - No enrolle el cable de alimentación en el aparato cuando lo guarde. - Guárdelo en su funda para guardarlo (Fig. 16) de manera segura. Desecho - Este producto posee una batería recargable de litio-ión que debe desecharse apropiadamente. - Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad para mayor información acerca del manejo nal de la batería. También puede llamar al 1-800-822-8837 o visitar www.call2recycle.org para las ubicaciones (Fig. 17) donde se pueden desechar las baterías. - Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web www.philips.com/ support o comuníquese gratuitamente al 1-866-832-4361. - Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reusados. Para obtener información sobre reciclado, comuníquese con las ocinas locales de manejo de desechos o visite www.recycle. philips.com. Asistencia Para asistencia visite nuestro sitio web: www.philps.com/soporte o llame gratuitamente: 1-866-832-4361. La información en línea está disponible las 24 horas, los siete días de la semana.

EspañolGARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO

Si no está completamente satisfecho con su producto, envíelo de regreso y le reembolsaremos el total de la compra. El producto debe enviarse por correo certicado pago, con seguro prepago, junto con el recibo original de compra, donde se indique el precio y la fecha de compra, así como el formulario de autorización para la garantía de devolución de dinero. No asumimos ninguna responsabilidad por los paquetes perdidos. El paquete del producto debe contar con matasellos que no supere los 90 días a partir de la fecha de compra. Philips se reserva el derecho a vericar el precio de compra del producto y limita los reembolsos al precio de venta minorista sugerido. Para obtener el formulario de autorización para la garantía de devolución del dinero, llame al 1-866-832-4361 para obtener asistencia. La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de 6 a 8 semanas DESPUÉS de la recepción del producto devuelto. Garantía Total de Dos Años Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan este nuevo producto contra defectos en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años desde la fecha de compra y acepta reparar o remplazar cualquier producto defectuoso sin cargo. IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún daño que surja como resultado de un accidente, de un uso indebido o abuso, de la falta de cuidado razonable o del uso de cualquier accesorio no provisto con el producto ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño derivado del uso del producto con una tensión o con baterías que no sean las establecidas.*

NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR CUALQUIER

EspañolPara obtener el servicio de garantía, simplemente ingrese a www.philips.com/support para obtener asistencia. Para su protección, se sugiere que el envío de las devoluciones del producto se realice por correo certicado, con seguro prepago. Cualquier daño que ocurra durante el envío no será cubierto por esta garantía. NOTA: La corporación Philips North America LLC o Philips Electronics Ltd. no extiende ninguna otra garantía, ni escrita ni oral. Esta garantía le brinda derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos los cuales varían de estado a estado, de región en región o de país en país. En algunos estados no se permite la exclusión o la limitación de los daños fortuitos o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas no se apliquen a su caso.

  • Lea las instrucciones adjuntas atentamente. En EUA manufacturado para: Philips Personal Health, una división de Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904. En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3. PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas comerciales registradas de Koninklijke Philips N.V. © 2017 Philips North America LLC. Todos los derechos. Preguntas frecuentes Esta sección enumera las preguntas más frecuentes acerca del aparato. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta, llame al 1-866-832-4361 para recibir asistencia.

EspañolPregunta Respuesta He escuchado que la luz azul puede ser peligrosa. ¿Puede este aparato dañar mis ojos? Este aparato cumple con la norma de seguridad fotobiológica IEC62471. Según esta norma, el aparato no representa riesgo para una vista sana y se puede utilizar de forma segura. ¿Puedo sufrir quemaduras solares al utilizar este aparato? No, las quemaduras solares son producidas por los rayos ultravioleta. La luz producida por este aparato no contiene rayos ultravioleta. ¿Es seguro utilizar goLITE BLU cerca de niños y mascotas? Es seguro utilizar la luz cerca de niños y mascotas. Sin embargo, no deje que los niños jueguen con el aparato. ¿Puedo utilizar goLITE BLU si estoy embarazada? Sí, no se conoce ningún efecto secundario derivado del uso de goLITE BLU durante el embarazo. ¿Tengo que quitarme los lentes para usar el aparato? No, puede usar el aparato con los lentes puestos. No use lentes de sol o con cristales polarizados cuando use el aparato, ya que este tipo de lentes reduce su ecacia. ¿Con qué frecuencia tengo que utilizar goLITE BLU? Use el goLITE BLU todos los días a la hora correcta para lograr el resultado deseado. Para obtener más información sobre la duración de la sesión, lea el capítulo 'Uso del aparato'. Excepto cuando trate de ajustar su tiempo de sueño, le recomendamos usar el goLITE BLU a la misma hora todos los días. Generalmente es suciente usarlo 20 a 30 minutos al día. Es totalmente seguro usarlo por más tiempo, si así lo desea.

EspañolPregunta Respuesta ¿Cuándo debería empezar a notar una mejora gracias al uso de goLITE BLU? Es posible que comience a sentir el efecto energizante en cualquier momento desde el primer uso hasta transcurrido un periodo de entre 1 y 2 semanas de uso diario. ¿Es perjudicial sentarse durante un tiempo prolongado frente al aparato goLITE BLU encendido? No, es totalmente seguro, también cuando se utiliza a lo largo del día. Sin embargo, en general evite el uso de la luz en las últimas 4 horas antes de acostarse, ya que el efecto energizante de la luz puede interferir con el sueño. Solo las personas diurnas que desean sacar mayor partido a las noches pueden usarlo en la noche. ¿Se puede sustituir la lámpara del goLITE BLU? No, goLITE BLU cuenta con una lámpara LED que dura muchos años. ¿Puedo sustituir la batería recargable? No, no es sustituible. Si la carga de la batería disminuye, puede seguir utilizando el aparato conectado a la corriente. El aparato goLITE BLU parece haberse bloqueado porque no puedo encenderlo. ¿Qué debo hacer? El sistema de bloqueo de viaje está activado. Mantenga presionado el botón de encendido/ apagado durante 5 segundos hasta que el aparato se apague. También puede enchufar el aparato. Esto lo desbloquea automáticamente.

EspañolEspecicaciones Modelo HF3432 Eléctrico Adaptador de voltaje de entrada 100-240 Vac Adaptador de frecuencia de entrada 50/60 Hz Adaptador de energía sin carga < 0.1 W Adaptador de voltaje de salida 9 V de CC Adaptador de potencia de salida 10 W Aparato con energía en modo de espera < 0.25 W Clasicaciones Luminarias eléctricas portátiles UL 153, UL8750 y CSA 22.2 N° 12 Adaptador Suministro eléctrico clase 2 Ingreso de un objeto y agua IP51 (unidad principal solamente) Modo de funcionamiento Continuo Tipo de batería recargable Iones de litio de 1 celda 3.6 V nominales, 2250 mAh Cumple con IEC 62133 y UL 1642 Condiciones de funcionamiento Temperatura de +5 °C a +35 °C (41 °F a 95 °F) Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación)

EspañolCondiciones de almacenamiento y transporte Temperatura de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F) Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación) Características físicas Dimensiones 14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4 pulg.) Peso 0.4 kg (14 oz.) Longitud de onda dominante 475-480 nm Anchura a media altura (FWHM) 20 nm Salida (intensidad 100 %) 220 ± 15 lux a 50 cm (220 ± 15 lux a 19.7 in.) Simbología Los siguientes símbolos pueden aparecer en el aparato: Símbolo Descripción Consulte el manual de usuario incluido Alimentación de CC Polaridad DC IP51 Grado de protección contra líquidos y partículas. HF3432 Número de modelo Marca de lista UL para Canadá y los Estados Unidos

EspañolSímbolo Descripción Logotipo de Philips Manufacturado en China para: Philips Personal Health, una división de Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904. En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3. Código de fecha y número de serie de este aparato Botón de encendido/apagado Botón de reducción de la intensidad de la luz Botón de aumento de la intensidad de la luz Activación y desactivación del bloqueo de viaje Cumple con las directivas de reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos/ restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).