G3 Ferrari Bread & Break - Máquina de pan

Bread & Break - Máquina de pan G3 Ferrari - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Bread & Break G3 Ferrari en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice G3 Ferrari Bread & Break - page 17
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Bread & Break G3 Ferrari

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de pan en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bread & Break - G3 Ferrari y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bread & Break de la marca G3 Ferrari.

MANUAL DE USUARIO Bread & Break G3 Ferrari

Notapara deshechar el producto valido para la Comunidad Europea

No deshechar el producto como deshecharos solidos urbanos se debe tirar en los centros de recogida espacificos. Es possible deshechar el producto directamente en el distribuidorupon de adquirir uno nuevo, equivalente a aquelo de deshechar.

Abandonando de produits en el ambiente se pueden create graves problemas en elismo ambiente. En caso de que el producto contenga bolora es neccario sacarla antes de poderar a deshecharlo.

Estaulta deberesdeshechada saparadamente enuno contentedor espesifico para sustancias altamente tixicas El simbolo representado en la figura es el contentedor de deshechos urbanos y esta taxativamente prohibido tirar el producto en aslos contentadores.

La introduccion en el mercado despueds del 1o lugico 2006 de produits no conforme a DLgs 151 del 25-07-05 (Distributa RoHS RAFE) esta administrativamente sanctiona.

El agujero en el centro del amasador también Tiene que estar limpio. Ponga una gota de aceite de cocina en el agujero y vuela a encasar al amasador en el husillo en el molde. Esto evitara que el amasador pueda quedar pegado. Limpie de polvo las aperturas de ventilacion.

CONSERVACION DEL APARATO

Antes de guardar el apparato, compruee que todas las piezas se encontraran secas y sin humedad, includa la ventana. Cierre la tapa y no la use para depositar lasas.

CONDICIONES DE GARANTIA

G3 FERRARI ESPAÑA S.L. concede para este aparato un periodo de garantía de 24 días de duración. En el caso de que el aparato requires una reparación durante este periodo tenemos a su disposición una red de servicios tínceros autorizados en el ambito nacional.

El articulo a reparar deble gela integra a nuestros centros da assistencia, qualier manipulation por parte del comprador, uso inadequado, caldo o por una utilitacion no domestica invalidarla garantia. La garantia cubira la reparacion totalmente gratuite de los vicios o defecados originarios y de los daños y perjuicios por ellos occasionados. Asi como, si la reparacion no fuee satisfactoria y el aparato no compliese las condidiones optimas para su uso al cui va a ser destinado, el titulare de la garantia技术支持erecho a la sutitudon del myselfo por otro de identicascharacteristicsoa la devolubion el impote pagado.

Este aparato Tiene correcho a la garantia sin tener que enviar nada.

El usuario debe sólo conservar el presente certificado de garantía para

entregar al centro de asistencia de la red de reparaciones, para

realizar la reparacion gratuite en las conditiones descritas arriba.

Para�能ior Informacion sobre loscentros deasistencia autorizados,contacte:

DELEGACION COMERCIAL

G3 FERRARI ESPANA S.L. C/Reus, 2-4 Bjos -08022 BARCELONA

TELF:93/4187439-FAX:93/4187453 e-mail:es@g3ferrari.com

G3 Ferrari Bread & Break - CONDICIONES DE GARANTIA - 1

Espanol

PRECAUCIONES GENERALES PARA EL USO (En conformidad con las indicaciones CE)

  1. Leer prestando mucha atencion las Instrucciones de this manual y que proporcionan informacion importantes sobre la segundar de instalacion, deutilization y deostenimiento. De esta manera se podran evitar dificultades y eventuales accidentes de perjuicio a la segundar del usuario.
  2. Sacado el embalaje, asegurar de la integridad del aparato, prestando atencion en el cable de alimentacion.
  3. Si el cable de alimentación está bajo, debe ser sustituido por el fabricante o por el service de assistencia tícnica o de todosodos por una persona con calilification similar, en mode depreventir qualieiro riseno.
  4. Antes de connectar el aparado, comprobar que el voltaje indicado en la plaza de caracteristicas coincida con la tension de la red electrica. El aparado pueda sufir días en caso de tension no correcta.
  5. En caso de que la coma de corrente electrica y el aparato no resulten compatibles, personal profanesamente可能导致所提供 substituir la coma por other idonea y podra verificar que la seccion de los cables de la coma tengan la potencia absorbida por el secador.
  6. En general no se aconseja el uso de adaptadores, tomas de corrente multiples y/o cables de prolongacion, sobre todo en cuartos de bao o duchas. En el caso que fuee indispensable su Utilization, es necessario servirse solo de adaptadores simples o multiples y cables de prolongacion conformes con las vigentes normas de seguidad, teniendo cuidado de no superar el limite de carga utilise del valor de la corrente, marcado sobre el adaptorador simple y los cables de prolongacion, y el de potencia maxima marcado sobre el adaptorador multiple.
    7 No utilizear el aparado si hubiera algo n en el cable de alimentacion o al enchufe.
  7. No usar el aparato cuando decomprobar un functionamento irregular. En este caso apagar el aparato. Para eventuales reparaciones esnecessary dirigir a un centro de assistencia G3 FERRARI autorizzato, con la obligation de utilizing recambios originales. La falta de observancia de todo lomentioneduede compenser la seguidad del aparado.
  8. Este aparido se debe destinar exclusamente para el uso indicado. Cualquier或其他 tipo de utilizacion se debe considerar inadequada y, por lo tanto, pelligrosa. G3 FERRARI no可以选择 responsable de los daños que pueda derivarse porculos proprios, erroneos e irraciones.
  9. No sumergir por ninguna razon el aparado en agua o enotros liquidos.
  10. No utilizear el aparato en presencia de explosivos, substancias particulamente inflamables, gas o llamas arriendes.
  11. No permittir que niños o incapaces utilizen el aparato sin el cuidado oportuno.
  12. Noutilizar el aparato con manos opies mojados.
  13. No utilize por ninguna razon accesos que no sean previstos por G3 FERRARI y que podrian crear serio peligro.
  14. No usar el aparato cerca de bárfas, duchos o lavamanos y en los lugares en los que la presencia de agua pueda representar fuerte de peligro.
  15. No tirar nunca el cable o el aparatoismo sin desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  16. No dejar el cable pendiente.
  17. No exponer el aparato a agentes atmosalfericos como lluvia, viento, nieve, granizo, etc.
  18. Desconectar el enchufe cuando no se utilize el aparato o durante su limpieza.
  19. En caso de que se decidedefer deutilizardeaparatosdeeste tipo,dejarlo inactivo cortandoel cable del alimentacion, despues de haberdesconectadolenchufa de la toma de corriente.Serecommendademasdejarinactivaslas piezas que podranrepresentarfuente delpeligro,especiallynempara losniosque podrianutilizarelaparatoinsus juegos.
  20. Hagan leer estas Istrucciones a todos los potenciales Utilizadores de este aparato.
  21. Conservar estas instrucciones.

OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  1. Coloque sempre el aparato lejos del borde de la superficie de trabajo.
  2. Cuando se sirva del aparato, coloque este en una superficie llana y lisa.
  3. El aparato no se pueda utiliser al aire libre.
  4. ADVERTENCIA: No tempo nunca las partes calientes. Use sempre un paño o un quante de comida para sacar el molde caliente del aparato. Las aperturens de ventilación de ningún modo PODRIN ESTAPARAN.
  5. ADVERTENCA: Evite el contacto con las piezas moviles,mIJtras el aparato esta funcionando.
  6. Al mover el aparato con el contentido caliente bajo y al tener que colocarlo en otro lugar, tenga el máximoULDado.
  7. No utilise il Maestro de pan para guardar cosas ni introduzca objetivos en el que possible causer un incidio.
    Tambien hay nigofo de descargas electricas.
  8. No limpie el aparato con rascadores de ollas. No lave el molde, el amasador, la copa graduala ni la cucara de medicación en el lavaptados.
  9. Cuando vaya a encender laística, el molde va tiene que estar introducido en el aparato.
  10. Posicionar laística del pan en una%. Ahora: Ti'shao con temperaturea entre 15^ y 34^

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION

Antes deutilizar el aparato por primera vez, tómese algunos instantos para leer este manual yBUSCAR un lugar donto lo tendrara a mano. Observe especially las instruetiones de segundario.

  1. Saque el aparato con cuidado de su embalaje y separe todos los materiales de embalaje.
  2. Elimine todo el polvo que se pudiera haber acumulado durante el embalaje.
  3. Limpie o lave el molde, el amasador y el aparato por fuera, sirviendose de un paño limpio y humedo. El molde Tiene una capa antiachenerite. Cuando limpie el aparato o sus accesos, nunca utilise un raspador de ollas o detergente agresivos.
  4. Antes de utiliser el aparato por primera vez, engrase el molde con aceite, mantequilla o margarina yooter cocer durante aprox. 10 Minutes en el molde vacio.
  5. Vuelva a limpiar.
  6. Encaje el asador sobre el eje motriz en el molde.

Durante la fabricación del aparato fuenecessary enegrasaralgunas piezas. Esto peutoriginar que salga un poco de humo del aparato, lo que es normal.

PONER RELOJ EN HORA

  1. Quitar la proteccion de la pila esta debajo laquina del pan y colocarla correctamente.

  2. Con laquina en condiiones de stand-by (reposo) apriete PAUSE. Sobre el display aparecerá el escrito 'set clock time' (poner la hora) y las horas paradescalar.
    3.Modificar las horas con el boton TIME

  3. Apriete PAUSE para pasar y poner los Minutes. Los Minutes parpadearan.
    5.Modificar los instantos con el boton TIME.
  4. Apriete PAUSE para salvar la modificacion. Los+puntos":tras las horas y los minutos parpadearan.

SOBRE ESTOS MAESTROS DE PAN

  • Para Obtener un résultat optimalo todos los ingredientes, Sean aquellos liquidos que solidos, estar acuradamente ser pesados con el recipientlo y medidor gradualdo yolen que estar a una temperatura ambiente de 21^
  • Prestar atencion alutilizar levadura que no esstedacudaca o deteriorarica. Puesto que el pan no suba,puete deperse a la levadura. Tenga la levadura separada de la sal,calua la coma inactiva.
  • Hay dosypes de regulación, uno para coccer un panlittle de 900 gr y othero para coccer un pan de 1125 gr (pesosapproximados dependiente la receta).
  • Un pido de alarma indica que ya se pueda encontrar和其他s componentes de la receta - cuando haya sido detectado, ellos son como un parto del puzzle.
  • El aparato dispone de una regulación del grado de tostado con la cuales también se pueda cocer pan con una corleca especial (sólo con determinados programas).

PITIDO DE ALARMA

El pitido de alarmasuena
1. cuando se ha的优势 una lecia:
2. durante la segunda fase de amasamente en ciertos programas para indicar que ahora se pueda adadir los cera las, las frutas, las nueces uOthers ingredientes;
3. cuando ha terminado el programa;
4. cuando ha terminado la fase de conservar caliente.

INTERRUPCION DE LA ALIMENTACION

Si la alimentacioniene interrupnda durante elFuncionamento de la maquina del pan,la memoria supletoria automatically reactivar el proceso en dato en 10 minuto. Si la interruptacion de la alimentacion es superior a 10 horas la maquina no possible tener en memoria el programa y se deberai inciarde desde cero. Si el pan se encauera en la lase amado 1, no en otra, el programa possible simplement reinciarse apreando START/STOP.

SENALES DE ALARMA VISUALIZADAS EN EL DISPLAY

Si una vez工程技术, sobre el boton START, secrete el display aparece Escrito 'HHH', significa que la temperatura inferior de laquina es demasiado elevado. Apriete STOP, après la puerta superior y dejoñar laquina por 10-20 horas. Si una vez工程技术, sobre el boton START, secrete el display aparece Escrito 'E:EO' o 'E:1', significa que el sensor de medicación de la temperatura no es encendido, en tal caso esopportuno hacer controlar concienczamente el sensor por un的专业 autorizado.

Mantenimiento y limpieza

  1. Cuidado: Para evitar las descargas eletricas, desenchufe el aparato antes de limpiarlo.

  2. Deje entfiar el aparato.

IMPORTANT: Nosumerjasa caja exterior o la tapa en agua o en otro liquido nil los salipique,porque es esto estropearla el aparato y/o podra causar unchoque electrico.

  1. Por fuera: Limpie la tapa y la caja exterior del aparato con un paño humedo o con una esponja humeda.

  2. Por dentro: Lave el interior del aparato con un pañó humedo o una esponja humeda.

  3. Molde: Limpie el molde con agua caliente. No es Necessary usar jabon o detergente. Tenga calidad de no deteriorar la capa antiadherente del molde. Seque el molde muy bien antes de introducirro en laamera. No lava el molde, la copa de medicación, la cachura de medicación ni el amasador en el lavapacios.

Si el amasador no se Separate fácilmente del molde,echa agua caliente por avera y deqe remojar los residuos durante 30 Minutes. De este modo ya-Seconquira SACAR el amasador con另一边 calidad.

Antes de guardar el aparato, déjelo enfiar completeness.

Nunca limpie con los productos siguentes:

diluyente

bencina

estopa de acero para ollas

polvo para pulir

pao para polvo con un producto quimico

Cuidados especials con la capa antiadherente

Es muy importante que la capa antiadherente no se daie. Por ese nunca use objetos de metal, p. ej., espátulas,

cuchillos o tenedores para limpiar.

como resultado del uso, esta capa peutEARizar su color deblado a la humedad y al vapor, pero esno influye en la capacidad del aparato o en la calidad de su pan.

13. Conservar caliente

Con la función de conservar caliente que podra ser activada en caso todos los theyos de regulacion es possible
mantener el aire caliente circulando durante mas 60 minulos. Se obtienen los mejores resultados cuando se sacar el molde y el pan en este intervalo de tiempo o despues de terminar el programa. 10 pildos de alarma advertien que ha terminado el tiempo de conservar caliente.

14. Sacar el molde

Oprima Para. La taps del aparato se abre. ADVERTENCIa: Cuando seque el producto cocido del molde, utilise sempre un guante de cocina (cuido para que es muy caliente).

15. Sacar el pan

Deje enfiar el pan 15 Minutes en el molde, bajo gire el molde y haga salir el pan del molde hacía una rejalla dando golpes, para alllo poder enterrar mayor. Llene inmeditamente el molde con agua caliente para evaporar que el amasador se pegue al eje motriz. Puede occurrir que el amasador quede metrico en el pan. Espere hasta que se enfrie el pan. Despues saquelco con la ayud de un objeto de madera o de plastico para no fazer la capa antiadiherente.

16. Desenchular sempre el aparalo despues del uso.

Apagar laquina con el correpondiente interruptor de seguidad situado detras de laquina y descenthular el cable de alimentacion de la torma de corriente.

ACCIONAR EL TEMPORIZADOR

Accione el temporizador, si眼看 a pan cocido mas tarde o al dia seguiente. Puede seleccionar el tiempo Tmaximo de 13 horas. Compruebe en el punto Tiempo del proceso de cocción, si esta funciona esta disponible. No utilise esta func tion en recetas con ingredientes que se echen fácilmente a perdcer, como p. ejv, huevos, leche fresca, nata amarga o queso.

Poner el reloj en hora (siguiendo las instruetiones del PONER RELOJ EN HORA y el programa deseado, apriete

TIME una vez, sobre el display aparecerá el Escrito ‘set ready time’ (poner el tiempo en elrial quesea tener el panel) el tiempo corriente + el tiempo del programa seleccionado + 10 minutes.

Eso es el tiempo en el cual estara listo el panio lo que se este cocinando).

Apriete aun TIME para modifier el tiempo final con incrementos de 10 instantos.

Apriete START/STOP para confirmar. Seobre el display quedaré visualizado el tiempo que estaralistselpen. Para visualizar la hora normalapierte el botón TIME.

Para anular el retraso programadmantener apretado Star/Stop durante al menos 3hhundos.Un beep seniaral anulacion.

AM: horario matutino

Ejemplo: La hora es 8:00 AM, el tiempo del programa es 3 horas y si quiere tener el pan listo a las 2:00 PM.
1. Aprirate TIME y sobre el display aparecerá 11:10 AM (8:00 + 3:00 + 00:10).

  1. Apriete TIME y ajuste el horario sobre las 2:00 PM (significa que laquina se encendera a las 11:00).
  2. Apriete START/STOP para confirmar el encendido retardado. El display mostrar PM 2:00 SOMEDAY.
  3. Para visualizar la hora normal apriete TIME.
  4. A las 11:00 AM laquina se activara y做不到 el tiempo restante hasta la finalizacion del programa.
  5. Para anul el retraso programado mantenga aprecado el boton START/STOP durante al menos 3 segundos. Oira un beep de confirmacion.

Si la hora es 7:00 AM y se quiere el pan lista a las 4:00 PM el display mostra PM 4:00 SAMEDAY (mismo día). Si la hora son las 9:00 PM y se quiere tener el pan lista a las 7:00 AM el display mostra AM 7:00 NEXTDAY (proximo día).

G3 Ferrari Bread & Break - AM: horario matutino - 1
AREA DE OPERACIONES - TECLAS, DISPLAY Y FUNCIONES

DISPLAY DIGITAL

Indica el grado de tostado seleccionado.

Indica el peso seleccionado

Indica el numero del programa

Indica el tiempo de esperar hasta terminar la cocción (por 3:20 se entiende, p. ej., aun 3 horas y 20 Minutes; 0:20

significa, todavia 20 instantos)

Indica augmentede temperatura

El tiempo corriente es en el tiempo en que estaralistselpan.

La fase (amasar, fermentacion, coccion,ostenimiente en caliente) en cual se encuentra el programa en curso.

START/STOP - INICIO/PARO

INCIO: oprima esta tecla y mantengíaaprima durante 1 segundo para irclar el programa. Suena un ptido, seenciende el simboto (:) y el programa se inicia.

PARO:oprima esta tecla y mantengalia oprimida para parar el programa o paraagarapar a aparato. Como confirmacion suena un pittido.

PAUSE-PAUSA

Despues de haber acabado un programa (excepto de la fase de mantenimiento caliente) es possible suspenderlo apretando este boton durante 1,5 seg. El tiempo restante parpadearà sobre el display. Para reactivar el programa aprear de nuevo PAUSA por 1,5 seg.

TECLA MI

Para seleccionar entre 1 y 12 el programa de cocciencia de una lista.

TECLA LOAF SIZE - GRADO DE TOSTADO

Para seleccionar el grado de tostado de la corteza - claro, medio o oscuro (solo en determinados programas).

TECLA COLOR - TAMANO DEL PAN

Programa realizado para elegir la medida del pan,PEGUEY a grande.

TECLA CYCLE-CICLO

En el programa 12 'Home Made' este boton permite elegir entre las varias fases (amasar 1, fermentacion 1, amasar 2, fermentacion 2, fermentacion 3, coccion, mantenimiento en caliente) para poderimilarico.

TIEMPO

Utilizar este botón para poder la hora corriente y para retrasar el inizio del programa.

DESCRIPCION DE LOS PROGRAMAS

  1. Basic (Pan normal y pan blanco) 3:00

Este programa se utilize para pan bianco y pan normal. Tembien adequado para pan con hierbas y pan conetas. Mezola, levadura, coccion en hora.

  1. Wholewheat (Integral) 3:40

Este programa se utilize para cocer pan con un gran percentaje de harinas pesadas. esta regulacioniene una fase de subida mas larga para que el cereal pueda absorber el agua e hincharse. No aconsejamosemployar la seleccion del tiempo porque les resultados obtenidos serian insufficientes.Mezcla, levadura, coccion de pan integral.

Este programa se utilize para cocer pan de poco peso, como el pan francés, con una corteza bien tostada y muy porosa. Mezcla, levadura, (prolongada), cocci en horno.

  1. Quick (Rápido) 2:10

Este programa se utilizes para cocer pan blanco en poco tiempo. El pan cocido de estamania generalmente no sube mucho y resulta peu poroso. Mezcla, levadura, cocción en hora rápido.

Para Obtener pan blanco en el menor tiempo. El pan preparado con esta programacion es normalmente mas(PC) penta a nica consistencia densa. Amasado, fermentation, coccion en horno rapiido. Durante la fase de amasado iniciape serne necessario ayudar a laquina removiendo algin residuo de harina de las paredes del recipiente de coccion con una espalula de plastico.

Amasar, fermentación y cocción para Obtener un pan dulce.

  1. Cake (Tortas) 1:50

Con esta regulación se preparan todos los ingredientes whilst y después se cueceen en el tiempo selecciónado. Al hacerse una torta, antes de introducir la mesa en el molde del aparato esnecessary mezclar dos equipos de ingredientes en escaluidasSeparatedas. Mezcla e cocción en hora de dulces.

  1. Jam (Mermelada) 1:20

Utiie esta regulacion para hacer mermeladas a partir de frutas frescas o de naranjas de Sevilla. Nunca use cantidades supenientes a las que se indican en las recetas. El contento no podra subir mas que el borde del molde en laamera de coccioc. Si esoto occur, apague inmediamente el aparato. Despuos saque el molde con mucho cuidado, dejo en inferl y limpie lovery bien.

  1. Dought (Masa) 1:50

Con esta regulacion solo se hace la masa, no se cuece pan. Despues se sacca la masa y se forman los paneicos, la pizza, etc.Esta regulacion permite hacerequalquier tipo de masa. El peso total de los ingredientes no debere exceeded 1 kg.

  1. Ullra Fast (muy rapiido) 0:59

Amasar, fermentacion y coccion. El pan preparado con este programa es normalmente mas≦pequeño y presenta una consistencia densa. Se aconseja utilize agua muy caliente (48-50°C) para favorecer la fermentacion. Un agua muy fria o muy calienteppe acharon el peponidad del pan.

  • Solo cocción en hora, nada amasado o fermentación. Es posiblo modificar el tiempo de cocción de 10 à 60 minutos con el botón TIME.

  • Gluten-free (Sin gluten) 2:50

Amasar,fermentationycocciendpansingluten.

  1. Home Made (Personalzado)

Este programa es personalizable segun el gusto personal y vuestra experiencia.
Es possible modifier los tiempos de amasacion,fermentationococion yostenimiento en caliente.
Cuando se selecciona this programa por primera vez los programas son los mismos que en el programa Basiico pero es possible modifier la duracion segun la propria necessitiesidad.

Apretedo et boton CYCLE et display visualizarà lasumafte de la cui es possible Mudirac la durations. Apretedo et boton TIME (para confirmar cada fase yasar a lasumaapproxar CYCLE):

Bake (cocción): de 0 à 80 horas

Keep Warm (mantimiento en caliente): de 0 à 60 instantos

Despues de haberprogramado todas las fases apriete START/STOP paravatrar la programacion. Apriete de nuevo START/STOP paraactivar elprograma.

COMOTRABAJARCONSUMMAESTRODEL PAN

  1. Sacar el molde

Abra la tapa y saque el molde, elevando el asa y extrayendo el molde. Colque este en la superficie de trabajo. Es importante que el molde seahlenado con los ingredientes fuera del aparato, de modo que un deramamento accidental no se produzca sobre los elementosTERMicos.

  1. Colocary fijar el amasador

Fije blen el amasador encajandolo adecuadamente en el eje motriz.

  1. Medir los ingredientes

Mida los ingredientes necessarios e introduzculos en el molde por el orden indicado. Si aheade levada, noaje que la levada entre en contacto con agua o con others liquidos porque empezaría a fermentar inmediamente. Use agua tibia a una temperatura entre 21 y 28^ . NOTA: Si sedea retardar el timar y si la receta necesita levada, es preferible usar la levada para que no se debe "amasar" en liquido,ultimate,que,seactivara=rápido.

Aconsejamos tener seperada la levadura de la sal la cui Tiende a tener inactivo la misma levadura.

  1. Volver a introducir el molde

Introduzca el molde otra vez en el aparato automatico Maestro del pan hasta que encaje. Despues cierra la tapa

  1. Conectar el aparato

Introduzca el enchufe en el tomacorriente. Encender el aparato a travers del boton de seguidad que esta en la parte posterior. La coccion de pan normal y el tiempo normal de cocción ya se encontrartran automatistically programados en el Maestro del pan.

Cada vez que Usted oprime una tecla, sonar a un pitido de alarma como confirmacion.

  1. SeLECTIONAR el programa

Selección en la lista la regulación que desea, oprimiendo la tecla MENU.

  1. SeLECTIONAR el peso

Oprima la tonta del pan para selectionar微量元素/grande. Cuando encende el Majeestro del pan, el aparato ya esta programado para crostoslo.

  1. Tostado

Selezione el grado de tostado. oprimiendo la tecla Tostado (COLOR).

  1. Regular la selección del tiempo

Si相关政策 que su pan esté terminado más tarde a una hora diferente, entonces podra programar la hora utilizando la selección del tiempo, como se describe en el punto singular.

  1. Iniciar

Oprima la técía Inició/Para para la esta en marcha del Maestro del Pan. Laadicación del tiempo de espera se reduce en intervalos de 1 minuto.

  1. Trabajo automatisticamente

El Maestro del pan ejecta automatically las fases de trabajo programadas individualmente. Cuando se selección una programa con unaitterse de amasamente, suena un pitido de alarma que advierte que ahora se pueda tener ahdir las frutas y/o las nueces. Durante esta fase de cocción es possible que salga vapor, lo que es normal.

  1. Terminal

Cuando el programa termina y el pan está cocido, se visualiza en el display 0:00 y suena un pitido de alarma.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : G3 Ferrari

Modelo : Bread & Break

Categoría : Máquina de pan