ROGUE 425 - Parilla Napoleon - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROGUE 425 Napoleon en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ROGUE 425 Napoleon
Preguntas de los usuarios sobre ROGUE 425 Napoleon
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROGUE 425 - Napoleon y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROGUE 425 de la marca Napoleon.
MANUAL DE USUARIO ROGUE 425 Napoleon
Las parrillas que se ilustran en este manual peuvent diferir del Modelo adquirido.
iQueremos tus commentarios!
Visita Napoleon.com para encontrar unareshena
Cologne aqué el número de série

QUEREMOS QUE TUS EXPERIENCIAS FREnte A LA PARRILLA
SEAN MEMORABLES Y SEGURAS.
Por favor,lee y sigue este manuai antes de usar tu parrilla para evitar poteciales daos a tu propiedad,heridas a tu persona o la muerte
Retire completeness to do empaque, material promocional y etiquetas de la parrilla antes de encenderla.
UTILIZA TU PARRILLA AL AIRE LIBRE Y EN ESPACIOS BIEN VENTILADOS.
SI PERCIBE EL OLOR A GAS:
- Detenga el flujo del gas a la parrilla.
- Extinguarialquierllamaabierta.
- Abra la tapa de la parrilla.
- Si el olor continua, retiene de la parrilla e inmediamente llama a su proveedor de gas o al departamento de bomberos.

No encienda la parrilla sin antes haber leido las instrucciones de encendido en este manual.
No guarde o use gasolina u或者其他 productos inflamables en las cercanias de esta oequalquier othera parrilla.
Un cilindro de gas propano que no está debidamente connectado al asador no debe guardarse en las cercanias de esta oequalquier othera parrilla.
Si no vigue las instrucciones exactamente como las describe este manual, corre el riesgo de provocar un incendio o explosión que pueda causar daños a la propidad, heridas a su persona o la muerte.

Este atento a los peligos del contacto con superficies calientes.
Los niños que se encuentren en las cercanias de la parrilla deben estar bajo la supervisión de unadulto.
AVISO AL INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el dueño de la parrilla para futuras referencias.
AVISO AL CONSUMIDOR: Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
La seguridad primo

iADVERTENCIA! Informacion general
Esta parrilla debe ser instalada en conformidad con los
cuidos locales en vigor o, en ausencia de codigos locales, en
conformidad con las siguientes normas segun corresponda:
"Codigo CSA B149.1 Instalacion de gas natural y propano en
Canada, o el "Codigo nacional de gas combustible ANSI Z223.1/
NFPA 54" en los Estados Unidos.
Si utilizes un motor de asador asegurese que esté electricamente connectado a tierra en conformidad con loscottos locales en vigor o, en ausencia de codigos locales, en conformidad con lassiguientesnormas segun corresponda:Codigo elctrico canadiense CSA C22.1" en Canada o el Codigo Elctrico Nacional ANSI/NFPA 70" en los Estados Unidos.

iADVERTENCIA! Instalacion y ensamblado
Esta parrilla se debe ensambiar de acuerdo a las instruetiones descritas en su guía de ensamblaje incluidas con su parrilla. Si la parrilla fue armada en la tienda, revise las instruetiones para asegurar que se ha hecho adecuadamente.
No debe instalarse en vehículos recreativos y / o embarcaciones. Realice las pruebas de fugarequireidas antes de encender la parrilla. No modifique esta parrilla bajo ninguna circunstancia. No utilise un tanque de propano que no este equipado con un tipo de connexion QCC1.
Sólo utilise el regulator de presión suministrado con esta parrilla, o partes de repuesto spécifique recommendadas por Napoleon.

iADVERTENCIA!Funcionamento
Lea este manual de usuario antes de operar la parrilla.
Realice las pruebas de fuga antes de cada uso, anuallynte y cuandorialquier componente de gas sea reemplazado. Siga las instrucciones de encendido cuidadosamente.

iADVERTENCIA! Almacenamento y desuso
Cierre el flujo de gas del tanque de propano o cierra la valvula del gas natural. Desconecte la manguera de gas. Retire el tanque de gas propano y almacene la parrilla al aire libre en un espacio ventilado y alejado de los niños.
No guarde tanques de gas en edificios, cocheras, cobertizos, o qualquier除外 espace cerrado. Retire la conexión de gas natural del suministro cuando Imacene la parrilla en interiores.

iADVERTENCIA! Propuesta 65 (California)
El uso de este producto puede exponerlo a sustancias químicas como el holín y monóxido de carbono que, de acuerdo al Estado de California, poder ser causantes de cancer, defectos de nucleimiento, ydietas lesiones reproductivas. Para mas información visite www.P65Warnings.ca.gov
CONTENIDO
Bienvenido a Napoleon! 55
La seguridad primo
Characteristicacompletadeselsystema56
Para comenzar 57
Prácticas de operación segura
Ubicación de la parrilla
Conexiones de gas
Pruebas de fugas
Funcionamento 62
Encender la parrilla
Instrucciones para asar a la parrilla
Cómo rostizar uso el quemado posterior
Lista para lograr las miglioras parrillas
Consulta esta lista cada vez que cocines a la parrilla
Cómo sazonar las parrillas de hierro fundido
Guia de cocción infrarrojo 68
Instrucciones de limpieza 69
Instrucciones de mantenimiento 72
Combustión en el ajuste de aire
Acero inoxidable en conditiones adversas
SolutiOn de problemas 74
Garantía
77
Characteristicacompletadelsystema


Las parrillas ilustradas en este manual de propietario puede diferir del Modelo adquirido.
Modelo destacado: ROGUE RPSE625
Para comenzar

iPELIGRO! Avisa de un peligro que pueda resultar en un incendio, explosión, muerte o serias heridas fisicas.

iADVERTENCIA! Avisa de un peligro que peut occasionar heridas fisicas menos o daños a la propidad.

Siempre utilise guantes protectores.

Siempre utilise lentes de seguidad.

Prácticas de operación segura
No coloque la manguera por bajo de la bandeja de goteo. Mantenga una distancia apropiada entre la manguera y la parte inferior de la unidad.
- Asegürese que las placas estén colocadas correctamente sobre los quemadores de acuerdo con las instrucciones de instalación.
- Los controles del quemador deben estar apagados cuando se abra la valvula del cilindro de gas.
- No encienda los quemadores con la tapa cerrada.
- No encienda los quemadores posteriores junto con los quemadores principales.
- No cierre la tapa del quemador lateral cuando este en configuraciono o caliente.
- No ponga a freir alimentos en el quemador lateral
No ajuste las rejillas de cocción cuando estén en configuración o calientes.
- Nouvea el parrilla durante el uso.
Cierre el suministro de gas del cilindro après de su uso
- No realicemericanas a parrilla.
- El mantenimiento solo debe realizarse cuando la parrilla está fría.
- No guarde encendedores, fóscaros u或其他 combustibles Dentro del compartmento o bandeja de condimentos
- Mantenga los cables de suministro electrico y las mangueras de combustible alejados de las superficies calientes.

Información importante.

No fume cuando revisa la parrilla en busca de fugas. Las chispas o las llamas peuvent provocar un incendio, una explosión, daños materiales, lesiones fisicas graves o la muerte..

No utilise nunca una llama abierta para comprobar si hay fugas de gas. Las chispas o las llamas peuvent provocar un incendio, una explosión, daños materiales, lesiones fisicas graves o la muerte.

Cierre inmediatamente el suministro de gas y desconectelo.
- Limpie la bandeja de grasa, la bandeja de goteo y las placas de sellado regularmente paraatar acumulaciones y fuegos de grasa.
- Mantenga el quemador infrarrojo y los tubos de Venturi del quemador principal libres de telarñas y除外 obstrucciones inspeccionandolos y limpiandolos regularmente.
- No permitted that el agua fria (lluvia, aspersor, manguera, etc.) entre en contacto con la parrilla caliente. Un cambio inmediato de temperatura astillar la porcelain y agrietarlos quemadores de ceramica.
- No lave con agua a presión ninguna parte de la parrilla
- No coloque esta parrilla sobre一定能 estar expuesta a vientos fuertes, especiallymente cuando el viento puedavenir directamente detrás de la parrilla.
- No opere la parrilla cerca de ninguna construccion de materiales combustible.
- Nunca cubra más del 75% de la superficie de coccción.
- Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables,mgrenas este en uso.
- Mantenga siempre la distancia adecuada a los materiales combustibles: 26" (660,4 mm) de la parte trasera de la unidad, 10" (254 mm) de los lados.
- Se recomienda un espacio adicular de 24" (610 mm) circa de revestimientos de vinilo o paneles de vidrio
- La temperatura ambiente minima para el uso seguro del aparato es de 0^ (-17,8°C).

iADVERTENCIA!
-
La connexion e instalacion del gas y de la manguera deben ser realizadas por un instalador de gas autorizzato, y se debe realizar una prueba de fuga antes de poder en funciona bajo la parrilla.
-
Asegürese que la manguera del gas no haqa contacto con ninguna superficie que pueda临港 a altas temperatas durante el uso de la parrilla.
Las partes accesibles peuvent estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños≦pequeños.
Ubicación de la parrilla
Es importante, al selecciónar una ubicación para su parrilla de gas, asegurarde que se cumplan las distancias de seguidad con los combustibles adyacentes. Este aparato está destinado a ser instalado en un patio al aire libre o en su jardin.
- Este aparato solo debe ser utilisé en una situación al aire libre, sobre el nivel del sueño, con ventilación natural, sinareas estancadas,onde las fugas de gas y los Productos de combustión se dispersen rápidamente por el viento y la conveción natural.
- No lo use en un edificio, garaje uOTHERA cerrada.
No incorpore el aparato en ninguna construccion empotrada o deslizante. - No obstruya ninguna abertura de ventilacion del compartmento del cilindro.
Cualquier recinto en el que se usa el aparato deben cumplir con una de las siguientes conditiones:
- Un aparato se considera al aire libre si se instala en un refugio con no mas que paredes en tres lados, pero sin cubierta superior. (Fig 1)
Todas las aberturas existentes deben permanecer sempre abiertas.
Las puertas corredizas, puertas de garaje,Ventanas o aberturas con mosquitero no se consideran aberturas permanentes.
- Un aparato se considera instalado al aire libre si se enquirytra en un espacio que tengao como Tmaximo un recinto parcial, que incluya una cubierta superior y no mas de dos paredes laterales.
Las paredes laterales peuvent ser paralelas, como en un pasillo, o en angulo recto entre s. (Fig 2 & Fig 3)
Todas las aberturas existentes deben permanecer siempre abiertas.
Las puertas corredizas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con mosquitero no se consideran abertas permanentes.
- Un aparato se considera instalado al aire libre si se enquirytra en un espacio con no mas que un recinto parcial que incluya una cubierta superior y tres paredes laterales, siempre que el 30% o mas de la periferia horizontal del recinto esté permanente abierta. (Fig 4 & Fig 5)
Todas las aberturas existentes deben permanecer siempre abiertas.
Las puertas corredizas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con mosquitero no se consideran aberturas permanentes.

Fig.1



Conexiones de gas
Para un cilindro de propano: Opcion 1
Solo use un cilindro de propano de 20 lb (9.1 kg) Construido y marcado de(acuerdo con las specifications para cilindros de gas LP del département de transporte de los Estados Unidos (D.O.T.) o el estandar para cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas y comisión, CAN/ CSA-B339,según corresponda.
Use solo un regulator de presión de gas especialido por Napoleon. El regulator debe suministrar una presión de 11 pulgadas de columna de agua (0.39 psi) y tener un acoplamente tipo QCC1.
El dispositivo de connexion del cilindro debe ser compatible con la connexion para este electrodomestico exterior.
El cilindro de propano debe tener:
- Una valvula de cierre con conexión QCC1.
- Un disposicao de alivio de seguridad.
- Un collar para proteger la valvula.
- Un dispositivo de proteccion contra sobrellenado.
Instalación y conexión
Revise el cilindro en busca de abolladuras u oxido y hagalo inspeccionar por su proveedor.
- Nunca use un cilindro con una valvula dañada.
- Cocolque el cilindro en su area designada en el estante inferior.
- Asegürese de que la manguera del regulator de gas no tenga torceduras.
- Quite la tapa o tapón de la valvula de combustible del cilindro de gas.
- Inserte la boquilla negra del regulator QCC1 en la valvula de combustible QCC1. Apriete a mano en el sentido de las manecillas del reloj. No utilise herramrientas.
- Asegürese de que la manguera no entree en contacto con la bandeja de goteo ni con ninguna superficie de altas temperatas de la parrilla, ya que se derretiray provocar un incendidio.
Realice una prueba de fugas en todas las juntas antes de operar la parrilla. Consulte "prueba de fugas".
- El cilindro debe estar montado de manera que la calidad de la valvula de alivio de presion no este orientada hacer la posicion de operacion normal del usuario.




NOTA: Inspeccione el sello de la valvula del cilindro de gas LP en busca de grietas, desgaste o deterioro cada vez que el cilindro sea reemplazado o renllenado.
Cualquier cilindro de gas LP que muestre signos de daño o deterioro, incluyendo grietas visibles y picaduras, deben ser devuelto sin usar al vendedor.


iADVERTENCIA!
No almacene un cilindro de gas de repuesto debajo de la cabeza de la parrilla o los quemadores laterales.
- Siga todas las espécricaciones e instructuciones exactamente para prevenir incendios, explosiones, danos materiales, lesiones personales o muerte.
- Nunca use un cilindro de gas que está lleno más alla del 80%.
- Desconecte la parrilla y su valvula de cierre individual delsystemede tuberiasde suministro de gas durante qualquier prueba de presion superior a 1 / 2 psi (3.5kPa)
Para una linea de suministro de gas natural: Opcion 2
- Se incluyen una manguera de suministro de gas y una desconexión rápida diseñadas para gas natural y certificadas para uso en exteriores con las parrillas de gas natural.Esta manguera de suministro también puede usarse para instalaciones de propano a granel.
- Las tuberías de gas natural deben suministrar una presión de 7 pulgadas de columna de agua a la entrada de la parrilla. Las tuberías de gas propano a grané deben suministrar una presión de 11 pulgadas de columna de agua a la entrada de la parrilla.
- La tuberia y las valvulas de la desconexión rápida en dirección ascendente no está incluidas.
Las tuberias del gas deben tener時間 suficiente para proveer los BTU/hesionificados en la etiqueta de clasificacion de acuero con la longitud de las tuberias -
Vea la información de certifications y@códigos en "IADVERTENCIA! Informacion general" de este manual.
-
La conexión a una linea de suministro de gas debe ser realizada por personal calificado y debe probarse por fugas antes de operar la parrilla.
- No pase la manguera bajo de la bandeja de goteo
- Asegürese de que la manguera no haga contacto con ninguna superficie caliente.
Desconexión=rápida
- No instale el desconector rápido en direccion ascendente.
- Se debe instalar una valvula de cierre manualerca de la desconexión rápida para fácil acces.
- Conecte el extremo amplio de la manguera al tubo multiple (si aplica).
- Apriete using dos llaves inglesas, no sellador.
Realiceuna prueba defugasantes de operar la parrilla. Consulte "Prueba defugas".

iADVERTENCIA!
Cierre la valvula individual para aislar la parrilla delsystema de tuberias de suministro de gas durantecualquier prueba de presion igual o inferior a 1 / 2 Psi (3,5 kPa).
- Compruebe si la manguera presenta abrasion excessiva, derretimiento, cortes o grietas. Si la manguera está dañada, debe se reemplazada por una asignamente recomendada por Napoleon.

ISEA CUIDADOSO!
La tapayel cuerpo de la parrila能把 calentarse en extremoc时候 esta en uso.
Pruebas de fugas
Cuando y por que realizar prueba de fugas?
Una prueba de fugas confirma que no haya un escape de gas afterwards de haber conectado la manguera al suministro.
Cada vez que reinstale el tanque realice una prueba de la unión entre el regulator, la manguera, y la boquilla del tanque de gas.
Realice esta prueba de forma anual, antes de cada uso y cuando un componente sea reemplazado.
Si encuentra una fuga
- Apriete cada unión que pueda estar suelta.
- Cierre inmediatamente la valvula del suministro de gas si la fuga no pueda detenerse y desconectela.
- Lve la parrilla a ser revisada por un instalador certificado o distribuidor.
- No utilise la parrilla hasta que la fuga haya sido resuelta.
Pasos de la prueba
- No fume@m间隙as realiza esta prueba.
- Retire toda fuente de combustión.
- Coloque las perillas de los quemadores en la posicion de apagado.
- Encienda la valvula del suministro del gas.
- Utilizando una brochure colque una solución mitad agua, mitad jabon liquido en todas las uniones y conexiones a lo largo de la manguera, regulator, tubo multiple y valvulas.
- Las burbujas indican una fuga de gas.






iPELIGRO!
-
No utilise nunca una llama abierta para comprobar si hay fugas de gas. Las,chispas o las llamas能把 provocar un incendio,una explosión,dafos materiales,lesiones fisicas graves o la muerte.
-
Utilice unicolemente el regulator de presion y la manguera manguera suministrados con la parrilla, o uno de conformidad con los@ciglos locales.
Funcionamiento
Encender la parrilla
¿Está a punto de estrenar su parrilla? Realice un quemado inicial
Retire la parrilla calentadora y encienda quemadores principales por 30 Minutes en llama alta. Es normal que la parrilla emita un olor la primera vez que se enciende, sin embargoarlo no vuela a succeeder. Este olor es causado porque las pinturas internas y los lubricantes realizados en el proceso de fabricacion se queman.

iADVERTENCIA!
- Noonga en función el quemador trasero o lateral,m润滑as realice una combustion.
Quemador principal
- Tapa de parrilla abierta.
- Empujé la perilla del quermedor principal y gire lentamente en direccion contraia las manecillas del reloj hasta quejar en la posicion de llama alta y el piloto se encienda. Continue presionando la perilla hasta que el quermedor prenda fuego y bajo suelte.
- Si el piloto no enciende, regrese la perilla a la posicion de apagado al girar en sentido de las manecillas del reloj y repita el paso 2.
- Si el piloto y el quemador no encienden en 5 segundos, regrese la perilla a la posicion de apagado al girar en sentido de las manecillas del reloj. Espere 5 instantos o hasta que el gas se haya disipado. Repita los pasos 2 y 3. Si aun no funciona, encienda con un fosforo. (Fig. 6).

iADVERTENCIA!
- No use el quemador posterior cuando el quemador principal está encendido.



Fig. 6
Quemador posterior (si está equipado)
- Abra la cubierta de la parrilla.
- Retire la rejilla de calentamento.
- Presione y lentamente gire la perilla del quemador posterior en direccion contraia a las manecillas del reloj hastaURTARALa posicion deIama alta.
- Mantenga presionado el botón de ignación hasta que el quemador se haya encendido.
- Si el quemador no enciende, regrese la perilla a la posicion de apagado, espere 5 instantos y repita el paso 3 y 4. (Fig. 6).
Quemador lateral (si está equipado)
- Abra la cubierta de la parrilla.
- Presione y lentamente gire la perilla del quemador lateral en direccion contraia a las manecillas del reloj hastaninger a la posicion de llama alta.
- Mantenga presionado el botón de ignisión hasta que el quemador se haya encendido.
- Si el quemador no enciende, regrese la perilla a la posicion de apagado, espere 5 horas y repita el paso 2 y 3. (Fig. 7).
Encendido con fosforo
- Coloque el fósforo en la varilla incluida.
- Inserte el fósforo encendido entre las rejoillas y los placas sobre los quemadores cuando gira la perilla correspondiente a la posicion de llama alta. (Fig. 8).



iADVERTENCIA!
- Asegürese que todas las perillas de los quemadores estan en la posicion OFF antes de abrir lentamente la valvula de suministro de gas.
-
Siga atentamente las instrucciones de encendido.
-
Asegürese de que la tapa del grill está ABIERTA cuando se enciende.
-
No ajuste las rejillas de cocción,mñana es grill esté caliente o enfuncamiento.
-
Limpie regularamente la grasa de todo el aparato, incluyendo la bandeja recogedora de grasa y las placas de cocción, para evaporar que se acumule y se produzcan incendios.

Instrucciones para asar a la parrilla
Uso del quemador principal
- Precaliente la parrilla antes de colocar los alimentos. Para este opere el quemador principal con la llama alta y la tapa cerrada por aproximadamente 10 Minutes.
- La comida que se cocina por periodos cortos de tiempo como lo es el pescado y los vegetales pueda asarse con la tapa abierta.
- Asar con la tapa cerrada es lamania de asegurar altas y consistentes temperatas para lograr un asado parejo al mesmo tiempo que reduce el tiempo de cocción.
Las rejillas deben humedecerse con aceite antes de precalentar la parrilla. Este evita que la carne se adhiera a la parrilla, especially when se asa carne magra como pechugas de pollo o puero. - Los cortes que toman más de 30 horas como los rostizados se pueda cocinar indirectamente con el quemador opuesto encendido. Vea Asado Indirecto
Recorte el excesso de grasa de la carne para evaporar llamaradas, o reduzca la temperatura de la parrilla. - En caso de llamaradas, retirese del fuego y bajo la llama para tratar de reducir la temperatura. Deje la tapa abierta.
Asado directo
Este método se usa para sellar cortes de carne o cocinar alimentos que requirecen de un corto tiempo de exposión al fuego como las burguesas, filetes, pollo o verduras.
Cologne la comida directamente en la rejilla sobre el quemador que está encendido.
Selle la carne primo para retener mas jugo y saber.
Baje la llama para terminar de cocinar de acuerdo a su preferencia.


iPELIGRO!
- Nunca cocine alimentos directamente sobre el quemador delgado de la llama. Estadeisenado para su uso con olas y sartenes.
No cierra la tapa del quemador lateral cuando está en funciona bajo el meadow.
No deje alimentos desatendidos en ningun quemador encendido.
No fria alimentos en el quemador lateral. Cocinar con aceite pueda ser peligioso.
Limpie regulamente la grasa de todo el aparato, incluyendo la bandeja recogegrasa y las instalas de cocccion, para evaporar que se acumule y se produzcan incendios por grasa.
Asado indirecto
Este método/utiliza bajas temperatas circulando el calor de manera constante para que los alimentos se cocinen lenta y uniformamente. Emplee este método con cortes de carne grandes o propensos a causar llamaradas como cuando asa o rostiza pollo o pavo.
Posiciona la comida a un lugar de la parrilla y enciende el o los quemadores del lugar contrario de forma que los alimentos no estén directamente sobre el fuego. Cocine a bajas temperatas, por tiempos mas largos y con la tapa de la parrilla cerrada para Obtener cortes mas tiernos y suaves.

Quemador lateral range (si está equipado)
Este quemador se pueda usar como el de una estufa para cocinar gravy, sopas u otheros guisos. Se recomienda utiliser sartenes de 10^ (25 cm) de diametro. El desempo del quemador se va afectado si está expuesto a rafagas de viento. Procure colocar la parrilla sobre este protegida del viento.
Quemador lateral infrarrojo (si está equipado)
Para su funciona, siga las instrucciones de "encendido del quemador lateral". El calor infrarrojo proportionsa una zona de cocción uniforme para dorar los alimentos cuando está ajustado a alto. Algunos modelos de quemadores laterales tienen una rejilla de cocción ajustable en-altura.
Asar ala parrilla por la noche (si este equipado)
- Illumine los mandos de control pulsando el icono de la bombilla en el panel de control.
- Los modelos Rogue PROCNTAN con perillas de control iluminadas en blanco.
- Los modelos Rogue PRO-S está equipados con un sistema de iluminación que responde a la posición de los mandos de control. Cuando un quemador está en configuracion, el mando de control correspondiente se illumina en rojo, cuando que el resto permanece en azul.

CONSEJOS DE LOS EXPERTOS!
Añada un accesorio
Napolo en a su parrilla para
aromatizar la carne.

CONSEJOS DE LOS EXPERTOS!
Utilice un termometro para comprobar la temperatura interna de la carne y asegurar una cocción perfecta.
como rostizar usingo el quemado posterior
Nota: Retire las rejillas superiores antes de comenzar. El calor excessivo puedaninger las rejillas.
- Instale el motor del asador en el costado de la parrilla utilizingo los soportes aplicables (algunos modelos tienen soportes premontados).
- Una vez que el soporte haya sido fjado a la parrilla, deslice el motor sobre el soporte.
-
Deslice el primer tenedor del asador en la varilla y ajustelo en su lugar. Inserte la carne que va a cocinar en la varilla y empujela hasta insertarla en el tenedor. Deslice el segundo tenedor por la varilla y empujelo en la carne. Apriete los tenedores para que queden inmoviles en la varilla.
-
Inserte un extremo de la varilla en el motor del asador y colque el extremo opuesto sobre las perchas las perchas de la parrilla. El bajo pesado de la carne colgará naturalmente para equilibrar la carga.
- Deslice el casquillo de tope sobre la barra de asador, este evitará movimientos laterales cuando cocina.
- Apriete el casquillo de tope y el mango 'T' en la varilla Coloque un platón o charola metálica bajo de la carne para recolectar el goteo de grasa y comience a cocinar.


iIMPORTANTE! Siempre use guantes protectores al Manipular componentes de la parrilla.
Consejos sobre el uso del asador:
- Haga funciona el quemador trasero a fuego alto hasta que la carne se doe. Reduzca el fuego. Mantenga la tapa cerrada.
- Utilice un termómetro para comprobar la temperatura interna de la carne.
- Los asados y las aves deben dorarse por fuera y estar tiernos por dentro.
- Utiliza los jugos para untar y hacer la salsa.
- Un pollo de 3 libras tarda aproximadamente 1 12 horas de media a alta temperatura.
- Tenga en cuenta la capacité del motor de su asador. Nunca sobrecargue el equipo.
- Asegürese deponersiempreuna carga equilibrada equilibrada enel asador.



iADVERTENCIA!
Desmonte les components del asador cuando terminé de cocinar, lévlos con agua tibia jabonosa y guardeiros bajo techo.
No utilise nunca una bombona de gas que esté llena más del 80%.
- Utilice guantes resistentes al calor cuando manipule los componentes calientes del asador.
- Desconnecte el enchufe del asador de la toma de corriente cuando no esesto en uso.

SABIAS QUE?
Puede retrar las rejillas de coccion si interfieren con la coccion de cortes de carne mas grandes.
¿Có como cocinar varios pollos?
- Ate o ensarte las alas al cuerpo de los pollos.
- Deslice uno de los tenedores para asar en la varilla.
- Enrosque el primer pollo en la varilla del asador hasta que quede sujeto en el tenedor del asador. Apriete.
- Enrosque los 2 pollos siguientes en la varilla de modo que todos los pollos queden+juntos.
- Deslice elsegundo tenedor de asar en la varilla de asar y empujé en el pollo hasta que los 3 pollos estén bien apretados. Apriete.






Lista para lograr las mejoras parrilladas
Consulta esta lista cada vez que cocines a la parrilla

Lea el manual de usuario
Asegürese de haber leído el manual de ususario y todas las instrucciones de seguridad.

Limpie la bandeja para recoger la grasa
Asegürese de limpiar la bandeja recogegrasa antes de asar para evapor incendios y llamaradas.

Compruebe la manguera
Asegürese de que la parrilla está apagada y fría. Compruebe si la manguera presenta abrasiones excessivas o cortes. Si la manguera está dañada, sustitúyala antes de utilizar la parrilla.

Precaliente y limpie las revillas
Cubra las rejoillas con manteca vegetal y precaliente la parrilla para quemar el excesso de residuos y evitar que se peguen. Limpie las rejoillas de hierro fundido con un cepillo de alambre de latón y las rejoillas de acero inoxidable con un cepillo inoxidable. Consulte las "Instrucciones de limpieza".

NOTA: Las parrillas de acero inoxidable resistentes a la corrosion y requiren menos mantenimiento que las de hierro fundido.

ICONSEJO DE LOS EXPERTOS!
Descubra recetas inspiradoras y技术水平 de asado en loslibros de comida de Napoléon o visite www.napoleon.com.

Mi area está lista para cocinar
Asegürese que todo lo que necesse para asar, como: utensilios, condimentos, salsas y platos, esté a tu alcance. No dejes la comida desatendida, o podra quemarse.

La tapa solo se abre una vez.
Intenta noAbrir la tapay mirardemasiado, o el calor se escaparayalteraraltemperatura y los tiempos de coccion.Dale la vuelta a la comida solo una vez, especially al filete y al pollo.

La carne está bien espaciada
Deje espacio en la parrilla y entre los alimentos para poder moverlos si esnecessary.

La temperatura es apropiada
Utilice un termómetro para asegurar de que los alimentos estén bien cocinados. Siga las directrices sobre las temperatas adecuadas para todos lostips de carne,especiallylaseaves.

SUGERENCIA ACEITE Y GRASA
Aceite de semilla de uva Aceite de girasol
Aceite de soja
Aceite de oliva extra virgen Aceite de canola
Si no está disponible, selección un aceite o grasa que teng un punto de humano alto. No utilise grasas saladas como mantequilla o margarina.

i PRECAUCION!
como sazonar las parrillas de hierro fundido
Este procedimento DEBE realizarse antes del primer uso y repetirse cada 3-4 usos para Maintener las rejillas como nuevas.
- Retire las rejillas de hierro fundido de la parrilla.
- Lávelas con agua jabonosa tibia y un pañosuave. Seque las rejillas ycede que se sequenccompletamente.
- Aplique grasa/aceite uniformemente con un cepillo de silicone porodos lados.
-
Precaliente el aparato a 350^ - 400^ (176^ - 204^)
-
Instale las rejillas de cocci y cocaine durante 30 Minutes.
- Aplique una segunda capa uniforme de grasa/aceite en las rejillas de cocción y siga cocinando durante 30 horas más.
- Las parrillas ya estan sazonadas.

NOTA: Si se ha formado oxido en las rejillas de hierro fundido, eliminelo con un estropaje o un cepillo de laton y repita el proceso de sazonado.
Guia de coccción infrarrojo
| Tonto de alimento Posición de la perilla Tiempo de coccción Sugerencias | |||
| Filete de resGrosor:1 pulgada (2.54 cm) | ALTO2关键时刻 por cada bajo. | Crudo - 4关键时刻 | Pida cortes de grasa veteada. La grasa es un suavizante natural y conserve la carne judosa. |
| ALTO a MEDIOA fuego alto por 2 min. por bajo,licko reducir a fuego medio. | Tres cuartos - 6关键时刻 | ||
| Bien:cocido - 8关键时刻 | |||
| HamburguesaGrosor:1/2 pulgada (1.27 cm) | ALTO2关键时刻 por bajo. | Crudo - 4关键时刻 | Mantenga el grosor de lahamburguesa consistente paraasegurar el本身就是 tiempo decoccción.Hamburguesas de una o más pulgadas de grosordeben cocinarse usingandofuego indirecto. |
| ALTO2 1/2关键时刻 por bajo. | Tres cuartos - 5关键时刻 | ||
| ALTO3关键时刻 por bajo. | Bien:cocido - 6关键时刻 | ||
| Pollo | ALTO, MEDIO, BAOManterer a fuego alto por2关键时刻 de cada bajo,después bajar el fuego a nivenedio-bajo o bajo. | 20 - 25关键时刻 | Haga un corte parcial de 3/4 enla unión del cuerpo y el muslo deforma que todo el polloesté sobre el quemador y sescocine uniformamente. |
| Chuletas de cerdo | MEDIO 6关键时刻 porlado | Elija cortes gruesos para tener carne más suave.Recorte el excesso de grasa. | |
| Costillas | ALTO a BAJOFuego alto por 5关键时刻,despuésmantener en fuego bajo hasta que la carne terminede cocinarse. | 20关键时刻 por ladovolteando repetidamente | Elija costillas de carne magra.Cocine hasta que la carne sedespenda fácilmentedel hueso. |
| Chuletas de cordero | HIGH to MEDIUMFuego alto por 5关键时刻,despuésmantener en fuego medio hasta que la carne terminede cocinarse. | 15关键时刻 por bajo | Elija cortes gruesos para tener carne más suave.Recorte el excesso de grasa. |
| Hot dogs | MEDIO a BAJO 4 - 6关键时刻 | Selección salchichas largas yrealice un corte parcial a lo largoantes de colocarlasen la parrilla. | |
Estas son solo guias generales. Consulte las recomendaciones de las autoridades sanitarias para obtener informacion mas detallada.
Instrucciones de limpieza
Antes de usar por primera vez
- Lave las rejillas a mano con agua enjabonada para removerrialquierresiduo dejado porelprocesode manufactura.NO LAVAR en lavavajillas.
- Enjuague completeness con agua caliente yooter usingo un limpiador de tela suave para prevenir que el hierro absorba la humedad.
Rejillas de hierro fundido
- Cure las rejillas de la parrilla para protegerlas y evaporar corrosión. Vea "como curar su parrilla".
Rejillas de acero inoxidable
- Las rejillas de acero inoxidable se limpian al precalentar la parrilla y al usar un cepillo de cerdas metálicas para remover residuos.
- Con el tiempo y uso frecuente, las rejillas de acero inoxidable presentaran una descoloracion debido a las altas temperatas a las que se exponen cada vez que cucina. Esto es normal.
Quemador lateral infrarrojo
- La mayoría de las partículas de comida que caen en el quemador infrarrojo se incineran inmediamente bajo a la alta intensidad del calor.
- Nunca limpie la ceramica con un cepillo metalico.
- No use agua u或者其他 liquidos para limpar el quemador. Un cambio drástico o repentino en la temperatura causará fracturas en la cerámica.
- Encienda el quemador y dejelo operar a nivel alto por 5 a 10 horas para removerrialquier residuo.
Dentro de la parrilla
- Retire las rejillas.
- Cepille las paredes y el interior de la tapa con un cepillo de cerdas metálicas.
- Talle las placas de los quemadores con una espátula. Luego utilise el cepillo de cerdas metálicas para remover las cenizas.
- Retire las placas y sacuda el residuo de comida y la basurilla de los quemadores usingo un cepillo metalico
- Todos los residuos o basurilla que limpie, sacude o talle deben caer en la bandeja colecta-grasa.








DANGER!
-
Utilice sempre guantes protectores y gafas de seguridad cuando limpie la parrilla.
-
La limpieza solo debe realizarse cuando la parrilla este fria para evitar quemaduras.
-
La grasa acumulada es un peligro de incendio.
Bandeja para recolectar grasa
Cada parrilla, quemador lateral o quemador Drop-in tiene una bandeja para grasa correspondiente que es de fácil acces por puertas y apertureas.
- El excesso de grasa y jugo que se genera cuando cocina cae en la bandeja que está bajo de los quemadores y se acumula en el conteditor desechable bajo de la bandeja. (si aplica)
- Sólo utilise ferros aprobados por Napoleon para cubrir la bandeja. Nunca use papel aluminio, arena, carbon o qualquier除外 material no aprobado. Esto puede occasionar que la grasa no fluya adecuadamente.
- Limpie frenuentemente la bandeja para evaporar acumulamentos excessivos de grasa. Se recomienda limpiarla cada 4 o 5 usos.
Pasos para limpiar la bandeja:
- Después de haber limpiado el interior de la parrilla, saque la bandeja deslizandola de su lugar.
- Talle la bandeja con una espátula.
- Deseche el conteditor con grasa y residuos acumulados y reemplacelo cada 2 a 4 semanas,dependiendo de su uso.(si aplica)
- Siempre acuda a su distribuidor Napoleon por repuestos y accesos.
Panel de control
Unicamente utilise agua enjabonada. Hay texto impreso directamente en el panel de control y pueda desaparecer gradualmente si se usesan limpiadores demasiado agresivos Realizar una limpieza adecuada del panel de control asegurar que el texto permanezca claro y legible por mas tiempo.
Fundaciones de aluminio
Limpiar con agua enjabanada. El aluminio no se corroe, sin embargo las altas temperatas y la erosión pueda causar punto de oxidación que parecen manchas blancas. Vea las "Instrucciones de mantenimiento" para más información sobre como prevenir la oxidación en aluminio.
- Utilice únicamente un limpiador no abrasivo. Los limpiadores abrasivos o la lana de acero rayaran el acabado.
- Limpie永远不会 en el sentido de la veta.
- Manipule los componentes de porcelain esmaltada con cuidado.
- El acabado esmaltado al hora es similar al vidrio y se astilla si se golpea.




Las piezas de acero inoxidable se decoloran con el tiempo cuando se calientan y adquieren un tono dorado o marrón. Esto es normal y no afectará al rendimiento de la parrilla.

iADVERTENCIA!
- Asegürese de que todos los quemadores estén apagados y que el grill está frio antes de limpiarlo. No utilise limpiador de hornos para limpiaronga parte de la parrilla.
No colocque las reijllas de cocción ni ninguna.
otra parte de la parrilla en un lavavajillas.
Limpie la parrilla en una zona donde la
solución limpiadora no dae las terrazas, el
cesped o los patios.
- La salsa de barbacoa y la sal pueda ser corrosivas y deteriorar rápidamente los componentes de la parrilla si no se limpian con regularidad.
Telaranas e insectos en los quemadores
Las arañas y los insectos se sienten atrafados por los espacios pequeños. Los quemadores están equipados con una malla contra insectos en el obturador de aire. Esto reduce la probabilidad de encontrar nidos de insectos dentro de los quemadores, sin embargo no resuelve el problema.
Un nido o acumulación de telarañas pueda occasionar que la llama se torne de color amarillo o anaranjado, y pueda causar un incendio o fogonazo hacer el interior del quemador o hacer el obturador de aire debajo del panel de control.
- Retire el (los) tornillo(s) que sujeta(n) el quemador a la pared posterior de la parrilla. Deslice el quemador hacerships y hacía arriba para retirarlo.
- Utilice un cepillo flexible de tubo Venturi para limpar el interior del quemador.
- Sacuda los residuos sueltos del quemador a工程技术 de la entrada de gas.
- Compruebe que los orificos del quemador y los orificios de la valvula no esten obstruidos; los orificios del quemador能把 cerrarse con el tiempo debido a los restos de la cocción y a la corrosión.
- Utilice un clip abierto o la broca de mantenimiento de orificios suministrada para limpar los orificios del quemador.
- Taladre los ortificos obstruidos utilizing la broca suministrada en un taladro inalámbricokee:esto se pueda hacer con el quemador connectado a la parrilla, pero es mas fácil si se retira de la parrilla.
- No flexione la broca al taladrar los orificios porque se rompera.
8.Esta BROCA es para los puertos del quemador NO para los orificios de laton que regulan el flujo de gas al quemador. - No agrande los orificios
- Asegürese de que la rejilla antiinsectos esté limpia, ajustada y libre de pelugas u otros residuos. u otros residuos.
- Invierta el procedimiento para volver a instalar el quemador.
- Asegürese de que la valvula entra en el quemador al instalarlo.
- Vuelva a colocar el soporte de la plaza de cierra y apriete los tornillos para completar la reinstalacion.


iPELIGRO!
- Es muy importante que la valvula/orificio entre en el tubo del quemador cuando vuelva a instalar el quemador antes de limpiarlo y antes de encender su parrilla, o podria producirse un incendio o una explosión.
Evite el contacto sin proteccion con superficies calientes.
No utilise limpiadores abrasivos ni estropajos de acero en;ninguna parte pintada, de porcelain o de acero inoxidable de su parrilla porque rayaré el acabado.

iLA SEGURIDAD PRIMERO!
Utilice sempre guantes protectores y gafas de seguridad cuando realice el mantenimiento de su parrilla.
Instrucciones de mantenimiento
RECOMENDACIONES
Se debe realizar un mantenimiento completo anualmente por personal calificado.
- No obstruya el flujo de la ventilación y la combustión del aire en ningún momento.
Las aperture de ventilacion a los laterales del carro de la parrilla y en la parte frontal y trasera del estante inferior deben mantenerse siempre libres de basura u obstrucciones.
Combustión en el ajuste de aire

IMPORTANTE! Este debe hacerlo un instalador de gas calificado.
- El obturador de aireiene ajustado de fabricula y no deben sernecessaryajustarloencondiciones normales. Es possible que sea necessario ajustarlo en conditiones de camino extremas.
Las llamas del obturador de aire seran de color azul oscuro, con puntas azul claro y occasionalmente amarillas cuando se ajustan correctamente. - Demasiado poco flujo de aire al quemador producirá hollín y llamas amarillas perezosas.
- Demasiado flujo de aire al quemador haq que las llamas se Eleven erraticamente y causar dificultades de encendido.
Ajustar en obturador de aire
- Retire las rejillas y las placas de cocccion.Deje la tapa abierta.
- Es possible queonga que abrir la puerta del armario o retirar el cajón superior (si está equipado) para acceder al tornillo del obturador de aire situado en la boca del quemador.
- Retire la tapa trasera para ajustar el obturador de aire del quemador de tubo trasero.
- Afloje el tornillo de bloqueo del obturador de aire y abra o cierre el obturador de aire según sea necesario. (Fig. 9)
- Encender los quemadores a fuego alto.
- Controlar visualmente la llama de los quemadores.
- Apague los quemadores, apriete los tornillos de bloqueo ywhelminga colocar las piezas desmontadas cuando los obturadores estenajustadoscorrectamente.
- Ensure insect screens are installed.

NOTA: Los quemadores infrarrojos no tienen regulación de aire.

iADVERTENCIA!
- Mantenga la parrilla alejada de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y liquidos inflamables.

Ajustes del obturador de aire
Fig. 9
| Quemador de tubo principal | Propano Gas natural |
| R425 | 1/2" (13 mm) 3/8" (10 mm) |
| R525 | |
| R625 | |
| RP425 | |
| RP525 | |
| RP625 | |
| RPS425 | |
| RPS525 | |
| RPS625 |

iQUEREMOS AYUDAR!
Pongase en contacto con el departamento de soluciones al cliente de Napoleon para tener las piezas de repuesto recomendadas 1-866-820-8686.
Acero inoxidable en conditiones adversas
El acero inoxidable se oxida o mancha en presencia de cloruros y sulfuros, especially en regiones costeras, zonas calidas y muy humedes, y alrededor de piscinas y jacuzziis. Estas manchas parecen oxido, pero poder eliminarse o prevenirse fácilmente. Lave las superficies inoxidables y cromadas cada 3-4 semanas. Limpie con agua tibia y jabon.
Los quemadores
Mantenimiento y proteccion de los quemadores de infrarrojos
Sus quemadores de infrarrojos estáaxydonados para ofrecer una larga vidautil,pero debetener cuidado para evitar que se agrieten sus superficiesceramicas.Las fracturasprovocaran el malfuncionamento delquemadores.

IMPORTANTE! El dano causado por no seguirasistas instrucciones NO está cubierto por la garantía de esta parrilla.
Liquidación ventilación de aire caliente
- El aire caliente debe poder salir de la parrilla para que los quemadores functionen correctamente.
- Los quemadores peuvent verse privados de oxigeno si no se permite que Escape el aire caliente, lo que hace que parpadeen. Si this ourre repetidamente, la ceramica se fracturar.
¿como registrar dañar las superficies de cerámica?
- Nunca apague el fuego o trate de controlar una llamarada con agua.
- No permitted that el agua fria (lluvia, aspersores, mangueras,etc)entre en contacto con los quemadores de ceramica calientes. El重要因素 inmediato de temperatura pueda causar gritas en la ceramica.
- Encender un quemador de cerámica mojado causará que se levante vape y producirá presión que fracturar la cerámica.
- Remojar la ceramica repetidamente occasionara que se expanda produciendo presion que hara que la ceramica se rompa y/o quiebre.
- Si enquiryra agua en la base de la parrilla, revise que la ceramica no se haya remojado. Retire el quemador si la ceramica está mojada. Coloquela del revés para que escurra el excesso de agua y bajo sequee completely.
- No permitted that el quemador sea impactado por objetos pesados o duros. Siempre inserte o retire las rejillas con cuidado.



iPELIGRO!
- Abyssin el gas en la fuente y desconecte la unidad antes de realizar el mantenimiento.
-
El mantenimientosoledebe realizarse cuando la parrilla esté fría paravatrar la posibiliad de quemaduras.
-
Debe realizarse unafrage de fugas anualmente y cuando se sustituyarialquier componente del tren de gas, o cuando haya olar a gas.

iLA SEGURIDAD PRIMERO!
Nunca cubra mas del 75% de la superficie de cocciencia de cualquier quemador principal o lateral con尤其是在 metal solido (por ejemplo, planchas o sartenes)
Solución de problemas
Problemas en el encendido
- El quemador principal, posterior, o lateral no encienden con la ignacion, pero si con un fosforo.
- No类产品
- No类产品
- No类产品
Posibles causas Solución
| Quemador principal | Laittersa de JETFIRE™ está sucio u obstruido. | Limpie laittersa del JETFIRE™ con un cepillo suave. |
| El soporte de encendido cruzado está suejo o corroído. | Limpie o reemplace según sea Necessary. | |
| Quemadores laterales y posteriores | Lifting flames on burner. | Cierre el obturador del aire de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de estemanual. |
| ¡IMPORTANT! Este debe ser realizado por personal calificado. | ||
| Cable de electrodo está suejo o en la terminal incorrecta. | Verifique que el cable del electrodo estáfirmamente presionado sobrela terminal en la parte posterior de la ignación. Verifique que los cables conducenden el modulo al interruptor de encendido (si está equipado) y que estén firmamente presionados en sus respectivas terminales. | |
| Batería agotada o instalada incorrectly.. | Reemplace con una batería Premium de alta resistencia. (Fig10). |

Ruidos y llamaradas

QUEREMOS AYUDAR!
Napoleon estáalreadypara garantizar que suexperienceia ala parrilla seememorable.Póngase encontacto connosotros sinecesitaayudaadicondicial.

jREGISTRESUPARRILLA!
Zumbido del regulator. Llamaradas excessivas y calor desigual.
| Posibles causas Solución | |
| Zumbido normal ruido en días calurosos. | Esto no es un defecto. Es causado por vibraciones internas en el regulador y no afecta el rendimiento o la calidad de la parrilla de gas. Los reguladores que zumban NO SERÁN reemplazados. |
| La valvula del cilindro se abrióblemado rápido. Abra la valvula del cilindro lentamente. | |
| Placas del quemador instaladas incorrectamente. | Asegúrese de que las placas del quemador estén instaladas con los agujeros hacía elANTE y las ranuras en la parte inferior. Consulte la guía de ensamblaje. |
| Calentimiento inadequado. | Precaliente la parrilla con todos los quemadores principales a temperatura alta durante 10-15 Minutes. |
| Excesiva acumulación de grasa y cenizas en las placas de coccción y en la bandeja de goteo. | Limpie las placas y la bandeja para la grasa regularmente. No cubra la bandeja con papel aluminio. Consulte las "instruciones de limpieza". |
Flujo de gas
- La llama está bajo o la parrilla no se caliente cuando se Tiene en posicion alta.
Las llamas se alejan del quemador, hay olor a gas y no se encienden fácilmente.
Las llamas son de coloramarillo, y hay olar a gas.
- Laitters del quemador está en alto, pero la configuración es baja. Hay un ruido retumbante y llamas azules ondeantes en la superficie del quemador.
| Posibles causas Solución | |
| Propano: procedimiento de encendido Incorrecto. | Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas valves must be in the OFF position when the tank valve is turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to equalize.See Operation - "Lighting Instructions". |
| Gas natural: linea de suministro insufficiente. | La tuberia debe dimensionarse de acuerdo con el número de instalación. |
| Fugas en la junta que rodea la baldosa cerámica, o un fallo de soldadura en el alojamento del quemador. | Deje que el quemador se enfiñe e inspections del detenidamente para detectar posibles grietas. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Napoleon para solicitar un Conjunto de quemador de repuestos si se enquiryra una grieta. |
| Tanto gas propano como gas natural - precalentamento inadequado. | Precaliente la parrilla con los dos quemadores principales a fuego alto durante 10 á 15 Minutes. |
| Possible spider web or other debris. | Limpie a fondo el nido o las telarañas del orificio del quemador retirándolo y sugilendo las instructaciones de este manual.Véase "Prueba de fugas". |
| Ajuste incorrecto del obturador de aire. | Abra o ciderre ligeramente el obturador de aire de acuerdo con este manual. Ver "Instrucciones de mantenimiento". |IMPORTANT!Esta operación debse realizada por un instalador de gasequalificado. |
| Falta de gas. Check the gas level in the propane cylinder. | |
| La manguera de suministro está pinzada. | Cambie la posición de la manguera de suministro segúnsea Necessary. |
| Regulador de propano en estado de flujo bajo. | Apane los quemadores y ciderre la valvula del depóstito, espere 5 horas antes de volver a partir Completely la valvula, deqe pagarunossegundos para que la presión se iguale antes de seguir las Instrucciones de Encendido para arrancar el grill. Asegürese depearir cuidadosamente el procedimiento de encendido cada vez que cocine. Todas las valvulas de gas deben estar CERRADAS cuando se abra la valvula del depóstito. Abra siempre la valvula del depóstito lentamente. |
Pintura descascarillada
La pintura parece estar descascarillandose en el interior de la tapa o el capo.
| Posibles causas Solución | |
| Accumulación de grasa en las superficies interiores. | Esto no es un defecto. El acabado de la tapa y la campana es de porcelain o acero inoxidable y no sePGA. La descamación se debe a la grasa endurecida, que se seca en fragmentos parecidos a pintura, que se desprender. La limpieza regular evitará que this occurra. Ver “Instrucciones de limpieza”. |
El quemador de infrarrojos vuede a parpadear
- Durante el funciona, el quemador emite bruscamente un fuerte silbido, seguido de un sonido continuo de tipo soplo y se atena o tiene una llama grande al arrancar.
| Posibles causas Solución | |
| Baldosas cerámicas sobrecargadas con goteos de grasa y acumulaciones. Puerto obstruidos. | Apague el quemador ycede que se enfríde durante al menos 2关键时刻. Vuelva a encender el quemador y queme en ALTO durante al menos 5关键时刻 o hasta que las baldosas cerámicas brillen uniformamente en rojo. |
| Quemador sobrecalentado por ventilación inadeuda. Demasiada superficie de la parrilla cubierta por la plancha o la sartén.. | Asegúrese de que no más del 75% de la superficie de la parrilla está cubierta por objetivos o accesorios. Apague el quemador ycede que se enfríde durante al menos 2关键时刻. Vuelva a encenderlo. |
| Fugas en la junta que rodea la baldosa cerámica, o un fallo de soldadura en el alojimiento del quemador. | Deje que el quemador se enfríe e inspeccionelo detenidamente para detectar posibles grietas. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Napoleon para pedir un Conjunto de quemador de repuestos si se enquirytran grietas. |
| Calentimiento inadequado. | Precaliente la parrilla con los dos quemadores principales a fuego alto durante 10 o 15关键时刻. |
| Accumulación excessiva de grasa y cenizas en las placas de cocción y en la bandeja de goteo. | Limpie regularamente las placas y la bandeja de goteo. No cubra la bandeja con papel de aluminio. Consulte las "Instrucciones de limpieza". |
NAPOLEON 15 ANOS DE GARANTÍA
Para modelos ROGUE® & modelos LEGEND®
Los productos Napoleon estan diseñados con piezas y materiales de primera calidad y son ensamblados por expertos artesanos que se toman muy en serio su trabajo. Este producto ha sido rigurosamente inspeccionado por un的技术ico califi cado antes de ser empacquetado y enviado a fi n de asegurarle que usted, como cliente, reciba el producto de calidad que espera de NAPOLEON.
Gracias por adquirir un producto de Napoleon. Napoleon (Wolf Steel Ltd, Barrie, ON, Canada) garantiza que los componentes en su nuevo producto de Napoleon estara libre de defectos de material y construction desde那个时候 de su compra hasta un periodo de 15 años.

Capucha 15 años
Tapa de acero inoxidable 15 años
Tapa esmaltada en porcelain 15 años
Fundaciones de aluminio 15 años
Rejillas para cocinar de acero inoxidable 15 aros
Tubos de los quemadores en acero inoxidable 15 aros
Placas de sellado en acero inoxidable 15 a los
Rejillas fundidas en acero esmaltadas en porcelain 15 a los
Quemador triturero infrarrojo de acero inoxidable 15 años
Quemador lateral infrarrojo 15 años
Todas las demas piezas 15 aos
CONDICIONES Y LIMITACONES DE LA GARANTIA
Esta garantía voluntaria crea un periodo de garantía de 15 años para productos adquiridos por medio de un distribuidor autorizzato de Napoleon, y le dacribe al comprador original (o al benefi ciario del obsequio en caso de que un nuevo producto haya sido otorgado como regalo), en el marco de la cobertura indicada relativa a cadaquier pieza reemplazada en el periodo de garantía, ya sea por NAPOLEON o un distribuidor autorizzato del myself, a reemplazar una pieza de dicho producto que ha presentado fallas en el uso privado normal como resultado de un defecto de fabricación.Esta garantía no contempla accesos ni elementos extras.
Para mayor certeza, el "uso privado normal" de un producto se refiere a que el producto: ha sido (cuando sea aplicable) instalado por un先进技术 o contratista autorizada, portador de una licencia, de conformidad con las instruciones de instalacion incluidas con el producto y seguin todas las normas locales y naciales de construccion y contra incendios; ha recibo la limpieza y elostenimiento adecuado de acuerdo alas instruetiones que lo accompanies; y no ha sido uso para filnes de service comunitario ni commerciales.
En caso de usar para fines de service comunitario o commerciales (cuando sea aprobado), la garantía se reduce a un periodo de dos (2) años. De izgual manera, "falla" no incluye: danos causados por sobrecalentamento ni por conditiones ambientales como vientos fuertes o ventilacion inadecka, rasguinos, abolladas, corrosion, deterioro de abacados pintados o recubiertos, decoloracion causada por el calor, elementos de limpieza abrasivos o químicos o exposicion ultravioleta, desportillado de piezas porcelainizadas
o daños causados por mal uso, accidente, granizo, incendios provocados por grasas, falta de mantenimiento, ambientes hostiles como la presencia de sal o cloro, alteraciones, abuso, negligencia o piezas instaladas de others fabricantes.
Siusted viv en area costera, o mantiene su producto cerca de una piscina o jacuzzi, elostenimiento debe inclur lavado y enjuagado,. freuente de las superficies exteriores como lo indica elmanual del,.,) que acompaia al producto, para prevenir corrosion de las superficies. Si ocurrean deterioros de piezas que impidieran que el equipo的功能(completamente oxidadas o quemadas) bajo del plazo de la cobertura de la garantia, se le proportionsar a un recoplazo.
Las partes reemplazadas bajo esta garantía está garantizadas solo por el balance restante del periodo original de quince (15) años Mentionado anteriorsmente. La pieza de reemplazo es launda responsabilidad de Napoleon, según lo specifiesedo en esta garantía, y en ningún caso NAPOLEON sera responsable de la instalación, mano de obr, ni cualestero costo o gasto relacionado con la reinstalacion de una pieza comprehienda en la garantía; ni de daños adiconiales, resultantes o indirectos ni de los cargos de transporte,culos de obr impuestos de exportación. El uso y/o instalacion de partes en su producto de Napoleon que no son genuinely a Napoleon invalidarán esta garantía, y cualesrda;o que resulte de this no sera cubierto por this garantía. Toda conversion de gas del producto que no haya sido autorizada por Napoleon ni realizada por un先进技术 autorizo por Napoleon invalidarán esta garantía.
Notes
Notes
NAPOLEON
CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF DELIVERING HOME COMFORT PRODUCTS
CELEBRATION DE PLUS DE 40 ANS
DE LIVRAISON DE PRODUITS DE CONFORT DOMESTIQUE
CELEBRANDOMASDE40ANOS
DE PRODUCTOS DE CONFORT PARA EL HOGAR




Los produits NAPOLEON estan protegidos por una o mas patentes o patentes pendentes en E.U., Canada y/u它们nosales.



Address | Adresse | Dirección | Phone | Telefono | Online | En ligne | En linea
Wolf Steel Ltd. Canada
24 Napoleon Road,
Barrie, Ontario, L4M 0G8
103 Miller Drive, Crittenden,
Kentucky, USA 41030