HD21K - Perforar Stayer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD21K Stayer en formato PDF.
Preguntas frecuentes - HD21K Stayer
Preguntas de los usuarios sobre HD21K Stayer
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD21K - Stayer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD21K de la marca Stayer.
MANUAL DE USUARIO HD21K Stayer
Calle Sierra de Cazorla
C.P:28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
HD3K

HD6K - HD6BK (SDS PLUS) / HD45K (SDS MAX)

HD21K

HD27K / HD27BK / HD28K

HD9BK

HD9CK

HD5K / HD5BK / HD55K /HD55BK / HD50K / HD10K / HD10BK / MH6K / MH8K



HD15K / HD17K



| HD3K | HD21K | HD27K / HD27BK | HD28K | HD5K | HD5BK | HD6K | ||
| W | W | 710 | 650 | 810 | 850 | 950 | 950 | 950 |
| min' | min' | 900 | 0 - 1500 | 0 - 900 | 0 - 1200 | 800 | 840 | 375 - 750 |
| min' | min' | 5000 | 0 - 3900 | 0 - 4250 | 0 - 4800 | 3200 | 4000 | 2190 - 4380 |
| J | J | 2.6 | 2.2 | 2.8 | 3.8 | 5 | 5 | 7 |
| SDS-PLUS | SDS-PLUS | SDS-PLUS | SDS-PLUS | SDS-PLUS | SDS-PLUS | SDS-PLUS | ||
| STELL | ∅ max | 13 mm | 13mm | 16 mm | 16 mm | 16 mm | 16 mm | 16 mm |
| STONE | ∅ max | 25 mm | 25mm | 26 mm | 30 mm | 30 mm | 30 mm | 30 mm |
| STONE | ∅ max | 50 mm | 40mm | 68 mm | 68 mm | 65 mm | 65 mm | 65 mm |
| kg | 2.8 | 1.8 | 3.5 / 2.8 | 3.5 | 5 | 5 | 5 | 5.2 |
| K=3 dB | LdB(A) | 84 | 83 | 83 | 85 | 86 | 86 | 85 |
| LdB(A) | 100 | 98 | 99 | 101 | 102 | 102 | 101 | |
| K=1.5 m/s² | a m/s² | 10.8 | 10 | 9.4 | 12.7 | 13.2 | 13.2 | 11.3 |
| HD6BK | HD45K | HD50K | HD55K | HD55BK | HD4BK | HD9BK | ||
| W | W | 1500 | 1200 | 1100 | 1200 | 1200 | 750 | 1050 |
| min | min | 0 - 800 | 300 - 600 | 235 - 500 | 250 - 500 | 250 - 500 | - | - |
| min | min | 3900 | 1750 - 3500 | 1350 - 2870 | 1560 - 2800 | 1560 - 2800 | 3000 | 3000 |
| J | J | 6 | 10 | 9.5 | 12 | 12 | 5 | 9 |
| SDS-PLUS | SDS-MAX | SDS-MAX | SDS-MAX | SDS-MAX | SDS-PLUS | SDS-MAX | ||
| STEL | ∅ max | 16 mm | 18 mm | 18 mm | 20 mm | 20 mm | - | - |
| STONE | ∅ max | 32 mm | 40 mm | 40 mm | 45 mm | 45 mm | - | - |
| STONE | ∅ max | 65 mm | 105 mm | 105 mm | 120 mm | 120 mm | - | - |
| kg | 6 | 7.1 | 5.9 | 8 | 8 | 4.3 | 4.9 | |
| K=3 dB | LdB(A) | 92 | 87 | 86 | 88 | 88 | 84 | 87 |
| LdB(A) | 108 | 103 | 103 | 104 | 104 | 105 | 100 | |
| K=1.5 m/s² | a m/s² | 11.3 | 11.1 | 10.8 | 12.1 | 12.1 | 10.8 | 13.5 |

| HD9CK | HD10K | HD10BK | HD15K | HD17K | ||
| W | W | 1200 | 1500 | 1500 | 1700 | 2000 |
| min | - | - | - | - | - | - |
| min | 2700 - 3700 | 1000-1900 | 1000-1900 | 1300 | 1500 | |
| J | 6 - 14 | 25 | 25 | 35 | 40 | |
| SDS-MAX | SDS-MAX | SDS-MAX | HEX-30mm | HEX-30mm | ||
| ∅ max | - | - | - | - | - | - |
| ∅ max | - | - | - | - | - | - |
| ∅ max | - | - | - | - | - | - |
| kg | 6 | 10 | 10 | 15 | 17 | |
| K=3 dB | LdB(A) | 88 | 89 | 89 | 95 | 96 |
| LdB(A) | 102 | 104 | 104 | 105 | 105 | |
| K=1.5 m/s2 | a, m/s2 | 14 | 14.1 | 14.1 | 17.4 | 14.9 |
| MH2K | MH6K | MH8K | ||
| W | W | 750 | 1020 | 1250 |
| min | 0 - 850 | 800 | - | |
| min | 0 - 4600 | 3200 | 3350 | |
| J | 2.5 | 4 | 15 | |
| SDS-PLUS | SDS-PLUS | SDS-MAX | ||
| STEL | ∅ max | 13 | 13 | - |
| STONE | ∅ max | 24 | 30 | - |
| STONE | ∅ max | 67 | 65 | - |
| kg | 2.4 | 5.3 | 6.8 | |
| K=3 dB | Lx dB(A) | 84 | 84 | 89 |
| Lm dB(A) | 98 | 98 | 102 | |
| K=1.5 m/s² | a, m/s² | 7.6 | 8.1 | 10.9 |
Este manual es acorde con la Fecha de fabricacion de suquina, informacion que encontrarar en la tabla de datos先进技术 de la MQina adquirida, buscaractualizaciones de manualesdenuestrasmaquinasesenlapaginaweb: www.grupostayer.com
1.- Instrukiones de seguidadespecificas del aparato
Utilice uno protectsores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
Utilizar la herramienta electrica con las empanadas adiconales que se adjuntan con el aparato. Vd. pueda accidentarse si pierde el control sobre el aparato.
Utilice uno aparatos de exploracion adeca dos para detectar posibles tuberias de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la familia local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos可以使 electrocutarle o Causear un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
< Unicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajo en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores portadores de tensioncould hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos a herramienta electrica es guiada de forma mas segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
No trabajo materiales que contengan amianto. El amIENTO es cancerigeno.
Tomeunasmedidasdeproteccionadeca-dasisi altrabajo pudiera generarsepolvo combustible,explosivo,o nocivo para la salud.Por典型案例osipedolvo soncancerigenos.Colqueseuna mascarilla anti-polvoy,si su aparatovieneequipado conlaconexion correspondiente,utiliceademasunequipment deaspiracionadecuado.
Mantenga limpio su punto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo peuvent arder o explotar.
Antes de depositarla,esperar a que se haya detenido la herramienta electrica.Elutil pue de engancharse y hacerle perdeler control sobre la herramienta electrica.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoongaporta un mayor riesgo de electrocución.
2.- Descripción del funcionaimiento

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, algo peut occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato@m间隙aslee las instrucciones de manejo.
2.1.- Utilización reglamentaria
HD21K, HD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, MH6K
La herramipta electrica ha sido disenada para taladrar con percusion en hormigón, ladrillo y piedra, y para realizar problemas ligeros de cincelado (Excepto HD21). Internacional es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramiptas electricas de giro reversible dotadas con un regulator electrónico son adecuadas además para atornillar y para hacer roscas.
HD15K, HD17K, HD9BK, HD10K, MH8K
La herramiento electrica ha sido disenada para realizar problemas pesados de cincelado y demolicion, pudiendo emplearse ademas para clavar y compactar aplicandoles respectivos accesorios especiales.
2.2.- Componentes principales
La numero de los componentes estáreferida a la imagen de la he rramienta electrica en la pageira ilustrada.
1 Portabocas
2 Portaútiles SDS-plus/SDS-max
3 Caperuza antipolvo
4 Casquillo de enclavamento
5 Selector de sentido de giro
6 Tecla de enclavimiento del interruptor de conexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Botón de desenglavimiento del mando desactivador de percusión y giro
9 Mando desactivador de percusion
10 Botón de ajuste RPM
11 Empuñadura adicional
12 Empuñadura
13 Asa transporte
14 Tuerca moleteada para asa de transporte
15 Bulón de fijación
16 Vastago del utilise
17 Alojamento del Util
18 Selector de posicón del cincel
3.- Montaje
HD21K, HD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, HD3K, HD6K, HD6BK, HD45K, MH2K, MH6K, MH8K
Antes de该如何 Manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
3.1.- Empuñadura adicional
Solamente utiliser la herramipta electrica con la empunadura adicional 11 montada.
Giro de la empuñadura adicional
La empañadura adicional 11 pueda girarse a cualquier posición para permitirle trabajo manteniendo una postura firme y coma moda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empunadura adicional 11 y gire esta a la posicion deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empunadura adicional 11.
Observe que la abrazadora de la empañadura adicional que de alojada en la ranura de la carca-sa prevista para tal fin.
3.2.- Cambio de uso
La caperuza antipolvo 3 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajo no logre penetrar en el portaútiles. Al montar el uyil, preste atencion a no dañar la caperuza antipolvo 3.
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicei techniciano.
Montaje delutilSDS
El portañtiles SDS le permite combustir elutil de forma sencilla y coma moda sin precisar paraarlo una herramienta.
Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo de insertion delutil. Inserte girando elutil en el portautiles hasta促成 que este quede sujeto automatically.
Tire delutilparacerriorarse dequehaqueadocorrectamente sujeto.
Condicionado por el sistema, elutil SDS suepe moverse libremente.Aelso se debe que se presente un error de redondez al girar en vacio. Este no afecta para nada a la precision del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar.
Desmontaje delutilSDS
Empujé hacía atrás el casquillo de enclavamiento 4 y retire elutil.
3.3.- Asa de transporte (HD15K / HD17K)
Ud. pueda abatir disrecionalmente el asa de transporte Afloje la tuerca moleteada 14, gire el asa de transporte 13 en torno al eje del aparato a la posicion deseada, y vuelva a aplarar la tuerca moleteada 14.
Vd.能把 montar el asa de transporte 13 en una posicion diferente. Paraarlo, desenrosque completeness la tuerca moleteada 14, y saque hacer arriba el tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateralmente asa de transporte 13 y gire Enables 180^ la pieza a la que iba sujeto. Monte el asa de transporte 13 siguiendo los pasos enorden inverso.
3.4.- Cambio de uso (HD15K / HD17K/ MH2K / MH6K / MH8K)
Antes derialquier manipulacion en la herramimenta elctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpie el vástago delutil 16y aplique a continuacion
una capa ligera de grasa.
Empuje hacia fuera el bulon de fijacion 15 y girelo 180^ en sentido contrario a las agujas del reloj.
Deje que el bulón de fijación 15 enclave新模式. La ranura del vástago del ✓il 16defería做不到eariba según figura.
Tire delutilparacerriorarse dequehaqueadocorrectamente sueto.
4.- Operación
4.1.- Puesta en marcha
iObserve la tension de red! La tension de la fuente de energia deben coincidir con lasindicaciones en la placac decharacteristicas de la herramienta electrica. Las herramentas electricas marcadas con 230V 能把funcionar también a 220~V
Ajuste del modo de operación
Con el selec tor "Taladrar/taladrar con percusionion" 9 pueda Ud. ajustar el modo de operation de la herramienta electrica.
Para modifier el modo de operation, accione el botón de desenglavimiento 8 y gire el selector "Taladrar/taladrar con percusión" 9 a la posición deseada hasta inclavarlo de manière perceptible.
Observación: Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta electrica! En caso contrario podra danarse la herramienta electrica.

Posicion para Taladrar con percusión en hormigón o piedra. HD5K, HD5BK, MH6K: 8'


Posicion para Taladrar, sin percutir, en madera, metal, ceramica y plastiico, asi como para atornillar y para hacer roscas


Posicion para modifierla posicjion del cincel

Posión para Cincelar HD5K, HD5BK, MH6K: 8'

Cambio de la posicion Cincelar - Vario-lock (HD9CK)
El ciel既可以 ser posicionado en 12 ángulos. De esta manière, la posión de trabajo optima se pueda existecer para cada aplicación.
Inserte el cincel en el portaherramentas
- Empujé el anillo 18 hacía adelante y gire el cincel en la posición deseada.
- Suelte el anillo 18 para bloquear la posicion.
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 5 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de connexion/ desconexión 7 acontecido.
Giro a derechos: Gire hasta el tope, a todos lados, el selector de sentido de giro 5 hacía la posición.
Giro a izquierdas: Gire hasta el tope, a ambos lados, el selector de sentido de giro 5 ha cia la posicion. Eilo te
Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro aarethas.
Para conectar la herramienta electrica presionar el interruptor de connexion/defconexión 7. Para enclavar el interruptor de connexion/defconexión manténgalo acontecido, y pulse además la tecla de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta electrica sueIte el interruptor de connexion/desconexion 7. Si el interruptor de connexion/desconexion 7 estuViese enclavado, aprietelo primo y sueltelo a continuacion.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de connexion/desconexión 7/10 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/n° de impactos de la herramienta electrica.
Accionando ligeramente el interruptor de connexion/desconexión 7/10 se obtieneunas revoluciones/frecuencia de percusionión redunda. Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medida las revoluciones/ frequencia de percusionión.
En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad de accioncimiento. Debido a la elevada fuerza de reccion的结果,siempre sujete la herraminta electrica con ambas manos y trabajo sobre una base firme.
En caso de bloquearse elutil,desconectar la herramenta electrica y liberar elutil. Si el aparato se conecta estando bloqueado elutilde taladrar se producenunos pares de reacionmuy elevados.
4.2.- Instrucciones para la operación
Modificacion de la posicion para cincelar
El cincel SDS pueda sutarse en posiciones difereminiteoptar en cada caso una
posicion de trabajo optima.
Monte el cincel en el portaútiles.
Gire el mando desactivador de percusion y giro8
Gire el portaútiles hasta encontrar la posicón del cincel deseada.
Gire el mando desactivador de percusión y giro a la posición "Cincelar". El portaútiles que da retenidooniales enesa posición.
Para cincelar ajuste el sentido de giro aarethas.
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica acontecer ymantener en esta posicion el interructor de conexion/defconexion 6.
Para desconectar la herramienta electrica soltar el interruptor de connexion/desconexión 6.
Conexión / desconexión: B

Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, presione arriba (1) el interruptor de conexión/defconexión 6/7 hasta lograr enclavarlo.
Para desconectar la herramenta electrica, presione abajo (0) el interruptor de connexion/desconnexion 6/7 y sueltelo a continuacion.
A bajo temperatas, la herramienta electrica deben configurar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de persecución/impacto.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusión
El regulator electrónico 10 permite preseLECTIONar de forma continua las revoluciones y la Frequencia de percusión para adaptarlas a losrequiremimentos de trabajo.
La potencia Tmaxa del martillo se alcanza colocando la rueda de ajuste 10 en la posicnion *6" (HD50K) Por motivos技术和, la potencia del martillo se reduce en parte al trabajo aunas revoluciones me- nores.
OPERACION HD15K / HD17K
4.3.- Puesta en marcha
< 1 Observe la tension de red! La tension de la fuente de energia deben coincidir con lasindicaciones en la placac decharacteristicas deica. la herramienta elecr Las herramrientas elctricas marcadas con 230V能把 functionar también a 220V.
Para la puesta en marcha de la herramenta electrica, presione hacer abajo el interruptor de nexion 6/7 conexión/desco- a la posicón I^
Para desconectar la herramienta electrica, presione hacer abajo el interruptor de connexion /descontexpoisiia"0".
A bajo temperatas la herramienta electrica deben configurar primero cierto tiempo hasta que logre alcanzar su pleno rendimiento de percusión. Este tiempo pueda reducirse si elutil montado en la herramienta electrica, estaidea detenida, es gol peado verticalmente una vez contra el sueo.
4.4.- Instrucciones para la operación
Durante el trabajo sujete la herramienta electrica con ambas manos por la empuñadura 1
Para Obtener una amortiguaccion maxima de los impactos, travaje ejerciendo una presion moderada.
5.- Mantenimiento y servicios
5.1.- Mantenimiento y limpieza
Antes de在哪一個的上半球,如果在那裡,他會被帶到海邊。
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
Haga sustituir de inmediato una caperuz antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicei techniciano.
Limpie el portaútilles 2 después cada uso.
Si el desgaste de las escalillas es excessivo, la herramienta electrica se desconecta automatically. La herramienta electrica deben'en行业中 para suostenimiento a uno de los servicios s技术和 que se indican bajo el aparto "Servicio的专业 y asistencia al cliente".
Afilado de los cinceles
Reafile los cinceles con suficiente anteelacion, ya que solamente uno Cinceles bien aflados le permiten tener buenos resultados. Con elso se garantiza una gran longevidad de los utiles, ademas de uno buena resultados en el trabajo.
Reafilado
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo la aportación uniforme de agua. Valores orientativos al respecto se obtienen en la figura. Preste atencion a que no se alcancen los-coloredes de revenido en los filos, ya que ello mearria la dureza del cincel.

Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050^ (entre rojo claro y amarillo).
Para Templar el cincel caliéntelo a aprox. 900^ y enfríelo en bano de aceite. A continuación manténgalo en unorno durante aprox.unahora a 320^ (color de revenido azul claro).
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un service Tecnico autorizado para herramientos electricas Stayer.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo que figura en la placac de caracteristicas de la herramienta electrica.
5.2.- Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes se an他们在 un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los páízes de la UE:

Noarroje las herramrientas electricasa la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacio
nal,deferan acumularse por分开ado las herraimantas eletricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.
5.3. Característica Tecnicas

= Potencia
= Revoluciones en vacio
= Percusionones
= Energía de percusión
= Inserción
= Capacidad de perforación, acero
= Capacidad de perforación, piedra

= Capacidad de perforación, con corona

= Peso
LwA
= Nivel de potencia acustica
LpA
= Nivel de presion acustica

= Vibración
Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valuesuenpuidar si la tensiún fiese inferior, y en lasejecuciones especillas para ciertos paises.Preste atencion al n° de articulo en la placadecaracteristicadesu aparato,ya que las denominacionescomercialesdealgunosaparatospuedevariar.
5.4.- Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo "Datas技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: UNE EN 60745-1:2010/A11:2011, UNE EN 60745-2-6:2011, EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005, EN ISO 3744:1995 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager

C∈ROHS
2.2.- Product Features
3.1.- Auxiliary Handle
4.2.- Working Advice
Ramiro de la Fuente General director

C∈ROHS
- Dezember 2013
3.3.- Poignée (HD15K / HD17K)
4.3.- Mise en service
2.2.- Componentes ilustrados
3.2.- Troca de ferramenta
Retirar a ferramenta de trabajo SDS
Empurrar a bucha de trabajo 4 para és e retiring a ferramenta de trabajo.
3.3.- Punho de transporte (HD15K/HD17K)
3.4.- Troca de ferramenta
(HD15K / HD17K / MH2K / MH6K / MH8K)
Antes de todoseworkos na ferramenta elec- trica averapuxaraficha de rede da tomada.
Ajustar o tipo de funciona
Acoplamento de sobrecarga
Ligar/desligar no funciona de furar: A
2.1.- Kullanim Amaci
HD21KHD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, MH6K
ManualFácil