AV93X3ZI1 - Refrigerador AVINTAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AV93X3ZI1 AVINTAGE en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AVINTAGE AV93X3ZI1 - page 104

Questions des utilisateurs sur AV93X3ZI1 AVINTAGE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AV93X3ZI1 - AVINTAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AV93X3ZI1 de la marca AVINTAGE.

MANUAL DE USUARIO AV93X3ZI1 AVINTAGE

Bodega de puesta a temperature integrable en columnas

53

104

Por su seguridad y para utiliser correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizar lo por primera vez, lea atentamente este manual, asi como las advertencias y los consejos úiles que contiene. Con la finalidad de evaporar que usted resulte herido innecesariantamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utiliser conozcan Completely su funcionaimiento, asi como sus functions de sécurité. Conserve estas instrucciones para futuras consultas y guardelas jusqu al aparato, de modo que aparecen a esteultimate en caso de que se vendao ortraslade a otro lugar. Asi se garantizarae el correcto funcionaimiento del本身就是.

Conserve este manual para evitar cualquier risgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.

Seguidad de los niños y demas personas vulnerables

  • Este aparato pueda usar lo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducía o personas que no hayan aparecido a utiliser el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los ríesgos que ellos aplicara. Los niños no deben hacer jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben落户los a cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y está vigilados.
  • Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
  • Si decide desechar el aparato, desenchufelo de la toma mural, corte el cable de connexion (tanerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños juguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética,Debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe queDICHO pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños.
  • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.

Seguridad general

  • ATENCION: Este aparato se ha diseñado para un uso domésico.
  • ATENCION: No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como arosoles dentro del aparato, ya que podrian derramarse.
  • ATENCION: Si el cable de alimentacion está estropeado, deben reemplazarlo inmediamente solicitandolo al fabricante o a un distribuidorrialico para evitar

cualquier riesgo de electrucacion.

  • ATENCION: Mantenga los orificios de ventilacion abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared.
  • ATENCION: No estropee el circuito de refrigeracion.
  • ATENCION: No utilise aparatos electricos dentro del compartmento, excepto si"These ultimos son aceptados por el fabricante.
  • ATENCION: El sistema refrigerante y el Sistema aislante contienen gases inflamables. Cuando desecha el aparato, hagal en un punto de recogida autorizzato. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas.

Liquido refrigerante

En el circuito refrigerante del aparato se usa isobutano refrigerante (R600a). Setrata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligioso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un liquido inflamable.

Atencion: Riesgo de incendio

Si el circuito de refrigeracion resultara dañado:

  • Evite las llamas abiertas y cuales quiera othera fuente de inflamacion.
  • Ventile bien la habitación en la que seswanae el aparato.

Es peligioso realizar cualquier tipo de modificacion que afecte a la composicion del aparato.

Cualquier daño provocado al cable pueda causar un cortocircuit o una electrocución.

Seguridad electrica

  • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalacion electrica.
  • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilise ningún alargador, ningún adaptor niyinguna tomamultiple.

  • Compruebe que la toma mural no está dañada. Una toma mural en mal estado pueda occasionar un calentimiento excessivo del aparato y su explosión.

  • Compruebe que pueda acceder a la toma mural del aparato.
  • No tire en ningún caso del cable principal.
    No elimine en ningún caso la toma de tierra.
  • Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrucución o incendio.
  • En ningún caso debe utilizes el aparato si el protector de la iluminación interior no está instalado.
  • Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
  • Este aparato funciona con una corrente monofásica de 220~240 V/50 Hz. El aparatoDebe utiliser una toma mural conectada a tierra según las recomendaciones vigentes.
  • Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicios posventa.
  • La toma de corrienteDebe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador.

Utilización diaria

  • No almacene en ningún caso sustancias ni láquidos inflamables bajo del aparato, puis implicará un riesgo de explosión.
  • Noonga en función bajo los aparatos electricos bajo del aparato (batidoras, heladeras electricas, etc.).
  • Cuando desenchufe el aparato,agarre la toma con las manos y no tire del cable.
    No exponga el aparato directamente al sol.
  • El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas abiertas para evaporar riesgos de incendio.
  • Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamento de vino y bebidas.
  • El aparato es pesado. Sea prudente cuandoonga que desplazarlo.
  • Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven unicamente para

facilitar了一些些 movimientos. No lo desplace en trayectos largos.

  • No utilise en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse.
  • Para evaporar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los componentes del aparato.

Atencion: Limpieza y mantenimiento

  • Antes de realizar el mantenimiento, desconnecte el aparato y corte la corriente.
  • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.
  • No utilise objetos cortantes ni puntiagudos parautar el hielo. Utilice un rascador de plastico.

Información importante acerca de la instalación

  • Para que las conexiones electricas sean correctas, siga las instrucciones que se proportionscen en este manual.
  • Desembale el aparato y compruebe visualmente que no está dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los días constatados en el punto de vente donde lo haya adquirido. En este caso, conserve el embalaje.
  • Se recomienda esperar al menos cinco horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cunde con el aceite sufiente.
  • Se requires una buena circulación del aire paraatar riesgos de sobrecalentimiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proportionadas.
  • Cuando sea possible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evaporar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalacion.
  • El aparato noDebe estar situado cerca de radiadores o de fogones de coccción.
  • Una vez que se haya instalado el aparato, disfruebe que se pueda acceder bien a lasomalas.

AHORRO DE ENERGÍA

Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo electrico del aparato:

  • Instálelo en un lugar adecuado (vease el capítulo «Instalación del aparato»).
  • Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo possible.
  • Para que el aparato funciona correctamente, limpie periodically el condensador (vase el capitulo «Mantenimiento normal del aparato»).
  • Revise periodically las juntas de las puertas y asegúrese de que cierrren siempre correctamente. Si no es asi,pongase en contacto con el service posventa.

Reparación de averías

Las operaciones electricas deben efectuarlas un的技术icoriallicado y competente.
- Este aparato debe repararlo un centro de reparacion autorizo y solo deben utiliser piezas originales.

Este aparato está reservado para uso dométrico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilitad si el aparato se destina a otros usos.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reparación de averías - 1

R600a

Reglamento de seguridad

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 1

Advertencia:mantenga despejadas las abertas de ventilacion del recinto o del armazon del aparato.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 2

No guarde en el aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflamables.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 3

Advertencia: no dañé el circuito del refrigerante.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 4

Las unidades de refrigeracion que funciona con isobutano (R600a) no deben colocarse en lugares donde haya fuentes de ignacion (ej.: contactos electricos no estancos) o donde se pueda acumular refrigerante en caso de que se produca una fuga. El tipo de refrigerante está indicado en la plaza de caracteristicas del armario.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 5

Advertencia: No utilise dispositivos electricos dentro de los comportimientos de almacenimiento de alimentos del aparato a menos que estén recomendados por el fabricante.

Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y, concretamente, las normas seguides:

1907/2006 (REACH),

2011/65/EU (ROHS),

2006/95/CE (relativa a la seguridad electrica),

2004/108/CE (relativa a la compatibilidad electromagnética),

2008/48 (relativa al Campo electromagnétique),

2010/30 y 1060/2010 (relativas al etiquetado energetico).

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 6

MODELO 45 cm 1 ZONA

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 7

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 8

MODELO 60 cm 2 ZONAS

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 9

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 10

MODELO 88 cm 2 ZONAS

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 11

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 12
MODELO 122 cm 2 ZONAS

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 13

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 14
MODELO 122 cm 3 ZONAS

AVINTAGE AV93X3ZI1 - Reglamento de seguridad - 15

Antes de utiliser el armario de vino:

  • Retire las partes interiores y exteriorores del embalaje.
  • Antes de conectar el armaro de vino a una toma electrica, déjelo reposar en verticalunas 24 horas.
  • Esto reduciracualquier posididad de disfuncion en el circuito frigorifico causado por la manipulacion del aparato.
  • Limpie el interior del armario con un paño suave limpio y seco.
  • La puerta del armario pueda abrirse indiferentially de la derecha hacer la izquierda o de la izquierda hacer la derecha (El ángulo de avertura maxima de la puerta es de 100^ )
  • El aparato seenta con el Sistema de abertura de puerta en la izquierda. Si desea inverteir el sentido de abertura para la derecha, siga las instrucciones «Inverteir el sentido de abertura de la bodega de vino».

Instalación del armario de vino:

  • Este aparato se ha concebido para encasarlo en las columnas de las cocinas equipadas
  • Este aparato debe colocarse en una habitacion aireada y seca.
  • Coloque la bodega en un lugar bastante resistente para soportar el peso en carga plena. Para ponerla a nivea ajuste la alta de los pies ajustables por debajo de la bodega.
  • Este aparato debe fijarse gratias al perfil previsto para este efecto en la parte alta y baja, con el fin de evitar calquier riesgo de balanceo cuando se sacan las plataformas portabandejas corredizas
  • Para lograr que el aparato rinda lo máximo, con un consumo minimal de energia, no coloque el aparatooca de una fuente de calor (calefacion, cocina...). Una exposicion directa a los rayos del sol corre el riesgo de daar el revestimiento acrlico del aparato. Las temperatas ambiente demasiado fras también可以更好 alterar los resultados del aparato.

El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^

Si la temperatura ambiente es inferior o superior, los resultados del aparato peuvent sufrir las consecuencias y las temperatas de 5 a 22^ grados no pueda alcancarse.
- Conecte el aparato a una toma de corriente exclusiva y fácilmente accesible. Todas las cuestiones relativas a la potencia y/o a la puesta a la tierra deben tratarlas un personalrial significado (electricista, serviceo autorizzato)...
- Para evaporar que el aparato se recaliente, cercórese de que se conserven una abertura y una ventilación adequadas. Instale una proteccionTERMICA adaptada.
- Debe asegurarse una circulacion libre de aire fresco desde y hacer el systema de refrigeracion.

El aparato debe instalarse de acuerdo con los códigos locales o naciones relativos a la seguidad elctrica, la fontaneria y el agua.

NOTA : cercórese de que la toma de alimentación y el botón de marcha/parada Sean fácilmente accesibles una vez el aparato conectado.

La puerta de la bodega de vino garantiza una hermeticidad casi completa de la instalacion una vez empotrada.

El aire caliente debe ser pulsado por la ventilacion del aparato hacas atras de la caja de empotramiento para ser expulsado por encima. La ventilacion bajo debe poseer una superficie de 200 cm2 por lo menos.

ATENCLON: Para garantizar un functionamento correcto del aparato, los orificios de ventilacion no deben estar nunca obstruidos.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^ - 1

AVINTAGE AV93X3ZI1 - El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^ - 2

AVINTAGE AV93X3ZI1 - El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^ - 3

AVINTAGE AV93X3ZI1 - El camino de temperatura ambiente debe estar incluida entre +16^ y +38^ - 4

ATENCIón :

  • Almacene las botellas cerradas
  • No sobrecargue el aparato
  • No abra la puerta mas de lo que fuera necesario
    No cubra las parrillas con hojas de aluminio orialquier otro material que pudiese impedir una buena circulacion del aire.
    Si la bodeg de vino dee bejarse vacia durante un lago perdo, se sugiere desconectar el aparato y despues limpiarla metriculosamente,deer la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formacion de mohos y olores.

INSTALACION(DE(LA(MANILLA)

Atencion: no apriete demasiado los tornillos

AVINTAGE AV93X3ZI1 - INSTALACION(DE(LA(MANILLA) - 1

Posicionel tirador (1) frete a los ejes de la puerta (3) y apriete los tornillos con una llave Allen (2).

INVERTIR(EL(SENTIDO(DE(ABERTURA(DE(LA(PUERTA

Si desea invertir el sentido de abertura de la puerta, proceda del suiviente modo:

Note : todas las partes que se hayan quitado deben conservarse@cuidadosamente para montar de nuevo la puerta.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - INVERTIR(EL(SENTIDO(DE(ABERTURA(DE(LA(PUERTA - 1

Retire la puerta acristalada aflojando las 8 tuercas (referencias 3 y 4). Coja la puerta con cuidado y sujetela con firmeza una vez haya retirado las tuercas para evaporarrialquier daño.

Desatornille y colque de nuevo el soporte de la puerta (referencia 2) en el lado opuesto.

Gire la puerta 180^ y vuelva a colocarla en el lado opuesto. Apriete las tuercas de nuevo una vez que haya colocado correctamente la puerta.

FUNCTIONAMIENTO(DEL(ARMARIO(DE(VINO)

El camino de temperatura ambienteonde se colocarélearmario de vinodebe estar incluido entre +16^ y +38^

Si las temperatas ambiente superan este Campo de temperatura, los resultados del aparato peuvent verse afectados, no se alcanzaran las temperatas deseadas y se pondra en entredicho las conditiones de garantia.

NOTA:

Cuando utilizes por primera vez el aparato o si lo haceFuncionardespuesdeun largo periodode paro,puede producirse diferencias entre las temperatas que ha seleccionado y aquellas que se visualizaran en la pantalla. Este esperfectamente normal y es consecuencia del plazo de functionamento para alcantar la inercia. Una vez que hayan pasadoalgunas horas defunctionamento, todo volvera a ser normal.

Si el aparato está desenchufado de la toma electrica o ha sufrido un corte de corriente, deben esperar de 3 a 5 horas antes de volverlo aponer en marcha. Si intenta hacer funciona el aparato sin esperar este plazo, no se pondrá en marcha.

PANEL(DE)CONTROL(DEL(ARMARIO(DE(VINO))

MODELO 1 ZONA

AVINTAGE AV93X3ZI1 - MODELO 1 ZONA - 1

MARCHA-PARADA

Para poder en marcha o detener el aparato, pulse el boton durante al menos 5 segundos. Pulse esta misma tecla para detener la alarma en caso de que se active.

LUZ INTERIOR

AVINTAGE AV93X3ZI1 - LUZ INTERIOR - 1

Para activar o desactivar la iluminacion interior de LEDs.

BOTON «UP»

AVINTAGE AV93X3ZI1 - BOTON «UP» - 1

Paraacular temperature en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.

BOTON « DOWN »

AVINTAGE AV93X3ZI1 - BOTON « DOWN » - 1

Para reducir la temperatura en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.

SELECTOR DE VISUALIZACION

C/°F

Selección el modo de visualización de las temperatas en grados Celsius o Fahrenheit. Para elegir el modo de visualización, pulse el botón durante al menos 5segundos.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - C/°F - 1

  • Puede ajustar la temperature según sea nécessario pulsando la tecla «UP» o la «DOWN». Al pulsar los dos botones para la primera vez, la lecture del LED做不到a la temperature original fjado previamente (a la temperatura programada en la fabrica es de 12^ / 54^ ).
  • La temperatura aumento a 1^ C / 1^ F , si se pulsa el botón «UP» una vez. La temperatura disminuye 1^ C / 1^ F , si se pulsa el botón «abajo» una vez.
  • Para ver el «set» de temperatura enrialquier momento, pulse la tecla «UP» o la «DOWN», la temperatura seleccionada temporallmente "flash" en la pantalla LED durante 5 segundos.
  • La temperatura de almacenimiento interno aparecerá en color azul en la ventsa de visualización de la temperatura.

MODELO2ZONAS:

AVINTAGE AV93X3ZI1 - C/°F - 2

MARCHA-PARADA

Para poner en marcha o detener el aparato, pulse el boton

AVINTAGE AV93X3ZI1 - MARCHA-PARADA - 1

durante al menos 5segundos.

Pulse esta misma tecla para detener la alarma en caso de que se active.

LUZ INTERIOR

AVINTAGE AV93X3ZI1 - LUZ INTERIOR - 1

Para activar o desactivar la iluminacion interior de LEDs.

BOTON «UP»

AVINTAGE AV93X3ZI1 - BOTON «UP» - 1

Paraacular temperature en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.

BOTON « DOWN »

AVINTAGE AV93X3ZI1 - BOTON « DOWN » - 1

Para reducir la temperatura en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.

SELECTOR DE VISUALIZACION

AVINTAGE AV93X3ZI1 - SELECTOR DE VISUALIZACION - 1

Selección el modo de visualización de las temperatas en grados Celsius o Fahrenheit. Para elegir el modo de visualización, pulse el botón durante al menos 5segundos.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - SELECTOR DE VISUALIZACION - 2

p

SELECTIONAR(LAS(TEMPERATURAS)

La bodega de vino posee dos compartmentos distinctos La temperatura de los compartmentos alto y bajo puede elegirse entre +5y + 22^ (+40^ + 72^) . Se recomienda regular la temperatura del compartmento bajo entre +12^ y +22^ (55- 72^) que es un Campo ideal para almacenar vinos tintos y regular la zona alta entre 5 y 12^ (40-55°F) campo adaptado a los champanes y vinos blancos.

IMPORTANTE : LA TEMPERATURA SELECTIONADA PARA EL COMPARTimento BAJO SIempre DEBE SER SUPERIOR A LA DEL COMPARTimento ALTO. PARA UN RENDIMIENTO ØPTIMO, LA TEMPERATUREA DEL CONJunto DE LAS DOS ZONAS DEBEN DIFERIR EN AL MENOS 4^ C.

  • Pulse las teclas «UP» o «DOWN» para regular la temperatura interna de cada zona. Las temperatas en grados aparecerán en cada pantalla correspondiente a las zonas-distinas en el compartmento superior y el inferior.

  • Al encender el aparato por primera vez, las pantallas indicaran las temperatas preprogramadas de fabrica, es decide 10^ / 50^ en el compartmento superior y 16^ / 60^ en el inferior.

  • Pulse los botones «UP» o «DOWN» de los comportimientos correspondentes para elegir la temperatura que desee.
  • La temperatura aumento en 1^ C o 1^ F si pulsa una vez «UP» o disminuira en 1^ C / 1^ F si pulsa una vez el botón «DOWN».

Para ver las temperatas programadas de cada zona enequalier momento, pulse los botones «UP» o «DOWN» de los compartmentos correspondentes. Las temperatas programadas apareceran parpadeando en la pantalla duranteunos 5 segundos.A continuacion,appearcer la temperatura real de cada compartmento.

MODELO 3 ZONAS

AVINTAGE AV93X3ZI1 - MODELO 3 ZONAS - 1

AVINTAGE AV93X3ZI1 - MODELO 3 ZONAS - 2
Panel de control Bajo

MARCHA-PARADA

Para poder en marcha o detener el aparato, pulse el boton durante al menos 5 seguidos. Pulse esta misma tecla para detener la alarma en caso de que se active.

LUZ INTERIOR

AVINTAGE AV93X3ZI1 - LUZ INTERIOR - 1

Para activar o desactivar la iluminacion interior de LEDs.

BOTON «UP»

AVINTAGE AV93X3ZI1 - BOTON «UP» - 1

Paraacular temperature en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.

BOTON « DOWN »

AVINTAGE AV93X3ZI1 - BOTON « DOWN » - 1

Para reducir la temperatura en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.

SELECTOR DE VISUALIZACION ^ C / ^

Selección el modo de visualización de las temperatas en grados Celsius o Fahrenheit. Para elegir el modo de visualización, pulse el botón durante al menos 5segundos.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - SELECTOR DE VISUALIZACION ^ C / ^ - 1

SELECTIONAR(LAS(TEMPERATURAS)

La bodega de vino culpa con tres zonas de temperatura. La temperatura de todas las zonas se pueda establecer por separado.

Los ajustes de temperatura de ZONA SUPERIOR son ajustables entre +11^ et 22^ (+52^ et 72^) , la temperatura programada en la fabrica es de 18^ / 65^ .

Los ajustes de temperatura de ZONA MEDIA son ajustables entre 5^ - 11^ / 40^ - 52^ . La temperatura programada en la fabricula es de 8^ / 46^ .

Los ajustes de temperatura de la ZONA INFERIOR se pueda ajustar entre 11^ - 13^ C/52-56 F. La temperatura programada en la fabrica es de 12^ C/54 F.

Control de temperatura para la ZONA superior y medioa en la unidad de control superior. Control de temperatura para la

zone inferior de la unidad de control inferior.

Para ver la temperatura seleccionada, en la zona en在哪ier bajo, lo temperatura seleccionada temporamente "flash" en la pantalla LED durante 5 segundos.

VISUALIZADOR(DE(TEMPERATURA)

ATENCLON : durante el functiOnamento normal, el visualizador de temperatura indica la temperatura del interior del armario.

Esta temperatura no es la que usted eligio y varia en funcion de los cicos de enfiarmiento o parada del aparato. En cambio, estas variaciones permiten obtenir hacer la media, la temperatura que habra selectionado.

El visualizador de temperatura parpadeará si:

  • Está programada una temperatura diferente
  • Una temperatura en uno de los comportimientos tiene 5^ más de aquella programada inicialmente El parpadeo permite ser avisado en el caso de que la temperatura AUGmente o disminuya anomalamente.

ALARMA(DE(TEMPERATURA)

Seactivarunaalarmayla pantallacomenzaraaparpadearsi:

  • se produce un aumento o disminución importante de la temperatura o si la temperatura no está comprendida en el intervalo recomendado;
  • hay una diferencia importante entre la temperatura programada y la temperatura real.
  • se produce un corte de electricidad prolongado;
  • se introducen demasiadas botellas en la vinoteca alismo tiempo;
  • la puerta no se ha cerrado correctamente.

ALARMA(DE(LA(PUERTA)

Si la puerta permanece cerrada de forma incorrecta durante un periodo superior a 60 segundos, se activa una alarma y la pantalla comienza a parpadear. Una vez que se alcance la temperatura programada, la alarma se detendra y la pantalla deja de parpadear. No obstarante, si el ruido le molesta, pueda desactivar la alarma sonora pulsando una vez la tecla POWER. La pantalla seguirá parpadeando hasta que se alcance la temperatura programada y la alarma se reactivará de forma automatica.

LUZ(INTERIOR)

Al pulsar la tecla LUMIERE,ould elegir entre dos modos de iluminacion:

  • Modo de iluminacion temporal. La luz se enciende cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra. Este modo es el predeterminado.
  • Modo de iluminacion permanente. La luz permanece encendida de forma permanente. Para apagarla, vuela a pulsar la tecla LUMIERE.

MODE(SILENCIO)

Nuestras vinotecas han sido diseñadas para conservar los vinos en perfectas conditiones durante largos periodos de tiempo con absoluta seguridad. Sin embargo, los sistemas de frío ventilado peuvent occasionar ruidos molestos. Por ese, le ofrecemos la posibiliad de activar el modo silencio (regulación de la fabrica) y eliminar los ruidos del ventilador. Paraarlo, mantenga pulsada la tecla UP durante 5 segundos. La vinoteca emitirá 3 senales sonoras para confirmar que se ha pasado al modo silencio. Por el contrario, para desactivar el modo silencio, mantenga pulsada la tecla DOWN durante 5 segundos. La vinoteca emitirá 5 senales sonoras para confirmar que se ha pasado al modo de frío ventilado.

MODOS

Modo Sabbath

Modo Sabbath está disponible para la observancia de ciertas fiestas religiosas. Este modo apaga los displays, luz interior y alarmas audibles y les impide encender de nuevo. Las operaciones de enfiambre normals todas se llevarán a cabo. Para起初 el modo de reposo, oprima las teclas y luz de encendido al mesmo tiempo durante al menos 5segundos. El indicator luminoso parpadea cuando veces y confirmar el modo de reposo es ON. Modo Sabbath pueda ser excitado por el本身就是 procedimiento anterior. El modo sabatico saldra automatistically antes de 96 horas.

ECO MODE DEMO

Mode Eco demo se pueda activar al presentar el aparato en exposiones o en salas deVentas. En el mode de demonstracion Eco, el compresor y todos los motores de los ventiladores estan apagados. Pulsando y manteniendo las "UP" y "DOWN" (Los controles de la zona inferior de la doble modelos de zona de zona y tres) teclas "luz" y al mismo tiempo durante al menos 5 segundos, la luz indicadora parpadearac cinco vezes para confirmar la entrada y la unidad funcionala en el mode Eco de demonstracion. Mode Eco demo se pueda藓 por el mismo procedimiento anterior.

PARRILLA

  • Para evaporar dañar la junta de puerta, cercórese de que la puerta está Completely abierta cuando usted sacá las parrillas de su compartmento.
  • Para acceder fácilmente a las botellas, extraiga las parrillas solo de 1/3 de su profundidad. Las parrillas estan equipadas de una parada de seguidad para evitar sacarlas demasiado cuando está cargadas.

CONSERVACION(Y(MANTENIMIENTO)

como SACAR las parrillas

Para retirar该如何 parrilla del carril, desplazar la parrilla hasta que sus cortes queden alineados con los topes de plástico. Levante la parrilla. Cerciorese de colocar debidamente la parrilla cuando la ponga de nuevo en su situ.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - como SACAR las parrillas - 1

CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC

EL(SISTEMA(DE(HUMEDECIMIENTO)

Si el aparato no dispone de filtrlo de carbón, está equipado de una bandeja que mantiene un nivel correcto de humedad. Si la humedad es demasiado bajo,统计数据 the navel del deposito hasta los 3/4 de su capacité. Compruebe el nivel de agua de vez en cuando yañada agua si fuera necessario. Tenga cuidado con que la bandeja contenga siempre agua.

Concebido por especialistas para enofilos, CLIMADIFF ha tenido en cuenta la sensibility de los tapones a una humedad ambiente demasiado bajo.Esta es la razon por la que la bandeja debe colocarse sobre la parrilla de arriba con el fin de aportar una humedad minima. Piense en controlar el nivel de agua si almacena sus vinos durante un长大o periodo y que no dedica unicolemente aparato a su puesta de temperatura de serviceo (con rotaciones rapiadas de sus botellas).

Cerciorese de que la bandeja está bien fjada para evaporar volcar liquido.

Las indicaciones de capacité de contenido asignadas a los differentes modelos de bodegas para vinos Climadiff se dan a tituloindicativo. Las mismas le ayudan a elegir en funcion de sus deseos y del espacio del que disponga. Actualmente, estas capacidades de contenido han sido definidas a partir de una botella patrón de tipo "bordelesa tradition 75 cl**". En la realizad, sin dudavertime usted que coleccionar botellas con formas differentes. Por razones practicas, es probable que carrque en su bodega un numero de botellas ligeramente inferior al maximo previsto. Cualquier parilla anadida disminuirá la capacité de cargo.

EJEMPLOS(DE(TEMPERATURAS(DE(SERVICIO

(jA respetar durante sus catas para evitar partir a la riqueza de los aromas de sus vinos!)

Tipo de vino Temperatura de service aconsejada

Grandes vinos de Burdeos - Tintos 15-16°C

Grandes vinos de Borgoña - Tintos 15-16°C

Grandes finos de vinos blancos secs 14-16°C

Tintos ligeros, con sabor a fruta, jvenes 11-12°C

Rosados de Proven, vinos de primeur 10-12°C

Blancos secos y vinos del pais tintos 10-12°C

Vinos del pais blancos 8-10°C

Champanes 7-8°C

Vinos licorosos 6^

MANTENIMIENTO(

Antes de limpiar su aparato (operson que se ha ragularmente), desconecte el aparato retirando la toma de corriente o disconnectando el fusible de la que depende. Retire todos los elementos internos (parrillas, etc...)

Antes de la primautilization y seguidamente de manera regular le aconsejamos limpiar tanto el interior como el exterior (cara frontal, laterales y parte de arriba) con una mezcla de agua tibia y producto de lavado suave. Aclare con agua pura, espere que se seque completeness ante de volverlo a enchufar.No utilise ni disolventes, ni agentes abrasivos.

Lave las parrillas con una solución detergente suave, bajo sequelas con un pamo seco y suave.

Durante la primera puesta bajo tension, pueda subsistir olores residuales. En este caso, haga funciona el aparato en vacio duranteunas horas, programando la temperatura más fria. El frío destruirathoseventuales olores.

QUE(HACER(EN(CASO(DECORTEDECORRIENTE?C

La mayoría de los cortes de corriente se SOLUTIONAN durante un corte periodo. Un corte de 1 o 2 horas no afectar las temperatas de su bodega de vino ni de su vino.

Con el fin de proteger sus vinos durante los cortes de corriente, piense en abrir la puerta las menos vezes possible.

Para cortes de corriente de muy larga duracion, tome las medias necessarias para proteger su vino.

Si se produce un corte de electricidad, el aparato conservará en la memoria las temperatas programadas. Por tanto, cuando se vuela aponer enlingtonamento el aparato, no esnecessaryvolver aprogramar las temperatas de la vinoteca.

Si no piensa usar su aparato durantePEGOs periodos, deje el panel de mando a sus ajustes habituales.

Durante un paro prolongado:

  • Saque las botellas Contents en el aparato
  • Desenchufe el aparato de la toma de corriente
  • Limpiecretuidosamenteelinterioryelexteriordelaparato
  • Deje la puerta abierta para evitar la formacion de condensador, olores, mohos. Si este se produjera, seguir las instrucciones deostenimiento.

SI(DEBIESE(DESPLAZAR(LA)BODEGA(DE(VINO

Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos moviles.

Para evaporar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atornílelos a fondo en su base.

Almacénelo con la puerta cerrada.

Desplace el aparato en posicion vertical. Protejalo con mantas o cualquier othera proteccion similar.

AHORROS(DE(ENERGIA)

  • El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16^ ), lejos de qualquier fuente de calor (otros aparatos domestico) y de una exposacion directa al sol.
    El localonde se instalaré el aparato debe estarventilado.No cubra nunca las aireaciones.
  • No abra la puerta más de lo quearía你需要.

EN(CASO(DE(VERIA

A pesar de todo el cuidado que prestamos a nuestros fabricaciones, nunca pueda excluirse totalmente una avería. Antes de contactar el Servicio postventa de su minorista, compruebe no obstarque

  • La toma de corriente está sempre en su sitio
  • La corriente no está cortada
  • Que la avería noonga como origena de aquellas que estan descritas en el cuadro al final de este manual.

IMPORTANTE: Si el cordón de alimentación suministrado estuviese dañado, deben Cambiarlo el fabricante, un servicios autorizado de lamarca o del minorista. De todosmos,debere replazarlo por un personalriallicido para evitar综合素质 de herida.

Si"These controls no daningleton resultado,contacte en esce caso el service postventa de su minorista.

ATENCION : ;DESENCHUFE LA TOMA MURAL ANTES DE CUALQUIER OPERATION DE MANTENIMIENTO REPARACIOn

PROBLEMASCAUSAS POSIBLES
La bodega no se enciende.La toma no está connectada. El botón marcha/parada seswana en posición parada. El fusible de su instalación electrica ha saltado.
La bodega no enfiía lo suficiente. Controle la temperatura elegida.La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega. La bodega se abre con mucha Frequencia. La puerta no está bien cerrada. La junta de la puerta no es estanca.
El compresor arranca y se para con Frequencia.La temperatura externa es elevada. Se ha puesto una gran cantiago de botellas en la bodega. La bodega se abre con mucha Frequencia. La puerta no está bien cerrada. El regulado no se ha realizado correctamente. La junta de la puerta no es estanca.
La luz no funciona.La toma no está connectada. El fusible de su instalación electrica ha saltado. El LED está fuera de servicios. El botón de la luz esta en parada.
Vibraciones Controle y asegúrese de que la bodega seswana.seswana bien nivelada.
La bodega parece hacer un poco de ruido.Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es normal. Al final del ciclo del comprisor pueda que se oiga un ruido de agua que circula. Las contraccións y expansiones de las paredes internas können provocarchasquidos. La bodega no seswana nivelada.
La puerta no cierra bien.La bodega no seswana nivelada. La junta de la puerta está sucia o deteriorada. Las bandejas no están bien colocadas. Una parte del contenido impide que la puerta se cierre.
Codigo de error“E1” or “E2”.La sonda esta defectuosa

Este producto cumple la Direciva DEE 2002/96/CE.

AVINTAGE AV93X3ZI1 - EN(CASO(DE(VERIA - 1

El sibolo del contentedor tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida utl, este productoderabada tratarse de forma separada de los demas residuos domesticos.

Por consiguiente se deben trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y/o electronicos, o si compra un aparato equivalente, al distribuidor de dicho aparato nuevo.

El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida uyil, a los centros de recogida apropiados. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de enviar el aparato inutilido al reciclaje, al tratamiento y a una eliminacion respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evaporar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute, y favorece el reciclaje de los materiales que compomen el producto.

Para Obtener informacion mas detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, dirijase al serviceo local de eliminacion de residuos o a la Tiendaonde adquirio el aparato.

ADVERTENCIAS

Con el fin de melhorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibiliad de modifier las caracteristicas sociales sin aviso previo.

Las garantías de los productos de lamarca CLIMADIFF son proportionadas de forma exclusiva por los distribuidores elegidos por nosotros. Ningún elemento del presentemanualpodrar interpretado comouna garantíaadimensional.

CLIMADIFF no assume排名第一 responsabilitad por los erros u omisiones tecnicas y de redaction en el presente manual.

Documento no contractual.

Las garantias de los productos CLIMADIFF o AVINTAGE son enunciadas exclusivamente por los distribuidores que hemo exigido. Ningún elemento de las presentes could interpretarse como una garantía suplementaria.

CLIMADIFF no sue ser considerado responsable de los erros u omisiones tecnicas y de redaction de las presentes. Documento no contractual.

ANEXO 1

Modelo Marca: AVINTAGEReferencia: AV24XI-1 Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones (large x ancho x alto en cm) 59X608X45.5
Peso (kg) 27
Clase energetica B
Consumo de energia anual (AEc)Consumo de energia de 190 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas conditiones de prueba normalizadas. El consumo de energia real depende de lasconditiones de uso y de laubicacion del aparato.
Volumen uyil de los comportimientos (l) 65
Desescarche Desescarche automatico
Clase climática Clase climática: STEste aparato ha sido disnado para su uso a una temperatura ambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta)
Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 44 dB
Tipo de instalación Integrado

p

Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.

ANEXO 2

Modelo Marca: AVINTAGEReferencia: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones (large x ancho x alto en cm) 59X608X88.5
Peso (kg) 45
Clase energetica B
Consumo de energia anual (AEc)Consumo de energia de 195 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de pruebonormalizadas. El consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato.
Volumen uyil de los comportimientos (l) 146
Desescarche Desescarche automatico
Clase climática Clase climática: STEste aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprehensa entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta)
Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 44 dB
Tipo de instalacion Integrado

p

Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.

ANEXO 3

Modelo Marca: AVINTAGEReferencia: AV60CDZ Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones (large x ancho x alto en cm) 59 x 60.8 x 59.5
Peso (kg)
Clase energetica A
Consumo de energia anual (AEc)Consumo de energia de 142 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de prueba normalizadas. El consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato.
Volumen实用性 de los componentos (I) 80
Desescarche Desescarche automatico
Clase climática Clase climática: NEste aparato hasido disnado para su uso a una temperatura ambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y32°C (la temperatura más alta)
Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 39 dB
Tipo de instalacion Integrado

p

Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.

ANEXO 4

Modelo Marca: AVINTAGEReferencia: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración domestica: 2
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones (large x ancho x alto en cm) 59X608X123.4
Peso (kg) 57
Clase energetica C
Consumo de energia anual (AEc)Consumo de energia de 263 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas conditiones de prueba normalizadas. El Consumo de energia real depende de lasconditiones de uso y de laubicacion del aparato.
Volumen uyil de los comportimientos (l) 215
Desescarche Desescarche automatico
Clase climática Clase climática: STEste aparato ha sido disnado para su uso a una temperatura ambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta)
Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 44 dB
Tipo de instalación Integrado

Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.

ANEXO 5

Modelo Marca: AVINTAGEReferencia: AV93X3ZI-1 Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones (large x ancho x alto en cm) 59X608X123.4
Peso (kg) 60
Clase energetica E
Consumo de energia anual (AEc)Consumo de energia de 347 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de pruebonormalizadas. El Consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato.
Volumen uyil de los comportimientos (l) 206
Desescarche Desescarche automatico
Clase climática Clase climática: STEste aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprehensa entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta)
Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW 44 dB
Tipo de instalacion Integrado

p

Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.

CLIMADIFF

143 Boulevard Pierre Lefauchex

72230 Arnage - FRANCE

www.climadiff.com - info@climadiff.com

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AVINTAGE

Modelo : AV93X3ZI1

Categoría : Refrigerador