CLATRONIC KA 2967 - Maquina de cafe

KA 2967 - Maquina de cafe CLATRONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KA 2967 CLATRONIC en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CLATRONIC KA 2967 - page 14
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KA 2967 CLATRONIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KA 2967 - CLATRONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KA 2967 de la marca CLATRONIC.

MANUAL DE USUARIO KA 2967 CLATRONIC

Indicaciones generales de seguridad

  • Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fiñ previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilise al aire libre (en excepto que está destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
  • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
  • No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de que tengue que departing su lugar de trabajo, desconnecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
  • Paraatar que los niños se hagan daños electricos,siempre tengatattention, que el cable no Causegue hacer abajo y que los niños no tengan acces al aparato.
  • Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. Noonga en servicios un aparato defecto.
  • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establishimiento autorizzato. Paraatar peligos,deje sustituir un cable defecto por uno de la mismacidad solamente por el fabricante,nestro servicios al cliente o una similarpersonaequalificada.
  • Solamente实用性 accessories originales.
  • Por favoronga atencion a las "Indicaciones especiales de seguidad...""indicadas a continuacion.

Instrucciones especialas de seguridad para el aparato

  • Coloque laquina de café sobre una superficie segura y plana. Coloque el aparato de talmania que no se pueda volcar.
    Solamente llene el deposito de agua con agua fria!
  • Nunca abra la cubierta de fi ltro durante el proceso de cocción, se podrián provocar quemaduras.
  • Durante la puesta en marcha sale vapor de agua por encima del portafi ltro! De esta forma se可以选择 formar agua condensada en la cubierta superior del aparato, iEsto es normal y no perjudica la referencia del aparato!
  • No coloque el aparato al lado de una comida de gas o electrica o de另一边 fuente de calor.
  • Nouvea el aparato cuando esté en funciona.
  • iAntes deAbrir el deposito de agua,desconecte el aparato ydeje enfiar este por lo menosunos30segundos!

Puesta en servicios del aparato

  • En caso de que exista, aparez todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un pañó humedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
  • Antes de la primera cocción de café deje pasado para la limpieza de 2 a 3 pasos agua fria por el aparato.

Conexión electrica

  • Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de proteccione instalada por la norma 230V 50Hz .Lasindicaciones necessarias las encontrarénla plac indicadora de tipo del aparato.
  • Tenga atencion que el aparato está desconectado (La lamparita en el I/O interruptor está apagada).

Funcionamento

  1. Abra el deposito de agua.
  2. Llene el deposito de agua con la cantidad de agua fresca que desee. Puede ver el llenado en el indicator del nivel de agua del aparato. No sobrellene el aparato (max. 14 tazas).
  3. Cierre el deposito de agua.
  4. Abra la cubierta de fi Itro. Doble el pliegue inferior del fi Itro de papel (tamanio 1x4), colque el fi tro en el porta-fi Itro. Se ruega tener atencion de que el fi Itro no sobresalga del porta-fi Itro. Llene el fi Itro con polvos de cafe.

Note: Por el procedimiento de coccción 5. Cierre la tapadora hasta que esta encaje. 6. Coloque el termo a nivel de la superficie de reposo. Tenga atencion que el cierre del termo esté bien enroscado. 7. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende). 8. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al partirar la jarra, antes que el agua haya pasado del todo por el fi ltro, se evita de estaforma que el agua gotee sobre la placac de reposo. Si todasva queda agua en el deposto o en el fi ltro, procure colocar de nuevo la jarra bajo el fi ltro para evaporar un derrame. 9. Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro,可以更好 partir la jarra. 10. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga). 11. Para verte de la cafeteria, para un chorro debil, gire por favor la tapadora media vuelta en el sentido contrario de las agujas del reloj. Para un chorro fuerte debe girar una vuelta entera. Despues ciderre la tapadora para mantener el café caliente (el punto en la tapadora indica a la empunadura).

E

Descalcificación

- Es necesaria una descalcifi cacion cuando el tiempo de cocción aumento considerablemente. - Para la descalcifi cacion solamente utilise descalcifi cantes ordinarios a base de acidos citricos. Por favor dosifi que lacantidad como indica en el detergente o en el papelcomingsado.

Limpieza

1. Antes de cada limpieza retire sempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfiado el aparato. 2. Las partes exteriores del aparato las deben limpar con un paño levamente humedecido - sin aditivos. 3. El fi ltro insertado lo能把 lavar de forma habitual en un bano jabonoso templado. 4. Nosumerja la jarra en agua. Limpie la jarra por afuera con un paño humedecido. Por adentro pueda'enjuagar la jarra con agua Templada. En caso de que sea necessario utilise un cepillo suave. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más;nuevaspecificificaciones enrzón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones技术水平.

Garantía

Para el aparato comercializo por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meSES a partir de la Fecha de compra (factura de compra). Durante el periodo de garantía nos encargamos gratuityamente de los defectos del aparato y de los accesorios\*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de这是我们 estimación se realizará una reparación o un cambio. Los servicios de garantía no prolongan la garantía, ni se incia porarlo un periodo nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es valido la factura de compra. Sin este comprobante no seouldrakelarivaruncambioourea reparacion Gratisita. En caso de garantía entrega el aparato Completo en su embalaje original jusqu'à la factura a su agente commerciente. *) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automatamente el recambio Gratis del aparato completo. jEn este caso dirijase por favor a notrea linea de atencion al cliente! Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plastico deben pagarse siempre por el cliente! Defectos en los accesos de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.

Después de la garantía

Después de haber expirado la garantía se pueda realizar las reparaciones por el concesionario o por el service de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. ![](images/15f44fc40be43fad2bc58f88547c73759484acfc47b423cbfda37c19d3cc71af.jpg)

P

Instruções gerais de segança

- Antes de pôr este aparecido aFUNCTIONAR, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. - Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns commerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser uso ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiacao solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer liquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar humido ou molhado, retire imeditamente a ficha da tomada. Não tocar na água. - Sempre que não utilizes o aparecido, ou desejar montar acessórios, ou queira limpa-lo, ou ainda em caso de avarias,deer desligá-lo e退市ar a fi cha da tomada (puxePGA fia ch e não pelo fi o). - O aparecido não deverá的功能ar sem vigilência. No caso de ter de se ausentar do local quando o aparecido estiver a功能性, deslique-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxePGA chacnão pelo fio). - Para proteger as crianças dos perigos relacionados com apareiros electricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais apareiros. - Verifi que regularmente se o aparecido ou o fi o tímagems danos. Nunca ponha a funcional um aparecido com quaisquer danos. - Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizzato. Para fazer quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifiço por um fi o da mesma qualida. Taldeer ser efectuado pelo fabricante, pelosurrentes de assistência ou por outra pessoas com as vezes qualificacoes. - Utilizeapanasaccessoiresdeorigem. - É favor observar as seguições „Instruções especialis de segurarça...”.

Instruções especialis de segurarca para este aparelho

- Coloque a boaquina de café sobre uma superficie estável e plana. Coloque o aparecido de maneira a que não possa tombar. - Encha o deposto apenas com agua fria! - Nunca abra a tampa do fi ltroupono cafe está a fazer,pois poder ocorrer queimaduras. - Durante o funciona aparece vapor de água na parte de cima do suporte do fi ltro! Pode por也是如此 aparecer água da condensação na tampa superior do aparelho. Esta occurência é normal e não afecta o funciona do aparelho! - Não coloque o aparecido directamente ao lado de um fogão a gáz ou eletrico ou de uma outras fonte de aquecimento. - Não movimento o aparecido durante oestrutura. - Antes de partir o deposito para a agua, deslige o aparelho e deixe-o arrefecer durantethoseiros30segundos! ![](images/37a359e735d14d8cf610cfc9e79734f5637341109c6d46f6d81129341cc91214.jpg)

Primeira'utilisation do aparecido

- Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as peças com um pano humido, para remover o po que se tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas as peças na sequência inversa. - Antes de fazer café pela primarya vez, ponha a boaquina a funciona 2 ou 3 vezes, apenas com água fria.

Ligaçao à electricidade

- Introduza a fi cha numa tomada com proteção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada conveniently. Os dados correspondentes encontrar-se na placá de caractécticas do aparecido. - Assegure-se de que o aparecido se encontrar desligado (A luzinha do I/O interruptor está apagada).

Funcionamento

1. Abra a tampa do deposito da agua. 2. Deiteágua fria e fresca no mesmo deposito, de acordo com o número de chávenes pretendido. Poderá verifi car o;nvel da agua no respectivo indicator. Não deiteágua em demasia (no maior 14 chávenes). 3. Fecha a tampa do deposito da agua. 4. Abra a tampa do fi ltro. Dobre a parte inferior do fi ltro de papel (tamanho 1x4) e colique-o no respectivo suporte. Certifi que-se de que a parte superior do fi ltro de papel não fi ca a sair do suporte. Deite-lhe café moido.

Note: Devido ao processo de escaladura e à alta temperatura é necessário menos café em pó do que é costume (no maior uma colher de cha bem cheia por chávenaPING).

5. Fecha a tampa até ela encaixar. 6. Coloque a cafeteira na base do aparelho, de forma a fi car bem assente. Assegure-se de que a tampa da cafeteira se encontrar atarraxada. 7. Ligue a boaquina (a lampa de controle do interruptor acender-se-á). 8. O aparecido dispõe de uma proteção antipingos. Assim, quando se退市ir a cafeteira antes de a água ter passado completenessly ao ft ltro, o café não pingingá sobre a base daquina. No caso de ainda se encontrarágua no deposito ou no fi ltro, torne a colocar a cafeteira na base daquina, a fim de evaporar que o liquido transborde. 9. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderáletala daquina. 10. Desligue o aparelho (a lampada de controle do interruptor apagar-se-á). 11. Para verte con a cafeteira ao servir o café, rodar a tampa de meia volta no sentido dos ponteiros do relógio para obter o jacto pouco. Para obter um P jacto grande rodar a tampa uma volta inteira. Torne a atarraxá-la, para o café se conservar quente (o punto na tampa fi ca+junto à pega).

Descalcificacao

- Sera necessario proceder a uma descalcifi cao, quando a maquina comear a funcionar de forma essencialmente mais lenta. - Utilize aspenas produits à base de acido cítrico. Faça a dosagem de acordo com as indications do respectivo fabricante.

Limpeza

1. Antes de cada limpeza, retire a fi cha da tomada e espere que a máquina tenha arrefecido completeness. 2. Use um pano ligeiramente humido para limpar a parte exterior da boaquina. Não utilize detergentes. 3. O fi ltro pode ser lavado normalmente em agua com detergente. 4. Não imirja a cafeteira em água. Limpe a parte exterior com um pano humido. O interior da cafeteira pode ser lavado com água quente e, se necessário, com uma escova macia. Este aparecido foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, mais como inocuidade electromagnética e direcva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alteracoes!

Garantia

O aparecido vendido pela mesmaEmpresa tem uma garantia de 24 meSES a partir da data da compra (talão). Durante o perião de garantia, procederemos à remoçao Gratis - por reparacao ou, segudo a)nossa decisao, por substituiacao - das defi ciencias do aparelho ou dos acessos 器 ) que provenham de erros de material ou de fabricacao. A prestacao de serviceis relacionados com a garantia nao prolongarao a mesma, nem iniciarao um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova这其中 guarantia. Sem o mesmo, não está possível proceder-se a qualquer troca ou reparaçãograss. Em caso de garantia, entrega o aparecido completeo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não sera efectuada automaticallymente uma substituição completeness do aparelho. Contacte este caso a minha hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plácico terao de ser PQagos pelo cliente! Não está incluíos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carões do motor, varinhas, correias do motor, telecomando, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despês ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos apareiros.

Apos a garantia

Após a expelled do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializzato, ou eles nosso们的 reparacoes, contra reembolso. ![](images/37e6778ad76ab37258a72ed0808a8684d7f7dc8bd222029905ecc9fd52c003df.jpg)

1

Norme di sicurezza generali

- Prima di mettere in funzione quello apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. - Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformmente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è statoconcepto ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzato all'aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all'aperto nel rispetto di specifici che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall'esposizione diretta ai raggi solari e dall'umidità (non immergerlo mai in sostanje liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzato l'apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisce l'apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l'acqua. - Disattivare l'apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua esta operazione) allorché non si utilizza l'apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifeste anomalie. - Non mettere in funzione l'apparecchio alla sorvegianza. Se si dovesse assentarsi dal lavoro, spegnere e disconnettere sempre l'apparecchio, (predendino in mano la spina, non tirando il cavo). - Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all'apparecchio stesso. - Controllare periodicamente l'apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l'apparecchio nel caso in cui sia guasto. - Non tentare di riparare l'apparecchio, bensi rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l'insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente quali cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. - Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti "Speciali norme di sicurezza...".

Avverenze speciali di sicurezza per questo appearecchio

- Posare la macchina da caffe su un piano solido alla suoerfi cie piana. Posarla in modo che non si rovesci. Versare nel serbatoio solo acqua fredda! Non apriere mai la copertura del fi Itro durante la bollitura, cui cause uszioni. - Durante la funzione può salire vapore al di copertura del contentatore del fi Itro! Si può formare acqua condensata sulla copertua superiore dell'apparecchio. Questo effetto è normale e non impedisce la funzione dell'apparecchio! Non posare I' appearecchio nelle vicinanze di un fornello a gas o elettrico oppure di un' altra fonte di calore. Non muovere l' apparecchio quando è in funzione. - Prima di apririre il serbatoio dell'acqua, spagnere I'apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 30 secondi!

Messa in funzione dell'apparecchio

- Togliere dall'apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o l'imballaggio. Strofi nare tutti i pezzi con un panno umido. Cosi si rimuove la polvere che può essersi accumulata durante il trasporto. Ricompore poi tutti i pezzi procedendo nell'ordine inverso. - Prima di fare il primo caffe, far scorrere 2 - 3 volte acqua fredda nell'apparecchio per pulirlo.

Collegamento elettrico

- Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati sulla matricola dell'apparecchio. - F are attenzione che l'apparecchio sia spento (La luce nell'interruttore I/O è spenta).

Funzionamento

1. Sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua. 2. Versare una quantità di acqua fresca correspondente al numero di tazze che si desidera preparare. Si può leggere il livello dell'acqua sull'indicatore di riempimento all'esterno dell'apparecchio. Non versare troppa acqua (max. 14 tazze). 3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua. 4. Aprire la copertura del fi Itro. Piegare la falda inferiore del fi Itro di carta (misura 1x4), e metterlo nell'apposto imbuto. Posizionare il fl ittro di carta in modo che non avanzi sull'imbuto. Riempirlo con polvere da caffe. Note: Grazie al procedimento di bollitura rapida e dell'alta temperatura, si necessita meno quantità di polvere di caffe del normale (al massimo un cucchiaino da caffe ben colmo per tazzina). 5. Chiudere il coperchio affi nché si incastri. 6. Appoggiare la caraffa sulla superficie di appoggio in modo che aderisca bene. Attenzione: il coperchio della caraffa deve essere chiuso bene. 7. Accendere l'apparecchio (l'indicatore luminoso nell'interruttore lampeggia). 8. L'apparecchio dispone di un meccanismo antigoccia. Questo meccanismo impedisce che il caffe goccioli sulla superfi cie di appoggio se si toglie la caraffa quando l'acqua non è ancora fuoriuscita del tutto attraverso il fi ltro. Se c'é ancor acqua nel serbatoio o nel fi ltro, rimettere subito la caraffa quello il fi ltro per evitare che trabocchi. 9. Quando non fuoriesce più caffe, si puòtogliere la caraffa. ![](images/70151509321872400fa469ed5f1cd3271e44ce2cec14e219850c0f45a259745f.jpg) 10. Spagnere l'apparecchio (l'indicatore luminoso di funzionamento nell'interruttore si spegne). 11. Se si desidera versare dal bracco con un getto debole, girare il coperchio con una mezza svolta nel senso contrario all'orologio. Per un getto più forte, si necessita una svolta intera. Per tenere caldo il caffe richiudere il coperchio (il punto sul coerchio indica I' impugnatura).

Decalcifi cazione

- Una decalcifi cazione si rende necessaria se il tempo di preparazione aumento notevolmente. - Per decalcifi care usare solo decalcifi canti comunamente in commercio a base di acido citrico. Per cortesia dosare come indicato sull'imballaggio o sul foglio d'istruzioni accluso.

Pulizia

1. Prima di anni operazione di pulizia staccare la spina ed attendere fi nché l'apparecchio è raffreddato. 2. Se necessario, pulire l'apparecchio esterno con un panno leggermente inumidito -除去 l'aggiunta di altre sostanze. 3. Pulire il fi Itro come sempre in acqua calda e detergente per stoviglie. 4. Non immergere la caraffa in acqua. Pulirla esternamente strofi nando con un panno umido. All'interno la caraffa cui essere lavata con acqua calda. Eventualmente usare una spazzola morbida. Questo appearecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformmente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifi che tecniche.

Garanzia

Per l'apparecchio da loroMESSO in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi alla data di acquireo (scontrino). Durante la garanzia nei ci impegniamo ad eliminare Gratisamente i guasti dell'apparecchio o degli accessori\*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostuendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquireo. Senza quello scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuite. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l'apparecchio completo in anni sua parte, nell'imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danniagliaccessori non giustifi cano automaticamente lo scambio Gratisodell'apparecchio completo.Si prega di mettersi in contatto con la nostra centraletelefonica.Danni alle partidvetrooppurefrattureai pezzi di materia plastica sonoobligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d'uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come andere operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quando sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.

Dopo la garanzia

Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negotio specializzato o servizio riparazioni.

N

Generelle sikkerhetsanvisninger

- Les nœye gjennom bra克斯anvisingen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bra克斯anvisingen, garantibeviset, kassalappen og helst øgså esken med innvendig emballasje. - Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vätt, må du trekke ut stopselet med en gang. Ikke kom borti vannet. - Slå av apparatet og trekk alltid stopselet ut av stikkontakten (trekk i stopselet,/DD, i ledningen) när du/DD bruker apparatet, fest tilbehörsdeler for rengjöring. erler ved feil. - Ikke bruk apparatet uten oppsvikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, ma du alltid slå apparatet av uller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,/DDKE i ledningen. - For Å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, mA du alltid sorge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgengelig for barn. - Kontroller jevlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater ma ikke brukes. - Ikke reparer apparatet selv. Oppsok en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt,andise for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for sik ä unngå farer. Dette mä gjores av produsenten,.Var kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person. - Bruk bare originaltilbehør. - Legg merke til "Spesielle sikkerhetsanvisninger" nedenfor.

Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet

- Sett kaffemaskinen på et solid og jevnt underlag. Sett det slick at det/DD ke kan velte. - Det må bare fylles kaldt vann i vannbeholderen! - Filterdekselet må aldri Åpnes mens apparatet koker. Det kan före til forbrenninger. - Mens apparatet koker,kommen det ut vanndamp over fi Iterholderen! Det kan fere til kondens pa det overste dekselet pa lokket. Dette er normalt og paviskerIkke apparatets funksjon. - Ikke sett apparatet rett ved sider av en gasskomfyr eller elektrisk komfyr ullen annihil varmekilde. - Ikke fl ytt på apparatet mens det er i bruk. - Slå av apparatet og la det avkjøles i minst 30 sekunder før du apner vanntanken!

A ta i bruk apparatet

- Hvis det fi nnes emballasje-ller transportsikringer i apparatet, tar du utppe Gni alle delene rene med en fuktig klut. Dette fjerner stov som eventuelt har samlet seg under transport. Sett delene inn igjen i omvendtrekkefolge. - Før du trakter kaffe for første gang, ma du kjore rennende vann gjennom apparatet i 2-3 omganger for a rengiøre det.

Elektrisk tinkobling

- Stikk stöpselet inn i en forskriftsmessig installer jordet kontakt 230 V, 50 Hz. Opplysninger om dette fi nner du på apparatets typeskilt. - Sørg for at apparatet er slätt av (lampen i I/O bryteren lyser ikke).

Bruk

1. Slå opp lokket til vannbeholderen. 2. Bruk bare friskt, kaldt vann og fyll opp i forhold til ønsket antall kopper. Pafylingsmengden kan leses av pa vannstandsviseren på apparatet. Apparatet ma ikke overfylles (maks. 14 kopper). 3. Lukk lokket til vannbeholderen. 4. Åpne fi lterdekselet. Brett den nedre kanten av papirfi iteret (størrelse 1 x 4) og legg det i fi ltertrakten. Pass på at fi lterposen ikke står over fi ltertrakten. Fyll på kaffepulver.

Tips: Hurtigkokingen og den hove temperaturen gjør at du trenger mindre kaffepulver enn vanlig (maks. En toppet teskei per liters kopp).

5. Lukk lokket. Det skal gai las. 6. Sett kannen godt ned på underlagsfl atan. Sjekk at lokket er skrudd godt på kannen 7. Slå på apparatet (kontrollampen i bryteren begyinner á lyse). 8. Apparatet har en dræpestopper. Hvis du tar bort kannen før alt vannet har rent gjennom fi Iteret, forhindrer den at det drypper kaffe ned på platen. Hvis det fortsatt er vann igjen i beholderen eller fi Iteret, mA du passe på a sette kannen under fi Iteret igjen for a unnga at det renner over. 9. Nár det jegke lenger renner kaffe ned i kannen, kan du ta bort kannen. 10. Sla av apparatet (kontrollampen i bryteren slukkes). 11. Hvis du vil ha en tynn strale nár du heller ut av kannen, vrir du lokket en halv omdreining mot klokken. Ønsker du en kraftigere strale, vrir du det en hel omdreining rundt. For a holde kaffen varm lukker du lokket igjen etterpå (prikken på lokket skal peke mot handtaket).

Avkalking

- Hvis tilberedningstiden øker vesentliq,ffa apparatuset avkalkes. - Det mä bare brukes et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i henhold til det som er oppgitt på emballasien eller i instruksionsfolderen.

N

Rengjøring

1. Trekk alltid ut stopselet f#r du gjør rent apparatet, og vent til det har kjølt segned. 2. Utsiden av apparatet rengjør du etter behov med enlett fuktig klut - uten tilsetningsmidler. 3. Filterholderen kan du gjore ren i vanlig, varmt oppvaskvann. 4. Ikke dypp kannen i vann. På utsiden tørker du av den med en fuktig klut. På innsiden kan du skylle kannen med varmt vann. Bruk eventuelt en myk børste. Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som detrammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskritter. Med forbehold om tekniske endringer!

Garanti

For apparat som vi har solgt, patar vi oss en garanti på 24 maneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material-llerproduksjonsceil. Dette gjør vi ved reparasjon aller -etter.Varvurdering-bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstær heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjopsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis. I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originailemballasjen. sammen med kassalappen til din forhandler. *) Skader på tilbehörsdeler før er ikke automatisk til at du fær byttet—hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om á henvende deg til vær hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) aller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slikting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved ingrep utenfra.

Etter garantien

Etter at garantitiden har gatt ut, kan reparasjoner utfores av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.

General Safety Instructions

GB - Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. - The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. - When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. - Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). - To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. - Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. - Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. - Use only original spare parts. - Pay careful attention to the following "Special Safety Instructions".

Special Safety Instructions for this Machine

- Place the coffee machine on a fi rm and fl at surface. Position the device such that it cannot tip over. - Fill the water tank only with cold water! - Never open the filter cover while the coffee is percolating as otherwise this may cause burns. - Steam is emitted from above the fiiter holder during operation! This may lead to the formation of condensation on the upper cover of the device. This is normal and does not affect the correct functioning of the device! - Do not place the machine directly next to a gas or electric cooker or any other source of heat. - Do not move the machine when it is in operation. - Before opening the water tank switch the machine off and allow it to cool down for at least 30 seconds!

GB

Putting the device into operation

- Remove all the packaging and transport protections from the device. Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the dust that may have deposited on and in the device during transport. Then mount the device again by proceeding in the opposite order. - Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the device before brewing the first cup of coffee.

Electrical connection

- Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. The details can be found on the appliance's nameplate. - Make sure that the appliance is switched off (The light in the I/O switch is off).

Operating

1. Open the water tank lid. 2. Now fill with enough fresh cold water for the desired number of cups. You can read the level on the water level display. Do not overfill the appliance (max. 14 cups). 3. Close the water tank lid. 4. Open the fi lter cover. Fold the paper fi lter (size 1x4) along the lower folding line and then place it in the fi lter funnel. Please ensure that the fi lter bag is longer than the fi lter funnel. Then fi ll it with coffee powder.

Note: Due to the fast brewing process and the high temperature, less coffee powder than normal is required (max. one heaped teaspoon per small cup).

5. Close the lid until it locks in place. 6. Place the pot evenly on the base. Make sure that the top of the pot is unscrewed. 7. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up). 8. Your appliance is provided with a drip stop. By removing the pot, before the water runs through the fi liter completely, it avoids that the coffee drips on the base. If there is still water in the tank or fi liter, make sure that the pot is placed back under the fi liter to avoid overfl owing. 9. When the coffee stops fl owing into the fi lter, you can remove the pot. 10. Switch off the appliance (the LED in the switch is off). 11. When pouring the coffee out of the pot, turn the lid through a half turn if you wish to pour slowly and a complete turn if you wish to pour quickly. To keep the coffee warm, put the lid back on (The dot on the lid is pointing towards the handle).

De-scaling

- De-scaling is necessary when the brewing time increases substantially. - Use only commercially available citrus acid-based de-scaler. Follow the recommended instructions for use.

Cleaning

1. Always pull he plug before cleaning and wait for the appliance to cool down. 2. Clean the outside of the appliance, if necessary, with a slightly moist cloth without any detergent. 3. The fi Iter holder can be washed as usual in warm washing up water. 4. Do not immerse the pot in water. Wipe the outside with a moist cloth. You can clean the inside with warm water. If necessary, use a soft brush. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!

Guarantee

The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories \*) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

After the expiry of the guarantee

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.

PL

Ogólne wskazówki bezpieczędstwa

- Przed uruchomieniem urzadzenia prosze bardzo dokladnie przyeczytc instrukcje obstugi.Prosze zachowac ja wraz z karta gwarancyjna,paragonem i w miare moziwosci rowniez kartonem z opakowaniem wewnetrznym. Prosze wykorzystywać urzadzenia jestydnięd zapywatné celu, jaki zostaw przemidziany dla urzadzenia. Urzadzenia to nie zostalo przewidziane do uzytku w ramach dzialnosci gospodarczej. Prosze nie korzystać z urzadzenia na zewnatrz (chybaź w okreslonych warunkach). Prosze trzymać urzadzenia z daleka od ciepla, bezposredniego promieniowania slonecznégo, wilgoci (w zadnym wypadku nie zanurzać w substancjach plynyncyh) oraz ostrych krawędzi. Prosze nie obstugiwac urzadzenia wilgotnych dlɔńmi. Jeźeli urzadzenia jest wilgotne lub mokre, prosze natychmiast wciagnac wtyczke. - Jeźeli nie korzystacie Państwo z urzadzenia, jeźeli checie Państwo zamontowej jakie sączyszczenia lub w przypadku jakichkol-wiek zlokenc, prosze zawsze wyłączy urzadzenia i wyjac wtyczkę z gniazdka (prosze pociąnac za wtyczkę, nie za przyworod zasilajacy). - Pracujucego urzadzenia nie nalezy pozostawiac bez nadzoru. Jeźeli opuszczaja Państwo.), węgl. wyjeciu wtyczki z gniażda (nalezy ciąnac za wtyczkte,Nie za przyzwód). - Aby uchronić;dzieci przydćnezmstwem zwiazanym z elektrycznych urzadzeniami,prosze zadbac o to,aby przewódzasilajacy nigdy nie wisi ale no,orazy aby;dzieciNie miały dostepu do urzadzenia. - Prosze regularnie kontrlować uradzenia pod kątem uszkodzen. Prosze nie uruchamiać uszkodzonego uradzenia. - W razie awarii proszne Nie naprawiac urzadzenia samemu lecz skorzystac z pomocy autoryzowanego SPECIALISTy. Jezel przwod zasilajacy nieodlaczalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on byc wymieniony u producenta lub w specialnym zakladzie naprawczym albo przyez wykwalifi kowanao osobe w celu unikniecia zagrozenia. Prosze stosować tylko oryginalne akcesoria. - Prosimi pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotycznych bezpiecznych uzytkowania".

Specjalne wskazówki zwiazane z bezpieczna obstugęideo urzadzenia

- Ustaw automat do kawy na twardej i równej powierzchni. Ustaw automat tak, abyNie moqti sie wyworcić. Zbiornik na wode prosze napelniac tylko zimna woda! - Nie owieraj oslony fi Itra w czasie gotowania, moze to bowiem spowodowa oparzenie. - W czasie pracy nad uchwytem fi ltra wydostaje sie goraca para! Moze to spowodować wykraplanie sie wody na górnaj czȩci obudowy urzadzenia. jest to normalne i nie oznacza nieprawidowej fungcjionowania urzadzenia! - Nie ustawiaj urzadzenia bezposrednio przy kuchence gazowej lub elektrycznej ani innych zródlach ciepla. - Nie przystawaj urzadzenia w czasie przyc. - Przed otwarciem zbiornika wody wyłacz urzadzenia i poczekaj co najmiej 30 sekund, aby ostyglo!

Uruchomienie urzadzenia

Prosze usanac zabezpieczenia transportowe z urzadzenia, jezeli zostaly takie zaozone. Wszystkie elementy prosze przytrzec wilgotna szmatka. W ten sposob usuniecie Państwo kurz, kóry-May zebrac sie w trakcie transportu. Natestpnie prosze calość zlozyc w odwrotnej kolejnosci, niż czȩsci byty Rozkladane. - Przed zaparzeniem pierwssszej kawy prosze przypuścić 2-3 razy zimā wode przyez urzadzenia w celu seinen wycyszczcenia.

Podłaczenia elektryczne

- Urzadzenia wolno podlączyć tylko do przypisowo zainstalowanego sprawnego, gniażda wtyczkowycho (230 V, 50 Hz) posiadȩść go k蕈 ochronny. Odpowyiednie instrukcie znaźda Państwo na tabliczce informACYNJeJ urzadzenia. Prosze pamiętać o wylączaniu urzadzenia. (lampka kontrlna na I/O przy.§aczniku nie swieci są).

Obstuga

1. Prosze otworzyc Pokrywewo jemnika na wode. 2. Prosze napelnic go swieza, zimna woda w zaleznosci od wymaganej ilosci fi lizanek. Poziom wody moga Paanstwo odczytac ze wskaznika poziomu wody na urzadzeniu. Prosze nie przypeelniac urzadzenia (maks. 14 fi lizanek). 3. Prosze zamknacPokrywe pojemnika na wode. 4. OtwórzPokrywefi Itra.Dolny rabek fi Itra papierowego (wiekość 1x4) prosze zagiac.Nastepnie proszewozyc fiItrdo lejka,uwaźajac przy tym,by fi Itr papierowy nie wystawat ponad lejek.Prosze napelnic go mielona kawa.

Uwaga: ze wźględu na zastosowanie metody szybkiego zaparzania i wysockiej temperatury potrzebna jest mniejsza ilosć sproszkowanej kawy nig zazwyczaj (maks.edula czubata lzyeczka do herbaty na jederma fi liżanke).

5. ZamknijPokrywke tak,aby sie zatrzasneja. 6. Prosze ustawic dzbanek dokladnie na podstawce. Prosze pamietac, abyPokrywa dzbanka byla dokrecona. 7. Prosze wączyć urzadzenia (zaświeci sie lampka kontrlna na przy.§aczniku). 8. Państwa urzadzenia zostano wyposañzone w mechanizm blokujczy kapanie. Dzięki niemu po zdęciu dzbanka, zanim pozostafa woda przyeleci przyez fi ltr, kawa nie kapie na podstawe. Jeźeli w pojemniku ewent. w fi ltrze znajduje są nowadays woda prosze pamietć, aby dzbanek ponownie postawic pod fi ltrem, w przycymiwnym razie要去 dożlania wody.

PL

9. Gdy kawa przyestanie skapywać do dzbanka,ość zȩdźć go z podstawy. 10. Prosze wyłaczyc urzadzenia (lampka kontrlna na przy.§ćzniku zgasnie). 11. Aby kawa wylewala sie z dzbanka małym strumieniem, obrćPokrywkę o poń obrotu w kierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zagara. Aby uzyskać duzy strumien, obrćPokrywkę o caly obrót. Aby utrzymac stała temperaturé kawy prosze nastepnie ponownie zamknacPokrywę (Kropka na Pokrywce skierowa na do uchwitu).

Odkamienianie

- Gdy czas przygotowywnia kawy ulega znacznemu wydlużeniu niedbędne jest odkamienianie urzadzenia. - Do usuwania kamenia prosze uzywac preparatów dostepnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego. Prosze dozowac srodek tak, jak podane zostalo na ulotce.

Czyszczenie

1. Przed kaźdym czyszczenie proszewyciagnac wtyczkę z sieci i odczekać, aź urzadzenia ostygniie. 2. Zewnetrzną strone urzadzenia prosze czyscić w zaleźnosci od potrzeby lekkowilgotna sciereczka – bez dodatkowychŚrodków czyszczących. 3. Wład fi Itra moga Państwo w zwykły sposob umyć pod bieźacwoda. 4. Prosze nie zanurzac dzbanka w wodzie. Prosze przyetrzej go z zewnatrz wilgotna sciereczka. Wewnatrz dzbanek mayna wypluka ciepla woda. W razie potrzeby prosze uzyc miękkiej szczotki. Niniejsze urzadzenie odpodiada wymaganiom normy bezpieczeniastwa uzytkowania oraz spelnilia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilnosci elektromagnetycznej. Zastrzega sieRAWOdozmian technicznych!

WARUNKI GWARANCJI

Przyznajemy 24 mieszpie gwarancji na produkt liczac oddating zakupu. W tym okresie bedziemy bezplatnie usuwać w terminie 14 dni od Daty dostarczenia wadliwego sprzętu z karta gwarancyjna do.), wiejsca zakupu wszymtie uz-kodzenia powstate w tym urzadzeniu na skutek wady materiałow lub wadliwego wykonania, naprawiajac oraz wymieniajac wadliwe czeci lub (jesli uznamy za stosowne) wymieniajac cate urzadzenie na nowe. Sprzet do naprawy powinien byc dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z wazna kartagwarancyjno do sprzedawcy w miare moziwość w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przy uszkodzeniem. W razie braku kompletné opakowania fabrycznégo, ryzyko uzzkodzenia sprzetu podczas transporte do i z.),规模最大 zakupu ponosi reklamujacy. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynnosci przywidzianych w instrukcji obslugi, do wykonania których zobowieźany jest uzytkownik we wąsnym zakresie i na wąsny koszt. Gwarancja nie obejmuje: - mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzen przytu i wywoanych nimi wad. - uszkodzen powstałych w wyniku dzialania sil zewétrznych takich jak wyladowania atmosseryczne, zmiana napiecia zasilania i innych zdarzeń losowych, - nieprawidowej ustawenia wartosci napięcia elektrycznych, zasilanie znieodpowsiednia gożiazda zasilania. sznurów połaczeniowych, sieciowych, zarowek, baterii, akumulatorów, - uszkodzen wyrobu powstałych w Wyniku niewlasciwo go lub niedzgodnego z instrukcja.goje uzytkowania, przechowywnia, konserwacci, samowolnego zrywnia plomb oraz wszelkich prerobek izmian konstrukcyjnych dokonanych przyez uzytkownika lub osoby niedzgodnego roszczen z tytu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przyez produkta. - prawidlowego zuzycia i uszkodzen, któ majaNieistotny wptyw na wartosc lub dzialaniekiego urzadzenia. Karta gwarancyjna bez pieczatki sklearnpu, daty sprezedazy, nie wypelniona,źle wypelniona, ze Śladami poprawek, niedzyltna wskutek zniszczenia, bez moziwość ustalenia.),.), sprzedaź oraz dołączonego dowodu zakupu jest niewañna. Korzystanie z uslug gwarancyjnych nie jest moziwe po uplywie daty waznosci gwarancji. Gwarancja na czeci lub cate urzadzenie, ktore sa wymieniane konczy sie, wraz z koncem gwarancji na to urzadzenie. Wszystkie innate roszczenia, wliczacz w to odszkodowania są wykluczone chyba, ze sprawo przywiduju inaczej. Roszczenia wykraczajace poza ta umowejNie są uwzgliedniane przyze tga gwarancje. Gwarancja na sprezedany towar konsumpcjny nie wylacza, nie ogranica ani nie zawiesza uprawnien kupujacegowynikajacychzniezgodnosci towaru z umowa. Gwarancja oraz zawarte w niece warunki obłowacja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

CZ

Vseobecné bezpečnostní poukyny

- Pred uvedenim tohoto pristroje do provozu si velmi pozorné prcctete navod k obsslze a tento navod spolu se zaručním listem,Pokladnim blokem a podle mozností i s obalem a vnitrním vyavením obalu dobře uschovejte. - Používejte tento prístroj výlučné pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento prístroj není určen pro komerčné použití. Nepoužívejte jej v otevřěném prostoru (s vyjmkou prístrojú, které jsou podminěne používání venku určeny). Chraťe jej pred horkem, prímým slunečné zářěm, vlhkosti (v zhádném prípadě jej neponorůjtde do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte prístroj v prípadě, ze mate vlhék ruce. jestlěze dojdke k navlhčné nebo namocěné prístroje, okamžité vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. - Prístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte Jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestlíze nebudete prístroj používat, chcete-li namontovat príslušenství, prístroj včistit nebo v pripadě poruchy. - Prístroj nesmí zústat v provozu bez dozoru. jestliže musité pracoviště opustit, vždy prístroj vypněte, resp. vytáhněte zástróku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). - Abyste ochraniili deti préd riziky spojenymi s elektrickymi pristroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolu a deti na pristroj nedosáhly. - Pravidelné kontrolujte prístroj a privodni kabel z hlediska poskození. jestliže prístroj vykazuje nejakou závadu, neuvädejte jej do provozu. - Neopravujte prístroj vlastnimi silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poskozený privodni kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to Jen vyrobcem, našim servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou. - Používejte Jen originální prísluěnsství. - Respektujte, prosim, následujíci „Speziánlí bezpečnostní poukyny ...".

Speziální bezpečnostní upozornění

- Postavte kávovar na pevnou a rovnou plochu. Postavte prístroj tak, aby se nemohl prevrhnout. - Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu! - Nikdy neotevírejte kryt fi ltru během procesu vařeni, jinak by mohlo dojít k popálení. - Během provozu vystupuje nad držákem fi ltru vodní pára! V dusledku toho se na horním krytu prístroje vytváři kondenzát. Tento jev je normální a nijak neovlivnéůje rádnou funkci prístroje! - Nestavte prístroj do bezprostředni blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo jiného zdroje tepla. - Nepohybjte prístrojem, jestlže je v provozu. - Pred otevrenim nádržky na vodu prístroj vypněte a nechte jej vychladnout po dobunejméne 30 sekund!

Uvedeni pristroje do provozu

Vvjmete z pristroje vsechny obalové, resp. prepravniz zajištovaci privky. Vsechny dily otrete vlhkym hadrikem. Tim odstranite prach, který mohl do pristroje vniknout behem transportu. Dily pak opet nasad'te v opacnémporadijednotlivych krokú. - Pred prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3 procesy spařováni bez kávy, Jen s naplín studné vody, aby se tak prístroj pročistil.

Elektrické pripojeni

- Zastréte zástréku do prédpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Príslušné udaje naleznete na typovém stítiku pristroje. - Ujistete se, ze je pristroj vypnuty (Kontrolni svtilna ve I/O vypinači nesvití).

Provoz

1. Vyklopte viko nádržky na vodu. 2. Podle poctu salku nalijte potrebné mnozstvi cerstve, studené vody. Mnozstv vody muzete odečist na stipnici prístroje. Prístroj nepřeplnujte (maximánlé 14 salku). 3. Zavrete viko nadrzky na vodu. 4. Otevřete kryt fi ltru. Zlomte spodni prehyb papirového fi ltru (velikost 1x4), vložte jej do trychtýře fi ltru. Dbejte, prosim, na to, aby fi ltrační kornout nepresahoval prěs trychtýř fi ltru. Naplěte jej mletou kávou.

Upozorněni: Díky rychlému procesu spařováni a vysokte teplote je třeba mensi množstvi kávoveho prášku než obvykle (max. Jedna vrchovatá cajová lžicka na malý šalek).

5. Zavrete viko tak, aby zaklaplo. 6. Konvičku postavte rovné na odstavnou plochu. Dbejte, prosím, na to, aby viko konvičky bylo pevně zašroubované. 7. Zapněte prístroj (kontrolní svītilna ve vypínáči se rozsvítí). 8. Vásě prístroj je vybaven ochranou proti odkapávání. Při odejmutí konvičky jestě preydím, než všechna voda vyteče z fi ltru, se tak zamezi tomu, aby káva odkapávala na odstavnou desku. jestliže se voda jestě nachází v nádržce, resp. ve fi ltru, tak dbeje t na to, abyste postavili konvičku znovu pod fi ltr, aby se tak zamezilo pretečeni. 9. Poté, co už do fi ltru nevyteká Žádná káva, muzete konvičku odejmout. 10. Vypněte prístroj (kontrolní svitilna ve vypínači zhasne). 11. Jestlize chcete, aby pri vlyevani z konvicky vytekala kava jen slabym proudem, otocte vko o polovinu otacky proti smeru pohybu hodinovych ruciček. jestlize chcete, aby proud byl silny, otocte vikem o celou otacku. Aby kava v konvičce zustala tepla, opet viko zavrete (bod na viku smeruje k rukojeti).

CZ

Odstrańovány i vodniho kamene

- Odstraněni vodniho kamene je nutno provést tehdy, jestlje se podstatné prodlužuje doba przypravy kavy. - K odstraněni vodniho kamene používejte Jen obchodné bežné prostředky na odstránováni vodniho kamene na bázi kyseliny citrónové. Davkováni viz obal uvedeného prostředku nebo príbalový leták.

Čistěné

1. Pred cisitenim vždy vytahněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až pristroj vychladne. 2. Vnějsí povrch tělesa prístroje Čistěte podle potřeby lehce navlhčeným hadřikem – bez jakychkoliv prísad. 3. Filtracni vlozku muzete cistit obvkylym zpusobem v teplc myci lazni. 4. Nikdy neponořujte konvičku do vody. Jeji vnějsí povrch Čistěte vlhkým hadríkem. Vnitřek konvičky muzete vymyt teplouvodou. V pripadě potřeby použijte měkký kartáček. Tento prístroj byl testován podle všech príslušných, v současné době platních směrnic CE, jak je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějsích bezpečnostnétechnických predpísů. Vyhrazujeme si technické změny!

Záruka

Na námí prodaný prístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsídů od data prodeje (pokladné doklad). Bēhem záruční hlúty odstránímé bezplatné všechny vady prístroje nebo (*), které vzniknou v dusledku vad materiálu nebo vyrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvaženi, formou vyměny. Záruční plnéni nemají za následek ani prodlouženi záruční doby ani tímnevzníka nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V pripadé uplatnéni záruky prédejte, prosim, kompletní prístroj v originalním obalu spolu sPokladnim dokladem Vašemu obchodnikovi. *) Poškození príslušenstvī není automaticky dūvodem pro bezplatnou výměnu kompletniho pristroje. V takovém pripadě se obratte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadné podlehaj povinnosti úhrady! Jak na vady na spotbrebnim prislušenstv, resp. dilech podlehajících rychlému opotbrebení (napr. uhlyk motoru, hnětaci háky, hnaci remeny, nahradní dalkové ovladání, nahradní zubní kartáčky, pilove listy atd.), tak i na Čišěné, udrzbu nebo vymenu dílu podléhajćich rychlému opotrebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaníká v pripadě, Že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.

Po uplynuti záruky

Po uplynuti záručni doby je možno za úplatu provést opravy v príslušné m obborném obchodě nebo opravné.

H

ÁltalánosBiztonsági rendszabályok

- A keszülék használatba vetele elött gondosan olvassa vegig a használatiutasítást, és őrizze meg a garancialevélle, a pénztári nyugtával és lehetőleg acsomagolókatonnal, ill. az abban lévo belesanyaggal együtt! - Kizárolag személyi celra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegő használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátek közöttti használatra van szánva)! Ne tegye ki erós hohatásnak, kozvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se martsa folyadékba), és ovjá az éles szélektö! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedveslett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vizbe! - Kapcsolja ki a keszüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztfütja, vagy ha zavart észlél, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! - Ne muködtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kabelnéfogva)! - Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektól, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és oyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem ferhetnek hozzá! - Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérlés! Sérult készüléket soha ne helyezzen üzembe! - A kockázatok elkerülèse végett ne maga javītsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kíképzett szakembert! Ha hibías a csatlakozó kábel,Csak a gyártóól, a vevoszolgálatunktól vagy hasonlo képzettsgü személytól kérjén helyette azonos erteku masik kábelt! - Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt kovetkezó „Speciális biztonsági rendszabályokat" ...

A keszülékre vonatkozó specialis biztonsági szabályok

- Állítsa az automata kávéfózót szilárd és sima, sik felületre! Ügy állítsa fel, hogy ne billoggessen! - Csak hideg vizet toltson a viztartalyba! - Soha ne nyissa ki a fi Iterboritót, miközben fó a káve! Ellenkező esetben lefor-rázhatja magát. Mukodes kozben vizgoz tavozik a fi lertartó folott. Emiatt csapadékvíz képzodhet a keszülk felsö fedelén. Ez normalis folyamat, és nem befolyásoljá a keszülk mukodését! - Ne állítsa fel a készüléket kózvetlenül gáz- vagy villanytúzhely, ill. más hóforras mellett! - Ne mozgassa a keszüléket muködés kozben! - Mielott kinyitná a vizartályt, kapcsolja ki a készüléket, és hagyja legalább 30 masodpercig húlni!

A keszülék használatba vetele

- Ha csomagolás- vagy szállitásbiztonsági elementk lennének a készülékben, vegye ki öket belőle! Nedes ruhával dörgölje le az összes alkatrészt! Ezzel eltávolítja a port, amely a szállitás során rárakódhatott. Ezután fordütott sorrendben helyezze vissza az alkatrészeket! - Az elso kávefózes elòtt 2-3-szor futtasson keresztül tiszta vizet a készüléken, hogy megtisztítsa!

Elettromos csatlakozás

- Dugja a halózati csatlakozó dugaszt elóirásszerüen szerelt, foldelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A vonatkozo adatokat a készülék típuscímné olvashatja. - Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva! (A I/O kapcsolóban lévo lámpa nem ég).

Uzemeltetes

1. Billentse fel a viztartály fedelét! 2. Toltsön bele friss hideg vizet annak megfeleloen, hogy hany csészényi kávet kiván fózní. A készülék vizszintjelzójén lathato, hogy mennyi viz van a tartályban. Ne tõltse tul a készüléket (14 csésze a maximum)! 3. Zárja le a vizartály fedelét! 4. Nyissa ki a fi Iterboritot! Hajlitsa be a papirfi Iter (1x4-es meret) also szegelyét, es helyezze bele a szurotartóba! Ugyeljen ra, hogy a fi Iterbetét ne érjen tul a szurotartó felső szélén! Toltse meg a szurotő rot káveval!

Figyelem: A gyorsfózési eljárás és a magas homérseklet következtében a szokásosnal kisebb mennyiségú őrolt kávera van szükség (kis csészénként max. egy pupozott káveskanálnyira).

5. Zárja le a fedelet bekattanásig! 6. Ügy helyezze ra a kannat a tartolapra, hogy teljes mertékben lefedje (szineljen vele)! Ügyeljen ra, hogy a fedél szorosan ra legyen csavarva a Kannára! 7. Kapcsolja be a keszüléket! (A kapcsolóban lévo Ellenőrző lámpa kigyullad). 8. A keszülek csepegésgatlóval van elláta. Ez megakadályozza, hogy kéve csepegjen a tartólapra, ha leveszi rola a Kannat, mielott a teljes vizmennyiség átfolyt volna a fi literen. Ha maradt meg viz a tartályban, ill. a fi lterben, ne felejt-se el a Kannat Újra a fi iter alá helyezni, hogy megakadályozza a mellefolyást! 9. Amikor már nem folyik ki tobb káve, elseheti a Kannat. 10. Kapcsolja ki a keszüléket! (A kapcsolóban levő ellenőrő lampa kialszik). 11. Ha vékony sugárban kiván önteni a Kannaból, fél fordulatot csavarjona zárókupakon az oramutató jarásával ellenkező irányban. Ha vastag sugárban kiván önteni, akkor teljes fordulat! Utána zárja vissza a fedelet, hogy a káve meleg maradjon (a fedélen lévo pont a ful felé néz).

H

Vizkőmentesítés

- Ha lényegesen megnó az elkészítési idó, vizkôtlenitésre van szükség. Vizkotlenités céljáraCsak a kereskedelemben kaphato citromsav alapú vizkomentesito szert használjon! Ugy adagolja, ahogy a csomagoláson vagy akisérô lapon olvashato!

Tisztítás

1. Tisztlatas elott mindig huzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, és varjon, amíg le nem hül készülék! 2. A készülék külsejét szükség szerint enyhén nedves ruhával tiszíttsa meg — adalekszer nélkül! 3. A szúróbetétet a szokásos módon meleg vizben elmosogathatja. 4. Ne tegye vizbe a kannat! Kivulrol dorgolje le nedves ruhaval, a belsejét pedig oblitse ki meleg vizzel! Hasznaljon esetleg puha kefét! Ezt a keszüléket az Europa Tanács minded vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kifeszültseg-elviselő képesség) Ellenőritzük, és a legúabbBiztonságtechnikai előirasok szerint keszült. Megjegyezzuk az esetleges muszaki valtozasokat!

Garancia

Garancialis igényeivel forduljon, kérem, a szerzódéses kereskedöjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgá. E nélkül az igazolás nélkül sem djmentes csere, sem djtalan javitás nem végezhetó. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztáriBizonylattal együtt annak a kereskedonek, akitól a készüléket vásarolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék dijtaland cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésból, ill. a muányag alkatrészek törésból eredő hibák megszüntetese mindenkor teritéskö-teles. Sem az elhasznaló tortozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtyszij, pottávezérlo, potfogkefe, fureszlap stb.) bekovetzezhibák, sem a tiszítías, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, kovetkezésköpp teritésköteles. Illetéktelen beavatkozas a garancia megszünését eredményezi.

A garancialis idó után

A garancialis idó eltelte után a megfelelo szakkereskedésben vagy javitószolgálatnál végeztethet terítésköteles javitásokat.

O6uhe yka3aHnno TeXnke 6e3OnacHocTn

- Перд налом诫клуаци пбора Внматьно рpoHTaTe npILAraemyIO nHCTpyKuzIO NO 3Клуаци n COxpaHnTE ee B haDeXHOM MeCTe, BmecTe C rapaHTnHbIM TaIHOH, KaccOBblm YekOM I, IO BO3MOxHOCTH, KapTOHHO Kopo6KOc C yNaKOBOuHbIM MaTePnaJOM. - Плььзуншовпгбором толькуастным орраим И по ha3haeHHIO. Рпбор He педнахандя кOMМерческого И спльзовен. He пьзуншовпгбором по OTКрытим He6OM (нckюая рngборbl, ЗСКПУАТСИ КOTOPbIX NOД OTКрытим He6OM dOуCTMa). П dedoxpanHte рngбор OTжарbl, пямьх солнechьх lyueN, Влжноctn (нв в Koem clyuae He norgykaite erOВ body) и удайов 66 octpbIe yrbl. He п�каситсь K рngбору ваджны мPykAm.Еспн рngбор увалжнисини hamok, tyt_Je BbInbTe BnIKy n3 po3etkn. He пькаситсь KMOKpbIM MeCTaM. - Pocne 3KcnpnyatauH, MOHTaKe npHaJnEHHoCTe, YNCTKe Hnn NIOOMKe np6opBa Bcerda BbIHMaIte BnKy n3 PO3ETKn (TaNHe 3a BNkY, a He 3a Ka6enb). He octaBnIte BkIIOueHHbIe 3neKtpOpnp6Opbl 6e3 npncMoTpa. EcHn BO3HnKHeT Heo6xOAnMOCTb OTnyuHTbcra, To BbIKHOnTe 3neKtpOpnp6Op nHn BbIHbTe BnIKy n3 p03ETKn (TAHnte 3a BNlky, a He 3a Ka6eJIb). -Дяз3auntbI DeTei OT npaxKeHn 3neKtpOTOKOM, CJIeNTe 3a Tem, YTO6bI Ka6eIb He BnceI rJe nonaJIO n Detn He HmEn DoCTyNa K np6Opy. - Perylarpno OcmatpnaBaiTe np6op n Ka6eIb Ha npEIMet BO3MOxHbIX NOBpeXdHn. Hn B Koem clyuae He BKIOUaIte np6op, IMeOUsn IOBpeXdHn. HnB Koem cnyae He pemontpyte npnbop camocToTbHo, a obpaaItecB TaKOM cnyae 3a NOMOuK CneuaNCTy, MeoUeMy COOTBeTCTByUOniDOnyck. H3 coOpaxhen6eOnacHOCTN, 3aMeHa CTeBOrO UHypa Ha paBHO3NaHbI dOnyCKaETCt TOnbKO Yepe3 3aBOd-N3rTOBHTeNb, NaSy cepBnCHyIO MaCTepCKyIO HIn COOTBeTCTByUOne KBAJIINHUNPOBaHHORO CneuaJIInCTa. - Icnoj3yIte TOnbKO opunHaJIbHbIe 3aIuaCTn. - IoxkaIyIcTa, co6IHOaIte HnKecJeDyUOJIe ,CneuaJIbHbIe yKa3aHHaNn no texHnke 6e3oNaCHOCTn ...

CneuNbHbIe yka3aHnNo 6e3oNaChOCTN DnA 3TOrO npn6opa

- YCTAHOBITE KOFeEBAPKy Ha IpoHyO, IIIOCKyO NOBepxHOCTb. YCTAHOBITE ee TaK, YTO6bl OHa He ONpOKHynacb. - HanolnraTe BOJrHOb 6aayok ToJIbKO XoIoDHOB BOO! - HNKOrIa He OTKpbIbAaIe KpbIuKy fNJIbTp a Bo BpeM pa6Otbl KoΦeBapKn, 3TO MOKET npNBecTn K OKoRam. Bo Bpempa0bIu3 noi depkaTeaIyIbTpBaBbCTyNaOeT BoaHbIe napbl! H3-3a 3TOrHa Kopnyce MoKet O6pa3OBaTbcra KOHeHCat. 3TO HopMaJIbHoe RaJIeHne I He BnAT Ha DpyRhe FyHKcII NJIeKtpOnpnpopa!

RUS

He cTaBbTe KofoeBapky HEnocpeIcTBenHO B6n3n Ra3OBoHnn 3JeKtpnuecko Neu, a TaKke dpynx nCTOuHKnOB TeNla. He nepemeuTe KoefeBapKy Bo BpeMa pa60tbl. - Pered Tem KaK OTKpbITb pe3epByap IINB ODbI, BblKIOUHTe KOFeBaPky I daIte eN KaK MNHIMyM 30 ceKyHd OCTbITb!

Poirotobha npnbopa K pa6ote

- PacnaKyIte KoΦeBapKy u ydaIInTe, ecn HMeOTcR, BklaIbIuN, ctpaxyUoIne KoΦeBapKy BO BpeM npeBo3Kn. IpoTpIte BCE deTaN BnaJHOn TpAnKo. 3TNMBbl ydaIInTe nbIb, KOTOPaR MoIa TuJa nonaCTb BO BpeM npeBo3Kn. Co6epIte HacaIky B o6paTHOM npraKe. - Npei nepBbIM nprirotOBnHem KoFe nporoHnte KoFeBaPky IJIa OUHCTK 2-3 pa3a TOnbKO c npimeHeHEm XOJIOHOI BObl.

IopKnIOHueHne K cETn

BCTaBbTe cTeByIO BnIky B po3eKy C hAnpJKeHHeM ceTn 230 B, 50 Tc, OCHaUeHHyU 3aUHTbIMN KOHTaKTAMN U YCTaHOBJIeHHyU B COOTBeTCTBnC npEINscaHnMn. HOpMaun K 3TOMy HaxOJTcR Ha TInOBoT TaBnue np6opa. CJeIte 3a TeM, YTO6bl 3JIeKTPoPnPbOp 6bl BbIKJIOueH (CBETOHINKaTOp B I/O BBIKJIHOuATene He DoJIkeH CBETITbcra).

Popraok pa60tbI

1. OTKINHbTe KpbIshky BoDraHoro 6aUka. 2. Haneite B Hero CBexKe, XOJOnHOB ODBI, B COOTBeTCTBUN C Heo6XODIMbIM KOJIInueCTBOM yAweK. YpoBeHb BOdb MOxHO ONpeJeNt b NO yKa3aTeJIHO Ha 3JIeKTponpNope (MaKc. 14 yawek). 3. 3aKpoIe KpbIuKy BODaHOrO 6aUka. 4. OTKpoIte KpbIshky fHJIbTpTa. 3aHInTe HnXHHIO KpOMKy 6yMaXHO rO hNtpa (pa3Mep 1x4) n BCTaBbTe erO B BOPOHcy fHINbTpA. IpocneIte 3a TeM, YTObI kpar 6yMaJHOrO fHINbTpA He BbICTypann 3a Kpar BOPOHKn. HanOnHnte ero MOJIObIM KoΦe.

Примechанee: 6лардя примению yckopenhoro MeToDA 3aВapИBaHЯ И ВсOKОТemператы Tpe6yeTcЯ MeHbUeE KOJIчEcTBO MJOTOrO Koфe,ЧEM OБьИHо (MaHCmAlbHo YAйнэ ЛоЖкac rOpKoI Ha Yaшky Koфe).

5. 3aKpoIe KpbIiKy, OHa DoJHHa 3aΦHKcnpoBaTbca. 6. YctaHOBNTe KoFeHnK TOnHo Ha NoCTaBky. IOnKaIyNCTa, OpaTnte BHMaHHe Ha To, YTObbl KpbIuHa KoFeHnKa 6bIa NlOTHO 3aKpyeHa. 7. BkIIOUHTe np6Op (CBeTOIHnIKaTOp B BBiKIIHOuATeNe DOJXKeH CBETNTbCA). 8. Пибор осашен сецальним КлanaHOM.Он пpeдOTврааet KanaHne Koфе Ha NOCTaBky, KOrda KoФeMHK BbIHMaTcN 3 KoФeВapKN,ДаЖe TOrda, KOrda He Bcra Boda npoIa chepe3 fHbTp. Ecln B 6auche eue HMeetc BODa, To He 3a6yIbTe NODCTaBHT b KOFeHnK O6paTHO NOd fHbTp, UTo6bl IpeD0TBpATNTb BO3MOxHoe nepenONHeHne. 9. Nocne toro, KaK KoFe 3aKOHHT NOCTynatb B KoFeyHnK, eR O MoXHO CHrTb. 10. BbIKIOuHTe npH6Op (CBETOHnIKAtOp B BbIKIOUaTeNe DOJIKeH NOTyXHyTb). 11. Дя разиньня кофе тонков стугей NOBepHnte Кршку Ha noл ооборота npOTNB yacobОВ CTpeKN. YTOБы усINITb CTpyIO NOBepHnte Кршку Ha noHNbI OOBOT. Дя coхpaHEHЯ Kофе ГорчIM He 3a6yIDte 3aKpyTHTb Kршky ObaTHO (ToUka Ha KршKE CMOTpNT Ha pyUKy).

YdaneHneHaKnP

- YdaeneHne HAKINn Heo6xOdHMO npOn3BOaNTb, ecn BpeM npHroTOBHeHn KOFe 3HaHTeJIbHO YDInHReTcR. - IcnoIb3yIte 3TOrO TOIbKO CpeICTBa 4nlaeHnaHaKINn Ha OCHOBe IIMHOH KNCIObl, npednaeraemble TOpROBne. Co6NHOaTe Do3npOBky, yka3aHHyO Ha yNAKOBE nIN B ONCAHN.

Ynctka npnbopa

1. Перацясткову се te Byu Bnky n3 po3eTKI nnoJKTne noka npnbop OCTbIHET. 2. BHeuHIO IOBepxHOCTb npnbopa npoTpnte, npn Heo6xoDMocTn, cnerKa BnaXHOI TpIKNoI - 6e3 MOUHX CpeDCTB. 3. BopoHky fHJIbTp a MoXHo IpOMbIb, KaK O6bluHO, B TeNlOM MOUcEM pactBope. 4. Ioxaanyucta, He norgykaite KofoeHHK B Ody. Ipotpnte ero chapykn BnaXHO TprnKOi. CnoIocHnte ero 3HyTpni TeNIOB BOIO. Pn HEO6xoDmOCTn, BOCNoJIb3yITeCb epuHKOM C MArKIM BOPCOM. 3TO H3dJIeHHe npoJIO BCE HeO6xOaHmblie n aKTyalbHbIe npOBepKn, PpeDncaHHbIe DnpeKTHBOI CE, K npM. Ha 3JeKtpomarHHTHyIO COBMeCTHMocTb N COOTBETCTBNE Tpe6OBAHnAM K Hn3KOBoJbTHOH TexHnke, OHO 6blIO TaKKe CKOHCTpyuPoBaHO INoCtpoEHO C yYeTOM NocLeDHnx Tpe6OBAHn I NO TexHnke 6e30NaCHOCTn. Mbl octabJIem 3a co6oI npBO Ha texHnueckne n3MeHeHHr!

TapaHTnHoe 6aTeJIbCTBO

TapaHTnHbI cPOK Ha TeppntOpH Nocncko Fedepaun yCTaHaBnBaetcno IIOHOMOHyIMN PpeDCTaBNTeJIAMN. KaccobbyuekABIeTcrapaHTnHbIM TaIOHOM.Be3 Hero HeBO3MOKeH 6ecnlatbI peMOHT nIN 3aMeHa n3deJIy.

RUS

B cnyuae Bo3HKnHOBxHn npnteH3n no rapaHTn, npeIbAHTe H3dEIne B NOJHOKOMNKeTAtuH, COpHnHaJIbHOYNaKOBKO IN KACCOBbIM YeKOM TOPROBOI TOUKe, npOdaBwe 3TO n3dEIne. \*)Дeфekti npinaJaleKHOCTe He cnyka TnpuHoiN dIaBtOMaTnueCKoI 3aMeHbI Bcero n3dJIIN. B 3tOM clyuae no3BOHnte HaM, noXaIyIcTa, no Ioprae nnH! Pa3bIbie CTeKJIHHbIe nNoIOMaHbIe PnaCTMaCCOBbIe DetaIII BO3MeaAOTcT OToBko 3a DOnOJIHnteJbHyIO ONLatY! DeΦeKtBn3HaunBaembIX npHnAdJeXHoCTe HnI TpyxxCa Detalee (Haepmep KOHTaKTHbIe 5ETKN MOTOPOB, CMEcHTeNbHbIe KpIOKn, pnpBOdHbIe peMHN, 3aNaChbIe NylbTbI ynpabLeHn, 3aNaChbIe 3y6HbIe 5eTKn, NlNbHbIe nOJToHa nT.D.), a TaKke YnCTka, Texo6CnyXuBaHne Nn 3aMeHa TpyxxCa Detalee He nonaAIO T NOI rapaHTnIO, I NoOTOMy npoBOaTcra 3a OTdeNHyO onnATy! IapaHTnTepaETc npBCKpbITn N3dEINN NOCTOPOHMMN IuaMn.

Pocne rapaHTn

Iocne OKOHuaHn cpoKa rapaHTn, peMOHT n3denn npOnsBOaNTc 3a onlaTy, COOTBETCTByUOuIMM MaCTepCKmN nn nyHKtaMn cepBnCHOro OcbnyKbAHn.

Technische Daten

Modell: KA 2967 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1400 W Füllmenge: 1,8 I (10-14 Tassen) Schutzklasse: I Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten Sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Geräe einer umweltgerechten Entsorgung zu. ![](images/877d073941e9275bf981246f35040f504fe61051dbc7ea019f405efe9a9a053f.jpg) CAtRONIC INTERNATIONAL GMBH D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CLATRONIC

Modelo : KA 2967

Categoría : Maquina de cafe