SX2800 - Recepteur SAMSON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SX2800 SAMSON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SX2800 SAMSON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SX2800 - SAMSON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SX2800 de la marca SAMSON.
MANUAL DE USUARIO SX2800 SAMSON
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga electrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dento del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. Dirija cuales reparacion al serviceo techniciano oficial. El symbolo del relampago Dentro del triangulo equilatero pretende advertir al usuario al presencia de "voltajes peligrosos" no aislados bajo de la carcaza del producto, que peuvent ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga electrica a las personas. El symbolo de exclamacion Dentro del triangulo equilatero quiere advertirde la existencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento (reparaciones) en los documents que se adjuntan con este aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
- Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad.
- Conserve estas instrucciones pararialquier consulta en el futuro.
- Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de sécurité.
- Observe y siga todas las instrucciones del fabricante.
- Nunca utilise este aparato circa del agua o en lugares humedos.
- Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido.
- No bloquee ninguna de las aberturas de ventilacion. Instale este aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
- No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calenta dores, hornos uOTHER aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
- No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizzato o con toma de tierra. Un enchufe polarizzato Tiene dos bornes, uno más ancho que el除外. Uno con toma de tierra Tiene dos bornes normales y un cercero para la connexion a tierra. El borne ancho o el cercero se incluyen como medida de segundad. Cuando el enchufe no encaje en su calidad de corriente, llame a un electricista para que le cambie su salute anticuada.
- Evite que el cable de corriente quede en una posicion en la que pueda ser pisado o aplastado, especially in los enchufes, receptaculos y en el punto en el que salen de la unidad.
- Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas electricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
- Dirija在哪裡可以做任何事情?如果你不知道,你可以在這裏找到一些好办法。如果你想做什麼事,你可以向它打電話。
Table of Contents
ENGLISH
Introduction 3
Characteristicade los SX Series 34
Recorroq guado - Panel frontal 35
Recorro dquiado-Paneltrasero. 36
Configuración y uso de su SX Series 37
La circuiteria de proteccion de los SX Series. 38
Modos de puente mono y paralelo 39
Conexiones de los SX Series 40
Conexiones de los SX Series 41
Limpieza de los filtros de los ventiladores 42
Especificaiones tecnicas 56
ITALIANO
Introduzione 43
Sabemos que no le gusta leer manuales de instrucciones, pero lo que tiene ahora en sus manos es una de las etapas de potencia para refuerzo de sonido más increibles del mundo, y queremos que lo sepa todo sobre ella! Asípus, antes de conectarla, le recomendamos que dedique algunos Minutes a leer estas páginas. Haremos que este ejercimiento sea lo más suave possible, de verdad - y, quien sabe, pueda que aparenda una o dos cosas cuales.
Suutil diseño de 2 espacios rack es compacto pero a la vez está replto de potenciaplenamente disponible, con 2 x300 watos a 8 2x450 watos a 4 para el SX1200,2x400 watos a 8 2x600 watos a 4 para el SX1800,2x 550 watos a 8 , 2x750 watos a 4 para el SX2400, 2x700 watos a 8 , 2x900 watos a 4 para el SX2800 yunos impresionantes 2x800 watos a 8 , 2x1100 watos a 4 en el caso del SX3200. Estos valores de potencia estan disponibles para todo el aspectro de fecuencias, desde 10Hz a 55kHz, lo que ayuda a que these amplificadores SX ofrezcan su calidad de sonido natural y abierto.
Para aplicaciones mono, un modo Bridge (de puente) enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le permiteocularizar aun mas potencia, con values de 900 watos en el caso del SX1200, 1200 watos para el SX1800, 1500 para el SX2400, 1800 en el SX2800 y uno increibles 2200 watos para el SX3200 con una carga de 8 ohmios.
Para su uso en aplicaciones mono, dispone de un modo de puente (Bridged) que enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le offre aun más potencia, con valros de calidad de 1200 watos para el SX1200, 1800 para el SX1800, 2400 watos en el caso del SX2400 y uno impresionantes 2800 watos en el SX2800 con una carga de 4 ohmios.
Las conexiones de entrada se realizan por medio deelines conectores Combi que le permiten el uso tanto de clavijas XLR balancedas como de TRS de 6,3 mm balanceadas. Para las salidas, los amplificadores de las series SX le ofrecen conectores de tipo borne de cinco posiciones standard, calidas de 6,3 mm (solo en el SX1200 y SX1800), asio como un conector Speakon™ que peutecar en el mode de puente mono. Los controles y pantallas del panel frontal incluyen un interruptor de encendido con indicador LED, asi como controles de nivel de entrada independentes para el canal izquierdo y el derechocho. Para ayudarle aJKLM les niveles operativos correctos, las etapas de potencia SX incluyen también en el panel frontal indicadores de senal, pico y proteccion.
Al igual que el resto de etapas de potencia profesionales, los circuitos internos de los SX Series se basan en un circuito de potencia de gama alta, con transformadores toroidales de gran taman y enormes disipadores de calor extrudidos. Para que las etapas SX se mantengan refrigeradas, en su disen se ha empleado un doble tnel de viento interno con un systema de refrigeracion forzada por medio de dos ventiladores de velocidad variable con sensor de velocidad, que reducen en gran medida los problemas temicos y de recalentamentos. Un systema de proteccion multifases para el encendido, recalentamenteos, sobretensiones, cortocircuitos, bajo impedancias de salute y voltajes DC le aseguran una gran fiabilitad incluo en las conditiones mas duras.
Los amplificadores SX está preparados hasta para la gira más exigente gracias a su chasis de acero, su Diseño para montaje en rack de 19 pulgadas y sus asas de transporte; por todo ellos las etapas SX resultan perfectas tanto para el directo y los viajes, como para instalaciones fjias.
Optimazo para el directo, estudios, entreprises, instalaciones commerciales y para la gestion de sistemas PA de taman o medio, las etapas SX le daran un rendimiento perfecto y fiable dia tras dia.
En estas páginases encontrará una descripción detallada de lasDistinctasfuncièdesuétapa de potencia SX Series, asi como un recorrodo guiado por su panel frontal ytrasero,instruetiones paso-a-paso para su configuración y manejo y una completa tabla con susspecificationsétecnicas.Ántién encontraráuna tarjetade garantía-no se olvide de complimentarla y devolvérnosla por correto,para que asi pueda recibir soporte的技术ico online y para que podamos informarle deequalquieractualizaciondeeste yotro productosSamson enel futuro.
NOTA ESPECIAL: En el improbable caso de que su SX Series deba ser reparado en某个 momento, necessitará disponible de un número de Autorización de devolución (RA). Sin este número, launidad no sera aptada en fábrica. Si adquirido este aparato en los Estados Unidos, pángase en contacto con Samson en el 1-800-372-6766 para que le facilitemos este número RA antes de devolvernos launities. Si lo adquirido en cualquier othero País, pángase en contacto con su distribuidor Samson local para que le den los detalles al respecto. Conserve el embalaje original y las protecciones y, si es possible, devuelanos launities bajo de dicho embalaje.
Characteristicasde los SX Series

Las etapas de potencia Samson SX Series utilizean la technologia mas avanzado en cuando al diseño de etapas de potencia profesionales. Estas son的一些 de sus caracteristicas principales:
- Potencia para dar y vender - Aquí tiene los values de potencia de cada uno de los amplificadores SX Series.
SX1200 2x300watios a 8 2x450watios a4Ω
SX1800 2 x 400 watios a 8Ω, 2 x 600 watios a 4Ω
SX2400 2x550 watios a 8Ω,2x750 watios a 4Ω
SX2800 2 x 700 watios a 8 Ω, 2 x 900 watios a 4 Ω
SX3200 2x800watosa 8Ω,2x1100watosa4Ω
- Para aplicaciones mono, un modo Bridge (de puente) enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le permiteocular.
- Para aplicaciones mono, un modo Bridge (de puente) enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le permite
- Para aplicaciones mono, un modo Bridge (de puente) enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le permite
- Para aplicaciones mono, un modo Bridge (de puente) enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le permite
- Para aplicaciones mono, un modo Bridge (de puente) enlaza los dos canales de los amplificadores, lo que le permite
- Sonido limpio y brillante - Sus impresionantes specifications audio como el 0.04% de THD, rango dinamico de 105 dB, crosstalk de 80 dB y su responsa de fecuencia de 10 Hz a 55 kHz le garantizaran una calidad de sonido ultra limpia.
- Controles de nivel de entrada independentes para cada canal que le permittedunos ajustes de gran precision.
- Indicadores LED de senal para cada canal que le muestran de forma continua los niveles de salute de potencia y le permiten evitar y corrigirrialquier condidon de sobrecarga (saturacion).
- Un exclusivo Diseño de circuito bipolar estable que mantiene de forma continua la calidad DC durante el modo de reposo a o Hera de cero voltios (manteniendo asi los altavoces en reposo en su punto cero). Estro reduce al minimo los problemas de recalentamente, evitando de forma eficaz que los SX Series den calidad a potencia cuando no es requisite.
- Unistema de refrigeracion forzado de aire a工程技术 de dos ventiladores de velocidad variable y con sensores de temperatura le ofrece un rendimiento fiable sin problemas de recalentamento.
- Circuiteria de rele de proteccion (con LEDs indicadores en cada canal) que protege la unidad contra condiones de recalentamento o fallos del cableado y que evita también los "chasquidos" durante el encendido/apagado. Esto implica que pueda usar los SX Series con una unica connexion a un mezclador oQUALquier otro dispositivo audio connectado sin el riesgo de danar los altavoces conectados.
- Conectores de entrada Combi para cada canal que admiten tanto clavijas balanceados tanto XLR como TRS de 6,3 mm.
Las conexiones de calidad se realizan a工程技术 de tipo borne de cinco posiciones y clavijas de 6,3 mm (solo SX1200 & SX1800), junto con un conector Speakon™ para la calidad del modo de puente mono. - Sistema de potencia por transformador toroidal que le offre un/peril bajo y un alto niveau de corriente.
- Interruptor de circuito conmutable por el usuario para un arranque rápido y sencillo tras una sobrecarga de la etapa.
- Los SX Series puede ser instalados en cualquier rack standard de 19" (ocupan solo dos espacios rack), lo que Facilita en gran medida la integración de esta unidad en montajes tanto fjitos como en instalaciones de PA móvil.
- Su sola construction (chasis de acero con un acabado en gris y con ligeros disipadores de calor en aluminio anodizzato)
hace que los SX Series Sean perfectos para la carretera. - Garantía total de tres años.
- Y loultimate, pero no por ello menos importante, su preco. Los Samson SX Series han sido diseñados desde su base para produir una calidad de sonido excellente a un preco asequible
Recorroguiado-Panelfrontal

1: Asa - Para un transporte más sencillo, o para su montaje en rack, el amplificador SX dispone de dos asas de acero situadas en el lateral izquierdo y derecho del panel frontal.
2: Tobera de ventilación - Los amplificadores SX se mantienen refrigerados grandes a su doble tunel de ventilación forzada. El aire fresco entra a工程技术 de ventilación del panel frontal, reduciendo la temperatura de los componentes internos y forzando a que salga el calor por las ranuras posteriores. Los ventiladores detectan la temperatura inferior y ajustan su velocidad para tener las conditiones óptimas de refrigeración.
3: LED de senal - Los indicadores LED del panel frontal monitorizan de forma continua el nivel de salute de potencia del canal correspondiente. El piloto SIGNAL se illumina siempre que hay una senal de salute.
4: LED de picos - El segmento PEAK se ilumina cuando el canal está emitiendo una senal a maior potencia. Para encontrar la mejor relacion postal-ruido, el segmento de la derecha (PEAK) solo deben iluminarse de forma occasional durante los picos de nivel; si se ilumina con fecuencia, pueda que esté sobrecargando el amplificador y probablemente se estara dando salute a una senal distorsionada ("saturada"). Si este occurs y el reducir su nivel de entrada produce un nivel de salute demasiado bajo de su programa, considere en usar el modo puente (vea en la page 8 de este manual la section "Modos puente y paralelo" para más informacion).
5: Controles de nivel de entrada de canal - Estos controles de 42 posiciones con muescas le permitenajsar con total precision el nivel de entrada de la seals que es recibida en los conectores de entrada del panel trasero (vea el punto #2 de la página.), En su tope izquierdo (marca como "MIN"), la seals atenuada en 80 dB (en esencia queda suprimida). En su tope correcho (marca como "MAX"), la seals estara a ganancia unitaria (es decide, sin atenuacion). Cuando +4 dBu de senal liegen a los conectores de entrada y los controles de nivel de entrada del canal esten en su tope derecho, direccion "0dB'' ,los amplificadores SX Series daran la maxima potencia de salute.
6: LED de protección - Se activa durante aproximamente cinco segundos durante el encendido de los SX Series yupon se apaga (escuchará un "clic" cuando se apaguen). Este piloto se iluminará también cuando se produzca un recalentimiento u other problema importante (vea la page 7 de este manual para mas informacion). Es normal que este piloto se apague lentamente al apagar la unidad. Cuando este encendido no sera enviada;ninguna signaled a los altavoces connectados, anulando su salute y evitando asi el que se produzca ningun "chasquido". Para ver una descripción completa de las conditiones en las que se ilumina este piloto, vea la seccion titulada "La circuiteria de proteccion de los SX Series" en la page 7 de este manual.
7: Interruptor de encendido - Useo para encender y apagar su amplificador SX Series. El piloto que hay bajo de este interruptor se iluminar cuando su etapa SX Series este encendido.
Recorro任何人都 - Panel trasero

1: Ventilador - Este ventilador de velocidad variable suministra la refrigeracion vital a su SX Series (cuando más se recaliente, más rápido funciona al ventilador!). Asegürese de que no haya nada obstruyendo los paneles frontal y posterior y que pueda haber un flujo continuo de aire fresco en todo momento. Además, trate de usar su SX Series en un entorno con la minima calidad de polvo y suciedad.
2: Conectores de entrada - Conecte las senales entrantes a estasptomas Combi balanceadas electronicamente, usinganto tanto clavijas XLR como TRS de 6,3 mm (punta/anillo/lateral), con este cableado interno: Punta 2 (o punta) activo, Punta 3 (o anillo) pasivo y Punta 1 (o lateral) a mesa. Le recomendamos que use un cableado balanceado de tres filamentos siempre que sea posible (tambien能把 usar en estas entradas conectores de 6,3 mm no balancesados, pero obtendra una mayor calidad de sonido y menor ruido de fondo y zumbidos si utilizes lineas balanceadas). Los SX Series acceptan niveles de entrada deequalquier potencia, pero necesitan al menos +4 dBu para ofrecer la maxima potencia. Las senales stereo deberian ser connectadas a las tomas de entrada del canal 1 y del 2; sin embargo, cuando use su SX Series en losodos Bridged o Parallel, use solo la toma de entada del canal 1. Vea la pagina 8 de este manual para una mayor informacion acerca del modo Parallel y las paginas 9 y 10 para acceder aunas completas instrucciones de interconexion entre unidades.
3: Bornes de 5 posiciones - Uselos para conectar cada uno de los canales de su SX Series a uno altovasces de 4 u 8 ohmios. Asegúrese de conectar los altovasces correctamente, con el terminal rojo (+) connectado normalmente a la entrada positiva del altovo y el negro (masa) connectado normalmente a la entrada negativa. En la頁a 8 de este manual encontrará más información acerca del modo Bridged y en las páginas 9 y 10unas completas instrucciones de connexion a altovasces.
4: Conectores de salute SpeakonTM - De forma alternatively,可以更好 using these salidas para conectar cada canal de su etapa SX Series a altavoces de 4 u 8 ohmios. En la page 8 de este manual encontrarás más información acerca del modo Bridged y en las páginas 9 y 10 las instrucciones de cableado e interconexión del conductor SpeakonTM.
5: Ruptor del circuito - Este interruptor se disparará si hayrialquier avería en el voltaje de alimentación o si se supera la calidad maxima (maxima distorsión). Pulselo una vez (solo una!) para reinicir que se reinicia el amplificador tras una(PCaqa).
6: Interruption Bridge / Stereo / Parallel - Para un configuracion normal, colocque este interruptor de tres posiciones en su posicion central ("STEREO"). Cuando lo colocque en la posicion de la derecha ("PARALLEL"), la seals que liegue a la entrada del canal 1 sera la una enviada a las etapas de potencia de ambos canales (la entrada del canal 2 sera ignorada). Cuando lo colocque en la posicion de la izquierda ("BRIDGE"),-Newamente la seals que liegue al canal 1 sera la una enviada a ambas etapas de potencia, pero las dos etapas estaran unidas. Para mas informacion,vea la seccion de "modos de puente y paralelo" en la pagina 8 de este manual y la seccion Conexiones de los SX Series" en las paginas 9-10. ATencion: Debido a la extremadamente alta salida d epotencia de los SX Series cuando son usados en el modo puente, aseguirse de using altavoces que Sean totalmente capaces de soportar el nivel resultante (en el modo puente, deben ser altavoces de 4 u 8 ohmios).
7: Entrada de corriente - Conectequiryel cable de corriente "IEC" de 3 punas y gran calibre incluido.
Configuración y uso de su SX Series
La configuración de su SX Series es un proceso muy simple que solo leloverá uno horas:
-
Separe el embalaje y todas las protecciones (guardelas por si las necessities en un futuro) y decide donde colocar fácilamente el amplificador—puede usarlo por分开ar o montarlo en un rack de 19" standard, necessitando solo 2 espacios. Cuando lo instale, asegurese de que no haya ninguna obstruccion en el panel frontal ni el trasero y que haya una correcta ventilacion alrededor de todo el aparato (le recomendamos que use paneles espaciadores si va a使用者 amplificadores en un rack).
-
Ajuste el interruptor Bridge/ Stereo / Parallel del panel trasero como le interese (vea la seccion "modos puente y paralelo" en la page 8 de este manual para mas informacion).

Conectores de salute
- Conecte los altavoces usingo las tomas de salute de tipo banana, 6,3 mm o SpeakonTM del panel trasero.No encienda su amplificador antes de que este connectado a unos altavoces.Cuando lo use en el modo Stereo o Paralelo,oulda usarequalquier altavoz conuna impedancia decarga minima de 2 ohmios (2 ohmios o mas); sin embargo, en el mode de puente mono,debeusar altavoces de 4 u 8 ohmios.Asegurese de connectar los altavoces correctamente.En los modos Stereo o Paralelo, asegurese de que el terminal rojo (+) este connectado a la entrada positiva del altovoy el negro (masa) este connectado a la negativa.En la pagina 8 de este manual encontrarra mayor informacion acerca del mode de puente y en las paginas 9-10 completas instruetiones de interconexion.

Conectores de entrada
-
Después, realizá las conexiones de entrada de senal, usinga las tomas de entrada Combi del panel trasero (si está using a SX Series en el modo de puente o paralelo, use solo la entrada del canal 1—vea más informacion en la page 8 de este manual). Si su mezclador o red crossover tiene salidas balanceadas, le recomendamos el uso de un cableado y connectores de tres conductores (tambien peutecar using conexiones no balanceadas de dos conductores en estas entradas Combi, perooculara una mayor calidad de senal y un menor ruido de fondo si uses lineas balanceadas).
-
En el panel frontal de su SX Series, gire los dos controlles de entrada de canal totalmente a la izquierda (position "MIN"). Conectarasupone el cable de alimentacion IEC de 3 puntas incluido a la toma IEC del panel trasero y a una calidad de corriente alterna con toma de tierra.

Control de entrada de canal
Debido a la circuitería de protección por relé incluida en los SX Series, incluso能把 conectarlo en la mesma regleta en la que estén connectados que otherdispositivos audio (p.e. una mesa de mezclas). De esta forma podra apagar todas las unidades a la vez por medio del interruptor de la regleta, sin el peligro de darar los altovoces conectados a causa de la generación de "chasquidos".
- Pulse el interruptor Power del panel frontal para encender su SX Series. El piloto de este interruptor se encenderá y el LED de protección lo hará también. Tras aproximadamente uno cincosegundos, el piloto de protección se apagará (se escharar unchasquido cuando lo haga).

LED de proteccion
- Haga pagar una senal de entrada al SX Series de +4dBu oerca (si envía la senal desde un mezclador, haga que los medidores de calidad den una lectura de aproximadamente 0 vu). Con esta senal de entrada presente, suba lentamente los controlles de entrada de canal hasta que consiga el nivel de sonido que quiera. Losindicadores SIGNAL y PEAK que estan al lado del control de entrada de cada canal le做不到ar an la calidad de potencia continua del SX Series conforme vaya pasando senal. Para encontrar la mayor relacion senal-ruido, deben tratar de using su SX Series con los controlles de entrada de canal al maximo o circa (totalmente a la derecha, posicón "MAX") y con los segmentos PEAK iluminándose solo de forma occasional (no frecuente) durante los picos de nivel. Si está usinguna mesa de mezclas queonga un control de nivel de salute master (llamado a vezes "nivel de sala de control"), uedo para atenuar la senal en la cantiago necessitiesa para encontrar el nivel que quiera en los altavoces.
NOTA: Si utilizes la etapa SX a niveles de salute elevados durante mucho tiempo en instalaciones fijas, quiza deba considerar en commutar el voltaje operativo a 220 voltios.Esta modificacion deben ser realizada solo por un electricista y/o techniciane professional.

Medidor LED de 3 segmentos
Si se encuesta con cualquier problema durante la configuracion o el uso de su SX Series,pongase en contacto con su distribuidor Samson local. Si adquirio esta unidad en los Estados Unidos,可以更好 llamar al téléphone de soporte专业技术e Samson (1-800-372-6766) entre 9 AM y 5 PM (horario de la costa del Atlantico).
La circuitería de protección de los SX Series
Como ya le indicamos en la sección de "Recorrodo guiado" de este manual, el piloto de proteccion del panel frontal de su SX Series le indica la actividad de la circuiteria de rele de connexion de altavoces. Cuando este LED de proteccion este encendido, la circuiteria está activa y los altavoces connectados estaran anulados (no les交代a minuna seals), lo que los protegera y evitarae que se produzan "chasquidos" audibles.
Las conditiones seguides haran que el LED de proteccion se encienda:
- Encendido inicial: Durante aproximately cinco segundos tras el encendido inicial, la circuiteria de proteccion se activara y las salidas de altovoces quedaran anuladas. Si todo funciona normalmente, esucchara unklequechochasquido trasestepequeño periodo al desactivarse la circuiteria de proteccion,momento en que su SX Series comenzará a enviar senal a los altavoces connectados. Es normal que el piloto de proteccion se apague lentamente afterwards de que apague el amplificador.
PRECAUCION: Si el LED de proteccion no se apaga (y no oye el chasquido que acomaña este apagado) en los 5 segundos siguientes al encendido, apague inmediamente su SX Series y compruebe todas lasunas y cables exteriores en busca de cortocircuitos uothers defectos.
- Recalentamento: La activación de uno de los sensores de temperatura de su SX Series hará que se active la circuitería de protección (y que el LED de protección se encienda) siempre que la temperatura operativa está por encima de un nivel seguro. Para evaporar este problema, asegúrese de que el SX Series recibe una ventilación adequada por todos lados y que tanto el panel frontal como el posterior no hayan quedado obstruidos por nada.
- Condieones graves de sobrecorriente: Se producirá sempre que el nivel de la seals. que este entrado en su SX Series supere en mas de un 20% el THD (la distorsion armonica total).
- Cortocircuitos en los cables de altavoz: Esto se produce si, bajo a fallos en los cables de connexion, hay un cortacircuito entre las senales activa y de tierra que son emitidas desde su SX Series.
- La impedancia de salute es inferior a 2 ohmios: Como es possible producirse si su SX Series está connectado a un sistema de altevoces inadequado (para más información sobre este vea la sección de "Configuración y uso de su SX Series" en la page 6 de este manual).
- Voltaire DC detectado en la calidad de altavoces: La causa más típica paraarlo es un fallo interno.
Por lo general, en cadaquier momento que el piloto de proteccion se encienda (salvo en los cincosegundos seguides alencendido inicial), sera debido aalgun motivo a analizar. Si ocurre, apague inmediamente su SX Series y compruebe todos los cables y unidades exteriores para localizar y corregir aquella condidionque ha hecho que el piloto se encendiese.
Para más información,pongase en contacto con su distribuidor Samson local. Si adquirido estaunidad en los Estados Unidos,gue llamar al Telefono de soporte技术和ecimiento de Samson (1-800-372-6766)entre 9 AM y 5 PM (horario de la costa del Atlántico).
SAMSON
PROTECT
SX 1800
Modos de puente mono y paralelo

Su SX Series dispone de un interruptor en el panel trasero que le permite usar en el modo Bridged (puente mono) o paralelo. Cuando este interruptor está en la posicion "STEREO" (centro), su SX Series funciona como un autentico amplificador stereo, donde los dos canales de amplification independentes (canal 1 y canal 2) podran recibir differentes senales de entrada y producir senales de calidad también independentes. Sin embargo, cuando el interruptor está colocado en la posicion "Bridge" (a la izquierda), la senal que entre en el canal 1 sera rutada a ambas etapas de potencia connectadas en puente mono a la vez, produciendo unaunda senal de calidad con 900 watios en el SX1200, 1200 watios para el SX1800, 1500 para el SX2400, 1800 en el SX2800 y uno increibles 2200 watios para el SX3200 con una carga de 8 ohmios.
Modo Bridged o de puente mono
PRECAUCION: SoloDebe usar el modo Bridged con su SX Series conectado a una carga de altovoz de 4 u 8 ohmios. El uso de este modo con cargas de altavasces de menos de 4 ohmios pourrait producir daños graves en la unidad debido al calor excessivo y a limitaciones de corriente y anulará su garantía!

La ilustración de la derecha le ensña como funciona esta. En el modo Bridged o de puente mono, la polaridad (fase) de la seals del canal 2 es invertida en relacion a la del canal 1. De esta forma ambos canales procesan la misma seals de entrada, con la energia de alteavoz connectada de forma que la potencia es derivada de ambos canales. La oscilación efectiva de voltaje detectada por esta energia es por tanto el doble, por lo que la calidad de potencia se multiplicara por todo.
Cuando utilise el SX Series en el modo Bridged, asegúrese de conectar su altovoz tal como le mostramos en las ilustraciones de la página 9 (vea también la serigrafía del panel trasero), con el terminal rojo (+) de la salute del canal 1 conectado a la entrada positiva del altovoz y el terminal rojo (+) de la salute del canal 2 conectada a la entrada negativa del altovoz.
No use la terminal de salute de mesa de color negro (-) de ninguno de los canales (la energia del alteavoz可以选择 "flotar" con besoin al chasis del amplificador).
Cuando coloque el interruptor del panel trasero en la posicion de la derecha o "PARALLEL", el SX Series funciona en un exclusivo modo paralelo. En este modo, solo se usa la seals presente en la entrada del canal 1. La seals en este caso sera enviada a ambas etapas de potencia, produciendo una calidad mono dual, con los siguientes values de potencia:
SX1200 2 × 300 watios a 8, 2 × 450 watios a 4
SX1800 2 × 400 watios a 8 , 2 × 600 watios a 4
SX2400 2 × 550 watios a 8, 2 × 750 watios a 4
SX2800 2 x 700 watios a 8Ω, 2 x 900 watios a 4Ω
SX3200 2 × 800 watios a 8 , 2 × 1100 watios a 4
Vea en las páginas 9 - 10 de este manualDistinctos diagramas de interconexión que le meustran como usar su SX Series con losodos de puente mono y paralelo.
Conexiones de los SX Series
Las ilustraciones de estas dos páginas le muestran las interconexionesrequireidas al usar su Series en los modelos Stereo, Bridged y Parallel. Alli sobreughta adequado se muestra también el cableado de los connectores SpeakonTM (a la derecha).


Modo Stereo: (dos o cinco altavoces)


Modo Bridged o de puente mono: (solo un altovoz)


Conexiones de los SX Series

Modo Paralelo: (dos o cinco altavoces)


Limpieza de los filtros de los ventiladores
Limpieza de los filtros de los ventiladores
De vez en cuando seranecessary que limpie los filtros de los ventiladores. Siempre es conveniente tener limpios thesestrokes para asegurar la maxima ventilacion y entrada de aire en su etapa de potencia SX Series. Para limpar los filtros de los ventiladores sigasistos sencillos pasos.
1/ Extraiga el filtro del ventilador apoyando sus dedos en la parte hundida que hay en la sección inferior del marco del filtro.
2/ Limpie el filtro con agua tibia y déjeloocularmente antes de volver a colocarlo.
3/Vuelva a colocar el filtro alineando el marco en la musca superior del panel, y después empujando el marco hasta que se quede bajo en su lugar.


Introduzione
| SX1200 SX1800 SX2400 SX2800 SX3200 | ||||||
| Potencia media de salute | ||||||
| Stereo ambos canales reciben Seal | ||||||
| 8 ohmios 300 watos | 400 watos | 500 watos | 700 watos | 800 watos | ||
| 4 ohmios 450 watos | 600 watos | 750 watos | 900 watos | 1100 watos | ||
| Puente mono (Bridged) | ||||||
| 8 ohmios 900 watos | 1200 watos | 1500 watos | 1800 watos | 2200 watos | ||
| Relación Seal-ruido (20Hz-20k) | 102 dB | 102 dB | 104 dB | 104 dB | 104 dB | |
| Distorsión (SMPTE-IM) | 0.05% | 0.01% | 0.04% | 0.04% | 0.04% | |
| Sensibilidad de entrada @8 ohmios | 1.24 V (4 dBu) | 1.24 V (4 dBu) | 1.24 V (4 dBu) | 1.24 V (4 dBu) | 1.24 V (4 dBu) | |
| Ganancia de voltaje | 32 dB | 33 dB | 34 dB | 35 dB | 35 dB | |
| Circuito/ia de salute | AB | AB | H | H | H | |
| Consumo de corriente (115 VAC) | ||||||
| @1/8 potencia media 4 ohmios | 6.3 A | 7.2 A | 7 A | 8.5 A | 8.5 A | |
| @1/3 potencia media 4 ohmios | 9.5 A | 12 A | 14.5 A | 17 A | 17 A | |
| @ potencia media 4 ohmios, máximo. | 15.5 A | 19.5 A | 26 A | 32 A | 32 A | |
| Distorsión (túpica @4 ohmios) | ||||||
| 20Hz-20kHz,10 dB pordescending de potencia media | 0.01% | 0.01% | 0.03% | 0.03% | 0.03% | |
| I kHz, potencia media | 0.1% | 0.1% | 0.1% | 0.1% | 0.1% | |
| Respuesta de Frequencia @8 ohmios 1 watio | 0/-0.5 dB:20Hz-20kHz,0/-3 dB:5Hz-60kHz | |||||
| Factor de amortiguation (400 Hz) | 280 | 280 | 350 | 350 | 350 | |
| Impedancia de entrada | 15 kohmios no balanceado,30 kohmios balanceado | |||||
| Saturación de entrada | 10 Vrms(22 dBu) | |||||
| Refrigeración | Ventilador de velocidad variable, flujo de aire forzado por ventilador | |||||
| Conectores (cada canal) | ||||||
| Entrada:Salida: | Conector Combi activo balanceado y TRS (6.3 mm) | |||||
| Bornes de 5 posiciones, 6,3 mm (solo SX1200 y SX1800) y Speakon | ||||||
| Controles | Interruptor de encundo, volumen de canal 1 y 2 | |||||
| Indicadores | Encendido (azul), protección (ámbar)Señal (verde) para cada canal, pico (rojo) para cada canal | |||||
| Protección | Cortocirtuito, tírmico, limitación de corriente, defase DC, pico de corriente,protección RF, anulación en encundo/apagado | |||||
| Alimentación | 100/115/220/230/240 VAC, 50/60 Hz | |||||
| Dimensiones(LXAXP) | 19"(483mm)X3.5"(89mm)X16"(408mm) montaje en rack en soporte posterior | |||||
| Peso neto | 33lb.(14.8kg) | 37lb.(16,5kg) | 40lb.(18kg) | 47lb.(21.1kg) | 48lb.(27.2kg) | |
ManualFácil