YY4540FD - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YY4540FD KRUPS en formato PDF.

Page 58
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRUPS

Modelo : YY4540FD

Categoría : Maquina de cafe

Título Descripción
Tipo de producto Máquina de café automática con molinillo integrado
Características técnicas principales Molinillo de acero inoxidable, 15 bares de presión, sistema de calentamiento rápido
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 24 x 34 x 36 cm
Peso 8 kg
Capacidad del depósito de agua 1,7 litros
Tipo de café compatible Café en grano y café molido
Funciones principales Preparación de café, espresso, cappuccino, latte macchiato
Mantenimiento y limpieza Programa de limpieza automática, depósito extraíble, filtro de agua
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario disponible
Seguridad Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento
Información general Garantía de 2 años, servicio al cliente disponible

Preguntas frecuentes - YY4540FD KRUPS

¿Cómo limpiar la máquina KRUPS YY4540FD?
Para limpiar su máquina KRUPS YY4540FD, desconéctela y déjela enfriar. Retire el depósito de agua, el portafiltro y la rejilla de goteo. Lave estos elementos con agua tibia jabonosa. Limpie el exterior de la máquina con un paño húmedo. No sumerja la máquina en agua.
¿Por qué mi máquina no se enciende?
Asegúrese de que la máquina esté correctamente conectada a un enchufe funcional. Verifique también que el botón de encendido esté activado. Si la máquina aún no se enciende, podría haber un problema con el fusible o la alimentación.
¿Cómo ajustar la molienda del café en la KRUPS YY4540FD?
Para ajustar la molienda, localice el ajuste de la molienda en el molinillo integrado. Gire el botón de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para obtener una molienda más fina y en sentido contrario para una molienda más gruesa. Pruebe con diferentes ajustes hasta obtener el sabor deseado.
¿Por qué mi café tiene un sabor amargo?
Un café amargo puede ser causado por una molienda demasiado fina, una temperatura del agua demasiado alta o un tiempo de infusión demasiado largo. Intente ajustar la molienda, reducir la temperatura del agua o disminuir el tiempo de infusión.
¿Cómo descalcificar mi máquina KRUPS YY4540FD?
Para descalcificar la máquina, use un descalcificador específico para máquinas de café. Mezcle el descalcificador con agua según las instrucciones del producto. Vierta la mezcla en el depósito de agua y inicie el ciclo de infusión. Luego, enjuague el depósito y ejecute varios ciclos con agua clara.
¿La máquina hace ruido durante el funcionamiento?
Un cierto ruido es normal durante el funcionamiento de la máquina, especialmente durante el proceso de molienda e infusión. Sin embargo, si el ruido parece excesivo, verifique que todos los componentes estén correctamente instalados y que ningún objeto extraño esté bloqueando el mecanismo.
¿Cómo conservar el café para que se mantenga fresco?
Conserve el café en un recipiente hermético, protegido de la luz y la humedad. Un lugar fresco y oscuro es ideal para prolongar la frescura del café.
¿Qué tipo de café puedo usar con la KRUPS YY4540FD?
Puede usar café molido de su elección o granos de café para aprovechar la función de molienda integrada. Asegúrese de usar café de calidad para un mejor sabor.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YY4540FD - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YY4540FD de la marca KRUPS.

MANUAL DE USUARIO YY4540FD KRUPS

Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735

ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251

PRECAUCIÓN: lea las Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato

Accesorios de vaciado

CLEAN CALC Func/ parada

El aparato está listo para usar.

Parpadeo simple: el aparato realiza una tarea Doble parpadeo: está en curso un ciclo de 2 cafés. Vacíe el recolector de posos (un ciclo de 2 cafés está en curso). Vaciar el recogedor de posos + vaciar la bandeja de goteo. El recogedor de posos no está o está mal colocado. Llene el depósito con agua. Compruebe que el depósito de agua está disponible y que no está colocado de forma incorrecta. El ciclo de café ha parado por falta de agua. Llene el depósito con agua. El ciclo doble de café ha parado por falta de agua. Llene el depósito con agua. Programa de limpieza solicitado. Programa de limpieza: ciclo de limpieza en curso. Fase de limpieza: vaciar la bandeja de posos. Programa de descalcificación solicitado. Programa de descalcificación: ciclo de descalcificación en curso. Ciclos de aclarado del programa de descalcificación: en curso. Solicitud de vaciado y de llenado del depósito de agua. Vaciar el depósito de posos de café antes de iniciar un aclarado largo. Pide un aclarado largo. Aclarado largo en curso. Parpadeo permanente: anomalía de funcionamiento. Parpadeo alternativo: desconexión del aparato de la fuente de alimentación en curso. :

Indicador parpadeante

Indicador con doble parpadeo

1 pitido al pulsar el botón ON/OFF: tensado del dispositivo activado. 1 pitido cada 10 segundos: el dispositivo espera una acción del usuario. 1 pitido doble: el dispositivo ha tenido en cuenta su solicitud y se detendrá en el menor tiempo posible.

Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatic Krups. Apreciará a la vez la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de utilización. Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su máquina de café / espresso automática ha sido diseñada para permitirle saborear en casa la misma calidad que en la cafetería, en cualquier momento de la jornada o durante la semana dondequiera que lo prepare. Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabaja exclusivamente a partir de café en granos recientemente molidos justo antes de la preparación del café, su Espresseria Automatic le permitirá obtener una bebida que contiene un máximo de aromas, recubierta de una magnífica crema espesa y dorada color caramelo, un producto procedente del aceite natural de los granos de café. Para obtener un espresso a una temperatura óptima y una crema bien compacta, le aconsejamos precalentar bien sus tazas. Después de algunas pruebas, encontrará el tipo de mezcla y de torrefacción del café en granos que corresponda a sus gustos. Evidentemente, la calidad del agua utilizada también es otro factor determinante en la calidad del resultado que obtendrá en la taza. Debe asegurarse de que el agua haya salido recientemente del grifo (para que no haya tenido tiempo de estancarse al contacto del aire), que no tenga olor a cloro y que esté fría. El café espresso es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más pronunciado, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene de hecho menos cafeína que el café de filtro.

A B C D E F Asa /tapa del depósito de agua

Depósito de agua Depósito de poso de café Salidas de café, con regulador de altura Rejilla y bandeja recogegotas extraíble Tapa de depósito café en granos

L Tecla vapor M Tecla e indicador luminoso “func/parada” N Botón rotativo volumen de café O Piloto luminoso “vacíe los posos de café y vacíe la bandeja recogegotas” P Piloto luminoso “rellenar el depósito de agua” Q Tecla café fuerte R Tecla de café normal S Indicador luminoso “descalcificar” T Indicador luminoso “limpiar” U Tecla “aclarado/mantenimientos”

1 Depósito de café en grano

G Botón de ajuste de la finura de trituración H Molinillo con muela de metal I Canal pastilla de limpieza J Pantalla digital ajuste de los parámetros

K Rejilla reposa-tazas

W Boyas de nivel del agua

GUÍA DE SÍMBOLOS Peligro:

Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad. Atención: Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento, daños o la destrucción del aparato. Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato. Pictogramas y señales de advertencia Vaciar el colector de borra de café y la bolsa recoge gotas: el testigo se mantiene encendido si el colector de borra de café no está hundido correctamente o si se ha vuelto a colocar en su sitio antes de 4 segundos. Llenar el depósito de agua

Ajuste de la finura de molido de los granos de café

CLEAN Proceder a la limpieza

CALC Proceder a la descalcificación

CLEAN + CALC Proceda a un aclarado largo

Aclarado/mantenimiento

ES DESCRIPTIVO PREPARACIÓN DE BEBIDAS RECETAS CAFÉ

RISTRETTO ESPRESSO COFFEE o LUNGO Ajustes posibles

Ajustes posibles Fuerza o

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Preparación del aparato

Retire y llene el depósito de agua - Fig. 1 y 2.

Reinstálelo en su lugar presionando firmemente y cierre la tapa - Fig. 3. Abra la tapa del depósito para café en grano. Ponga el café - Fig. 4. Cierre la tapa del depósito para café en grano. No llenar el depósito con agua caliente, leche ni cualquier otro líquido. Si al conectar el aparato el depósito y es momentáneamente imposible de agua no está colocado o no está lleno del todo, se enciende el indicador preparar espresso o café. NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPÓSITO PARA CAFÉ. Se desaconseja la utilización de granos de café torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para esta máquina. Este tipo de grano puede dañar la máquina. Asegúrese que no penetre ningún cuerpo extraño en el depósito para café en grano, como las piedrecitas que contiene el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño debido a cuerpos extraños que hayan penetrado en el depósito para café. No poner agua en el depósito para café en grano. Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvide poner la bandeja recogegotas. Verifique la limpieza del depósito de agua.

Ciclo de inicialización- duración total: unos 3 min

Ponga en marcha el aparato pulsando el botón

- Fig. 5. El testigo luminoso está fijo. Ponga un recipiente de 0,6 litros como mínimo bajo las boquillas de café y vapor. Pulse el botón - Fig. 6, la máquina ajusta el ciclo de inicialización para el aclarado de los circuitos de vapor y de café. El testigo luminoso parpadeará. El ciclo finaliza cuando el testigo luminoso se vuelve fijo. La máquina está disponible para sus recetas. Es preferible hacer uno o varios aclarados de los dos circuitos después de varios días sin utilización. Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización.

Preparación del molinillo

Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituración de los granos de café. Mientras más fino sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso es el café. Regule el grado de finura de trituración deseado girando el botón “Ajuste de la finura de trituración”. Hacia la izquierda el molido es más fino. Hacia la derecha el molido es más grueso.

CAMBIE EL AJUSTE DURANTE LA TRITURACIÓN. Nunca forzar el botón de ajuste de finura de trituración.

PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ

SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISEÑADO PARA UTILIZAR CAFE EN GRANOS. AI preparar su primer café, después de un largo periodo de ausencia o después de un procedimiento de limpieza o de descalcificación, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor v agua caliente (autocebado). Si las salidas de café están reguladas demasiado altas respecto al tamaño de sus tazas, hay riesgo de salpicaduras o de quemaduras. Advertencia: La cantidad de agua para un espresso es entre 30 y 70 ml. La cantidad de agua para un café es entre 80 y 220 ml.

Inicio de un espresso o de un café

El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente después de la fase de trituración. Algunos segundos después, continúa la salida del café. A partir de una cierta cantidad en taza, para obtener un café más fuerte le aconsejamos que divida su preparación en dos ciclos. Por ejemplo 2 veces 70 ml para una taza de 140 ml.

Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso.

Pulse el botón , el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamiento de la máquina. El testigo se vuelve fijo. Coloque dos tazas bajo las salidas de café. Puede subir o bajar las salidas de café según el tamaño de la taza - Fig. 10. Seleccione el botón o a su elección, con dos pulsaciones rápidas. El testigo se iluminará con un doble parpadeo para informarle de que ha solicitado dos tazas de café. El aparato encadenará automáticamente 2 ciclos completos de preparación de café. No retire las tazas después del primer ciclo. Si pulsa una primera vez el botón pulsación.

y una segunda vez el botón

(o a la inversa), no se tendrá en cuenta la segunda

PREPARACIÓN CON VAPOR El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por ejemplo, un cappuccino o un caffé latte y también calentar los líquidos. Como la producción de vapor necesita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamiento suplementaria para el vapor.

Conecte el aparato. Pulse el botón , el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamiento de la máquina. El testigo se vuelve fijo. Pulse el botón - Fig. 11. El testigo parpadeará durante el precalentamiento. Una vez finalizada la fase de precalentamiento, el testigo seguirá fijo y podrá comenzar la producción de vapor pulsando de nuevo el botón . Vuelva a pulsar el botón para detener el ciclo. La máquina volverá a su posición inicial si el mando de vapor no se activa antes de 2 min. CUIDADO. LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.

ES Conecte el aparato.

Presione el botón el piloto parpadea durante el precalentamiento de la máquina. El testigo se vuelve fijo. Ponga una taza bajo las salidas de café. Puede bajar o subir las salidas de café según el tamaño de su taza - Fig. 7. Seleccione la tecla para obtener un espresso fuerte o la tecla para obtener un espresso estándar - Fig. 8. En todo momento usted puede regular el volumen de agua - Fig. 9. Para detener la salida de café, puede volver a pulsar una de las teclas o , girar el botón rotativo hacia la posición mínima.

Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener resultados óptimos. Sumerja la boquilla de vapor en la leche - Fig. 12. Inicie la función de vapor como se explica en el párrafo a continuación. Cuando la espuma de leche sea suficiente - Fig. 13 - Presione nuevamente la tecla para detener el ciclo. Para retirar posibles restos de leche en la boquilla de vapor, coloque un recipiente bajo la boquilla e inicie un nuevo preparado con vapor (unos 10 s). La boquilla del vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclárela y séquela - Fig. 14. Antes de volver a ponerla en su sitio, asegúrese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloquéelo con la aguja suministrada si es necesario - Fig. 15. No lave la boquilla de vapor en el lavavajillas. Para interrumpir la función de vapor, basta con pulsar un botón cualquiera. Si la boquilla está obstruida, desatásquela con la aguja suministrada. La duración máxima de producción de vapor por ciclo se limita a 2 minutos.

Tras utilizar las funciones de vapor la boquilla puede estar caliente. Le aconsejamos esperar unos instantes antes de manipularla.

Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)

Con este accesorio autocapuchino podrá preparar un capuchino o un café latte - Fig. 16. Conecte los diferentes elementos entre sí. Compruebe que el tubo no está doblado para mantener la posición correcta del botón.

Después de haber retirado la tapa de la jarrita, llénela de leche - Fig. 17 y coloque una taza o un vaso bajo la boquilla de autocapuchino - Fig. 18. Seleccione la posición de capuchino o café latte en la boquilla especial - Fig. 19. Active el vapor como se indica en el capítulo Preparaciones con vapor. Una vez haya obtenido la espuma de leche, ponga la taza bajo las salidas de café o inicie un ciclo de café- Fig. 20. Para evitar que la leche se seque en el accesorio de autocapuchino, hay que limpiarlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediato activando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpiar el interior de la boquilla. Para ello, puede utilizar el limpiador líquido KRUPS disponible como accesorio.

MANTENIMIENTO DEL APARATO Vaciado del colector de borra de café y de la bolsa recoge gotas.

Si el testigo parpadea, Retire, vacíe y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21. Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22. Retire, vacíe y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23. La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican en cualquier momento cuándo debe vaciarla. Vuelva a colocar los elementos en su sitio. Nada más retirar el depósito de poso de café, debe vaciarlo completamente para evitar que se desborde a continuación. El indicador se mantiene encendido si el depósito de poso de café no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4 se Cuando el indicador está encendido o parpadea, es imposible preparar un espresso o un café. El depósito de poso de café tiene una capacidad de 9 cafés.

Aclarado de los circuitos

Se puede acceder a estas 2 funciones en todo momento, excepto si la máquina exige un mantenimiento ‘CLEAN’ y/o

‘CALC’. Aclarado del circuito de café: Coloque un recipiente bajo las boquillas de café. Pulse brevemente la tecla del circuito de café, que se detendrá automáticamente tras unos 40 ml.

- Fig. 6 para iniciar un ciclo de aclarado

Aclarado del circuito de vapor:

Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor. A continuación, pulse durante 3 segundos la tecla ciclo de aclarado del circuito de vapor, que se detendrá automáticamente tras unos 300 ml.

Programa de limpieza de la máquina - duración total: 13 minutos aproximadamente

Cuando es necesario proceder a una limpieza, el aparato se lo advierte con el indicador luminoso ‘CLEAN’.

Este programa solo está accesible cuando lo exige el aparato (es decir: aproximadamente, cada 300 preparaciones de espresso o de café).

Utilice únicamente pastillas de limpieza KRUPS. Las pastillas de limpieza están disponibles en los centros de Servicio

Posventa de KRUPS. Cuando el piloto parpadee, podrá seguir utilizando el aparato, pero se aconseja ejecutar el programa cuanto antes. Inicie el programa de limpieza pulsando el botón . El testigo ‘CLEAN se volverá fijo y los pilotos y parpadearán. Retire, vacíe y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21. Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22. Retire, vacíe y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23. Vuelva a colocar los elementos en su sitio. El testigo se apagará. Retire, llene y vuelva a colocar el depósito de agua en su lugar. Coloque bajo las salidas de café un recipiente que pueda contener como mínimo 0,6 l - Fig. 24. Abra el compartimento de mantenimiento - Fig. 25 e introduzca una pastilla de limpieza KRUPS (XS3000) en la abertura de limpieza - Fig. 26. Pulse el botón para activar el ciclo de limpieza. Comienza la primera fase (10 min aprox.) Al final de esta fase, la señal sonora emitirá un pitido cada 10 segundos y podrá vaciar el recipiente de agua usado y la bandeja antigoteo. Vuelva a colocar la bandeja antigoteo y el recipiente para la siguiente fase. Vuelva a pulsar el botón para iniciar la fase final. La señal sonora se interrumpirá. Fase final (±3 m) El programa continúa. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del producto de limpieza. Una vez terminado el ciclo de limpieza, el piloto ‘CLEAN’ se apagará. Retire y vacíe su recipiente de agua usada. Vacíe la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla en su lugar. Rellene el depósito de agua. Su aparato está listo para un nuevo uso. Si no tiene bastante agua en el depósito, será advertido por el indicador pósito y la descalcificación continuará automáticamente.

. Añada la cantidad necesaria en el de-

i desenchufa su aparato durante la limpieza, si pulsa el botón

S o en caso de avería en la red eléctrica, el programa de limpieza volverá a arrancar desde el inicio. En este caso, es necesaria una nueva pastilla de limpieza. Realice adecuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar un mantenimiento apropiado de su máquina. El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de agua ‘E’ y ‘W’ durante el ciclo. Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de otras marcas. Puede obtener pastillas de limpieza en el Servicio Posventa de KRUPS.

Programa de descalcificación- duración total: 20 minutos aproximadamente

La cantidad del depósito de cal depende de la dureza del agua utilizada. Cuando es necesario proceder a una descalcificación, el aparato le advierte automáticamente por el indicador ‘CALC’.

Este programa sólo es accesible cuando el aparato lo demanda. ¡Atención! Para conservar las condiciones de garantía, es indispensable efectuar el ciclo de descalcificación del aparato cuando se lo señala. Seguir bien el orden de las operaciones. Cuando el indicador luminoso está encendido, puede continuar utilizando el aparato pero se aconseja ejecutar el programa lo antes posible.

¡Atención! Para conservar las condiciones de garantía, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien el orden de las operaciones.

Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Agua Filter System F088, por favor, retírelo antes de la operación de descalcificación

Utilice únicamente productos para descalcificación de KRUPS. Los productos para descalcificado están disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS. No tendremos ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de otras marcas. enga cuidado de proteger bien la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificación, en particuT lar si es de mármol, de piedra o de madera. Inicie el programa de descalcificación pulsando el botón . El testigo ‘CALC’ se vuelve fijo y los pilotos y parpadean. Retire y limpie la bandeja antigoteo. Coloque un recipiente para que contenga al menos 0,6 l de agua en las salidas de café así como bajo la boquilla de vapor - Fig. 24. Vacíe el depósito y sustitúyalo con agua tibia hasta la marca ‘CALC’- Fig. 33 Disuelva un sobre de desincrustante Krups (40 g) F054 en el depósito - Fig. 33 Vuelva a colocar el depósito de agua. El piloto se apagará. Pulse el botón tras haber efectuado todas las operaciones. Comienza la primera fase (8 min aprox.) El ciclo de descalcificación se desarrollará de manera automática. Al final de esta fase, la señal sonora emitirá un pitido cada 10 segundos y el piloto parpadeará. Vacíe el recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su sitio. Vacíe y aclare el recipiente de agua - Fig. 34. Llene el depósito de agua y vuelva a colocarlo en su sitio. El piloto se apagará Vuelva a pulsar el botón para iniciar la segunda fase. La señal sonora se interrumpirá. Comienza la segunda fase (6 min aprox.) El programa continúa. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del desincrustante. Al final de esta fase, la señal sonora emitirá un pitido cada 10 segundos Retire y vacíe su recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su lugar. Vuelva a pulsar el botón para iniciar la fase final. La señal sonora se interrumpirá. Comienza la fase final (6 min aprox.) El programa continúa. Permite eliminar las últimas partículas de desincrustante. Una vez terminado el ciclo de descalcificación, el piloto ‘CALC’ se apagará. Rellene el depósito de agua. Su aparato está listo para un nuevo uso. Si no tiene bastante agua en el depósito, será advertido por el indicador . Añada la cantidad necesaria en el depósito y la descalcificación continuará automáticamente. i desenchufa su aparato durante la descalcificación, si pulsa el botón S o en caso de avería en la red eléctrica, el programa de descalcificación volverá a arrancar desde el inicio. En este caso, es necesaria una nueva pastilla de limpieza. Realice adecuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar un mantenimiento apropiado de su máquina. El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de agua ‘E’ y ‘W’ durante el ciclo.

Programa de aclarado largo - duración total: 2 min aproximadamente

Cuando sea necesario hacer un aclarado largo, el aparato se lo indica con el parpadeo de los pilotos luminosos

‘CLEAN’ y ‘CALC’. Retire, rellene y vuelva a introducir el depósito en su sitio. Coloque un recipiente de 0,6 litros como mínimo bajo las boquillas de café y vapor. Inicie el programa de aclarado largo pulsando el botón . Los testigos ‘CLEAN’ y ‘CALC’ se volverán fijos y el piloto se pondrá a parpadear. Una vez terminado el aclarado largo, los testigos ‘CLEAN’ y ‘CALC’ se apagarán y el piloto se volverá fijo. Su aparato está listo para un nuevo uso. La máquina podrá solicitarle que vacíe el recogedor de posos de café.

OTRAS FUNCIONES Desconexión del aparato

Puede detener el aparato en cualquier momento. Durante la parada, se emitirá un doble pitido y el conjunto de los pilotos rojos parpadeará, uno después del otro. El aparato ha procesado su petición y se detendrá lo antes posible.

Instalación del filtro de cartucho - duración total: aprox. 2 min

Para mejorar el sabor de sus preparados y la vida útil de su aparato, le recomendamos utilizar únicamente el cartucho

Claris - Aqua Filter System, que se vende como accesorio. Fig. 30 : Mecanismo que permite memorizar el mes de colocación y de cambio del cartucho (tras 2 meses como máximo). Instalación del cartucho en la máquina: encajar el filtro de cartucho en el fondo de depósito - Fig. 31. Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor de 0,6 l. Pulse la tecla durante más de 3 segundos (excepto si la máquina solicita un mantenimiento ‘CLEAN’ y/o ‘CALC’). El testigo comenzará a parpadear. Cuando la instalación del filtro de cartucho haya finalizado, el piloto se volverá fijo. Su aparato está listo para un nuevo uso. El cartucho Claris necesita reemplazarse cada 50 litros de agua aproximadamente o cada dos meses como mínimo. En caso de uso del cartucho Claris - Aqua Filter System, ajuste la dureza del agua al nivel 0.

ES Conecte el aparato a la corriente pero no lo ponga en marcha.

Levante la rejilla reposa-tazas presionando desde atrás para hacerla bascular - Fig. 25. Pulse simultáneamente las teclas y - Fig. 27. La pantalla digital de ajuste de los parámetros se encuentra bajo la trampilla de mantenimiento - Fig. 28. Mire bien verticalmente al fondo de la ventanita - Fig. 29. Orden de ajustes propuestos: 1. Ajuste de la dureza de agua 2. Ajuste de la temperatura de café 3. Ajuste del mecanismo de corte automático de la alimentación eléctrica 4. Info

1. Ajuste de la dureza del agua

Los aparatos son prerregulados en fábrica para el nivel de dureza 4. Antes de utilizar el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para saber cuál es la dureza del agua póngase en contacto con su compañía de agua. Grado de dureza

El indicador luminoso de agua se enciende.

Pulse la tecla - Fig. 32 la cantidad de veces necesaria para seleccionar el nivel de dureza del agua utilizada: 0 = muy blanda, 1 = blanda, 2 = medianamente dura, 3 = dura, 4 = muy dura. Para pasar a la fase siguiente, pulse el botón o para salir del modo de ajuste, pulse .

2. Ajuste de la temperatura del café

Los aparatos son prerregulados en fábrica al nivel 2. El testigo luminoso ‘CALC’ se encenderá. Pulse el botón - Fig. 32 las veces necesarias para ajustar la temperatura de café deseada: 1, 2 o 3. Para pasar a la fase siguiente, pulse el botón , o para salir del modo de ajuste, pulse .

3. Ajuste del mecanismo de parada automática de la alimentación eléctrica

Los aparatos son prerregulados en fábrica en 1 hora. Tiene la posibilidad de detener la máquina tras un número de horas previamente programado. El testigo luminoso ‘CLEAN’ se encenderá.

- Fig. 32 las veces necesarias para obtener la duración deseada: 1 = 1h, 2 = 2h, 3 = 3h, 4 = 4h. Para pasar a la fase siguiente, pulse el botón o para salir del modo de ajuste, pulse .

El testigo luminoso se encenderá.

Para pasar a la fase siguiente, pulse el botón Para salir del modo de ajuste pulse .

. Volverá al ajuste 1.

En cada una de estas etapas podrá salir del modo de ajustes pulsando el botón si ha terminado sus ajustes. Todos los testigos luminosos se encenderán. Los ajustes memorizados seguirán en vigor incluso en caso de avería de la red eléctrica. En todo momento podrá modificar estos ajustes repitiendo estas operaciones.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si uno de los problemas citados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente KRUPS.

PROBLEMA / FALLO SOLUCIONES La máquina falla.

Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.

El aparato no se enciende después de haber pulsado el botón .

Compruebe los fusibles y la toma de su instalación eléctrica.

Compruebe que las clavijas del enchufe estén bien conectadas a la red eléctrica.

El molinillo hace un ruido anormal.

Hay cuerpos extraños en el molinillo. Desconecte la máquina antes de cualquier intervención. Compruebe si puede extraer el cuerpo extraño con la aspiradora.

La boquilla de vapor hace ruido.

Verifique que la boquilla de vapor esté bien colocada en su contera.

La boquilla de vapor de la máquina parece parcial o completamente obstruida.

Compruebe que el orificio de la contera no está obstruido por restos de leche o de cal. Desatasque los orificios con la aguja suministrada con el aparato.

La boquilla de vapor no hace espuma de leche o hace muy poca.

Para los preparados a base de leche: le aconsejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o UHT, cuyo envase haya abierto recientemente; asimismo, es recomendable utilizar un recipiente frío.

No sale vapor de la boquilla de vapor.

Vacíe el depósito y retire temporalmente el cartucho de filtración. Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (> 100 mg/l) y luego active varios ciclos de vapor.

El accesorio autocapuchino no hace espuma o hace muy poca.

El accesorio autocapuchino no aspira la leche.

Asegúrese de que el accesorio está debidamente montado en el aparato, retírelo y vuélvalo a colocar.

Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y que está debidamente encajado en el accesorio para evitar que absorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capítulo “Accesorio autocapuchino”).

SOLUCIONES Hay agua bajo el aparato.

Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que haya acabado de verterse café, para que la máquina acabe debidamente su ciclo.

Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correctamente colocado en la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no esté utilizando el aparato. Asegúrese de que el recipiente antigoteo no está lleno. El recipiente antigoteo no debe retirarse mientras se está realizando un ciclo. Limpie periódicamente el depósito y su conexión para evitar la acumulación de cal, lo que podría generar fugas.

Después de vaciar la bolsa colectora de borra de café, se continúa mostrando el mensaje de advertencia.

Vuelva a instalar correctamente el colector de borra de café y siga las indicaciones de la pantalla. Espere al menos 6 segundos antes de volver a instalarlo.

El café fluye con demasiada lentitud.

Gire el botón del grado de molienda a la derecha para obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café utilizado).

Efectúe uno o varios ciclos de lavado. Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección “Instalación del filtro”).

Sale agua o vapor de forma anómala por la boquilla de vapor.

Al principio o al final de la receta, pueden verterse unas gotas por la boquilla de vapor.

Cuesta girar el botón de ajuste del grado de molienda.

Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en funcionamiento.

El espresso o el café no están suficientemente calientes.

Ajuste la opción de la temperatura de la máquina de café. Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la preparación.

El café está demasiado claro o no tiene suficiente cuerpo.

Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados. Compruebe que el depósito de granos contiene café y que baja correctamente.

Disminuya la cantidad del preparado, aumente la intensidad del preparado. Gire el botón de ajuste del grado de molienda a la izquierda para obtener una molienda más fina. Realice su preparado en dos ciclos utilizando la función 2 tazas.

El aparato no ha suministrado café.

Se ha detectado un incidente durante la preparación.

El aparato se ha reiniciado automáticamente y está listo para un nuevo ciclo.

¿Por qué no puedo empezar el programa de descalcificación o de limpieza? ¿Por qué mi máquina no solicita la limpieza o descalcificación?

La máquina solo solicitará ser limpiada cuando se haya realizado un determinado número de recetas de café.

La máquina solo solicita una descalcificación después de haber realizado un determinado número de recetas de vapor.

Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo.

El aparato se reinicia automáticamente al volver a conectarlo.

El café fluye detrás de las boquillas de café

Vierta en el depósito agua fresca o a temperatura ambiente. Reduzca el nivel de temperatura.

Su aparato funciona pero no sale ningún líquido.

Verifique que el depósito de agua está bien colocado y que el cable no está atascado entre el cuerpo del aparato y el depósito de agua.

ES Aparece molienda en la bandeja antigoteo

Para mantenerse limpia, la máquina elimina la molienda que ha caído fuera de la cuba de percolación.

Peligro :Solo un técnico cualificado está autorizado a efectuar reparaciones en el cable eléctrico e intervenir en la red eléctrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte asociado a la electricidad ¡No utilice nunca un aparato que presente deterioros visibles!

Algunas recetas que puede realizar con su espresseria Automatic:

Cappuccino Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche. Caffe Latte Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche. -- Para estas preparaciones a base de leche, utilice de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refrigerador, idealmente entre 6 y 8° C). -- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo. Café con leche Prepare un espresso clásico en una taza grande. Añada una nube de nata para obtener un café con leche. Café corretto* Prepare una taza de espresso de forma habitual. Corrija a continuación ligeramente el gusto añadiendo 1/4 ó 1/2 copa de licor de coñac. El anís, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin. También existen numerosas posibilidades para “ennoblecer” el espresso. La imaginación es ilimitada Licor de café* Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch. Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas. Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café. Café helado a la italiana 4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar, 1/8 l de leche, nata, chocolate rallado. Mezcle el espresso frío con leche. Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rallado. Café a la frisonne* Añada un vaso pequeño de ron a una taza de espresso dulce. Decórelo con una buena capa de nata y sírvalo. Espresso flameado* 2 tazas de espresso, 2 copas pequeñas de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata. Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flamee. Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decore con nata. Espresso parfait* 2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litro de nata dulce, 1copa pequeña de licor de naranja. Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar una masa espesa y espumante. Añada el espresso frío y el licor de naranja. Mezcle a continuación la nata batida. Viértalo todo en copas o vasos. Ponga las copas en el congelador.

(*: El abuso del alcohol es peligroso para la salud.)

O café corre demasiado lentamente.

Escorre café atrás das saídas de café.