BPK351121M - BPK351121M - Horno empotrado AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPK351121M - BPK351121M AEG en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | AEG |
| Modelo | BPK351121M |
| Volumen útil | 72 L |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Consumo de energía (modo convencional) | 0.93 kWh/ciclo |
| Consumo de energía (modo aire caliente) | 0.69 kWh/ciclo |
| Peso | 30.5 kg |
| Número de funciones | 9 modos de cocción + pirólisis |
| Funciones principales | Aire caliente, Aire caliente PLUS (vapor), Convección natural, Grill, Turbo grill, Aire caliente húmedo, Descongelación, Precalentamiento rápido, Pirólisis |
| Limpieza | Pirólisis (P1, P2), limpieza manual, bandeja de cavidad para vapor |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja multiusos, sonda para carne, soportes de rejilla extraíbles |
| Seguridad | Seguridad infantil, apagado automático, bloqueo de puerta de pirólisis, termostato de seguridad, indicador de calor residual |
| Iluminación | Bombilla halógena resistente a 300°C |
| Mandos | Retráctiles |
| Pantalla | Digital con reloj, temporizador, indicador de calentamiento |
| Número de niveles de rejilla | 5 |
| Rieles telescópicos | Opcional, no incluidos |
| Fuente de calor | Eléctrica |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa (sonda, bombilla, accesorios) |
| Garantía | Garantía del fabricante (consultar condiciones) |
Preguntas frecuentes - BPK351121M - BPK351121M AEG
Preguntas de los usuarios sobre BPK351121M - BPK351121M AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPK351121M - BPK351121M - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPK351121M - BPK351121M de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO BPK351121M - BPK351121M AEG
Gracias por escoger este producto AEG. Este articulo ha sido創造o para.Ofrecer un rendimiento impeccable durante manyos años, con innovadoras technologias que faciliaran su vida y prestaciones que probablemente no encontrar en electrodomesticos corrientes. Por favor, dedique algunos Minutes a la lecture para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en{nuestro sitio web:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service: www.aeg.com/webselfservice

Registrar su producto para recibir un mejor servicios: www.registeraeg.com

Adquirir accesos, articulos de consumo y recambios originales para su aparato: www.aeg.com/shop
ATENCIón Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizzato de service Tecnico, cerciorese de tener la?singularmente informacion a mano: Modelo, PNC,Numero de serie.
La información se pueda encontrar en la placá de característica.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
1 Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones realizadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como的结果を una instalación o un uso Incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades ficas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervision sobre el uso del electrodomestico de forma segura y comprehendan los riesgos.
- Esnecessarymanteneralejadosalosniñosentre3y8 años,asi comoalaspersonasconminusvaliainformantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessarymanteneralejadosalosniodesmenos de3añossalvoqueesténbasusupervisióncontinua.
- No deje que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o se está enfriando. Las piezas accesibles están calientes.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
-
Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
-
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funciona bajo. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
- Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga electrica.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se Highest años.
- Si el cable de alimentación electrica sufre algoño, el fabricante, su serviceo技术水平o autorizo o un profesionalrial可能导致 que cambiarlo para evaporar riesgos electricos.
- La acumulación excessiva de liquidos debe retirearse antes de la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del hora.
- Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en elorden inverso.
- Utilice únicamente la sonda tírmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnicoriallicado(puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
-
No instale ni'utilice un aparato dañado.
-
Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
-
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
-
Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodométricos y mobiliario.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalacion.
- El aparato dispone de un sistema de enfiambre electroico. Debe utilizes con alimentacion electroica.
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe connectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar días en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario Cambiar el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios técnico autorizzato.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato, especially si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramentas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
-
No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
-
Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把 retiringse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación electrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita disconnectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- Este aparato cumple las directivas CEE.
2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas o explosiones.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso doméstico.
- No cambie las espécificaciones de este aparato.
- Cercórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
- No deja nunca el aparato desatendido cuando está en funcionaimiento.
Desactive el aparato antes de cada uso. - Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuando este este enfuncioncimiento. Puede liberarse vapores calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entree en contacto con el agua.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenacimiento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
-
Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
-
No coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
-
Para evacitar daños o decoloraciones del esmalte:
-
no coloque utensilios refractarios nithers objetos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- No ponga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al desmontar o instalar los accesos.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas podrián occasionar manchas permanentes.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para cocinar. Nocede utilizesse para algunos fines, por典型案例, como calefaction.
Cocine siempre con la puerta delorno cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ SEOEO SEOEQ SEOEQ
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al descintar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos de metal.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
- No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente.
2.5 Limpieza Pirolitica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
No inicia la pirólisis si la tecla Más vapeo está presionada.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, eliminé de la cavidad delorno:
-rialquierresto de comida,aceite ograsa.
- todos los objetivos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea attentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del hora cuando la limpieza pirolítica seswana.
El aparato alcanza altas temperatas y se libera aire caliente de las calidas de ventilacion delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumadores:
-
asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica.
-
asegurar una correcta ventilación durante y afterwards del primer uso a Tmaxima temperatura.
-
A diferencia de los seres humanos,amongas aves y algunos reptilespuede ser muy sensibles a losposibles humos emitidos durante lalimpieza de todos los hornospirolíticos.
-
Retirerialquier fascota (especialmente pájaros) de las proximas del aparato durante ydescuiesde la limpieza pirolitica yuse primero la temperatura maxima para una zona bien ventilada.
Las mascotas deklequeño tamanotambienpuede sermuy sensiblesaloschangobedetemperaturalevaluadoscerdelos hornosm吲aserealizaelprogramadeutolimpieza pirolitica.
Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., peuvent danarse por las altas temperatas de la limpieza pirolitica y también poder ser fuente de humos daños de baja intensidad.
- Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de
cocación descriños no son daninos para las personas, incluidos los bebés o personas con problemas Médicos.
2.6 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- El tipo de bombilla o lámpara halógena realizada para este aparato es específica para aparatos dométricos. Nocede utilizarse para la iluminación domestica.
- Antes decaear la bombilla,
desconecte el aparato del suministro
de red. - Utilice solo bombillas de las mismas caractécticas.
2.7 Asistencia
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con un centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPICION DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general

1 Panel de control
2 Mando de las functions de cocción
3 Piloto/simbolo de alimentación
4 Pantalla
5 Mando de en control (de la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Más vapor
8 Toma de la sondaTERMICA
9 Resistencia
10 Bombilla
11 Ventilador
Relieve de la cavidad
13 Carril de apoyo, extraíble
14 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
- Bandeja combi
ParaBizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja grasera.
SondaTERMICA
Para medir cuando se ha hecho el-alimento.
Carriles telescopicos
Para parrillas y bandejas.
4. PANEL DE MANDOS
4.1 Teclas
| Sensor / tecla | Función | Descripción |
| — | MENOS | Para和睦ar la hora. |
| ① | RELOJ | Para和睦ar una funciona de reloj. |
| + | MÁS | Para和睦ar la hora. |
| ® | MÁS VAPOR | Paraactivar la funciona Turbo PLUS. |
4.2 Pantalla

5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguidad.

Paraaabstarlahoraactual, consulte el capitulo "Funciones del reloj".
5.1 Limpieza inicial
Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles delorno.

Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza".
Limpie el hora y los accesos antes del primer uso.
Coloque los accesos y soportes telescópicos extraíbles en su posición inicial.
5.2 Precalentamento
Precaliente el hora vacio antes de utiliser por primera vez.
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguidad.
Para usar el aparato, presione el mando.
El mando sale del alojimiento.
A. Temporizador/Temperatura
B. Indicador de calor residual y calentimiento
C. SondaTERMICA (solo los modeloseLECTIONADOS)
D. Cierre puerta (solo los modelos selectionados)
E. Horas / Minutes
F. modo de demostración (solo los modelos selecciónados)
G. Funciones de reloj

Para la funciona: Turbo PLUS consulte el capitulo "Uso diario", Ajuste de la funciona: Turbo PLUS".
- Ajuste la funciona Ajuste la temperatura maxima.
- Deje的功能ar el hora 1 hora.
- Ajuste la funciona, pulse: Más vapor. Ajuste la temperatura maxima.
- Deje的功能行 el hora 15 horas.
- Apague el hora y deje que se enfrie. Los accesorios se peuvent calentar mas de lo habitual. El hora peut emitir olores y humos. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación.
6.2 Funciones de cocción
| Función del horno | Aplicación |
| Posición de apagado | El horno está apagado. |
| Calentimiento Rápido | Para reducir el tiempo de calentimiento. |
| Turbo / Turbo PLUS | Para hornear en hasta 3 posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para la funciona Cocción convencional.Paraañadir humedad durante la cocción. Paraoculargar el mejor color y un exterior crujierte con el研究成果. Paraacular la jugosidad al re-calentar. |
| Pizza | Para hornear pizza. Paraobtener un dorado más intenso y una base más crujiente |
| Cocción convencional (Bó-veda/Calor In-ferior) | Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja. |
| Calor Inferior | Para preparar pasteos con bases crujientes y conservar alimentos. |
| Descongelar | Para desconcellear alimentos (verdura y fruta). El tiempo de descogelación depende de la canti-dad y時間 de los alimentos conglomerados. |
| Función del hora | Aplicación |
| Turbo Plus | Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción. Para las instrucciones de coccción,.consulte el capítulo "Consejos", Turbo Plus. La puerta del hora debe estarrada durante la cocción para que la functión no se so interruppa y para garantizar que el hora funciona con la(Maxima eficiencia ener-gética possible. Cuando se utilizes esta functión, la temperatura del hora pueda diferirir de la temperatura programada. Se utilizes el calor residual.La potencia de coccción pue-de reducirse. Para recomendaciones generales sobre ahorro de energia, consulte el apartado so-bre ahorro de energia del capítulo "Eficiencia ener-gética".Esta functión seutilizando para cumplir con la categoría de eficiencia energetica de acuerdo con EN 60350-1. Cuando utilise esta functión, la lámpara se apagará automaticamente después de 30segundos. |
| Grill Rápido | Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill + Turbo | Para asar piezas de carne grandes o aves con hue-so en una posición de bandeja. Para hacer gran-tenes y dorar. |
Funcion del horno
Aplicación

Pirolis
Paraactivarlimpieza pirolitica delhorno.Estafuncionquema los restos de sucidad enelhorno.
6.3 Ajuste de una funciona de cocccion
- Gire el mando del hora para seleccionar una referencia de cocccion.
- Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
La luz se enciende cuando el hora está funcionando.
- Para apagar el hora, gire el mando de las functions de cocccion hasta la posicion de apagado.
6.4 Ajuste de la referencia:Turbo PLUS
Estamericano.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.
La humedad liberada puede causar quemaduras:
- No abra la puerta del hora cuando la funciona está activa.
- Cuando se detenga la funciona, abra la puerta del hora con cuidado.

Consulte el capitulo "Consejos".
- Rellene el gofrado de la cavidad con agua.

La capacité maxima del gofrado de la cavidad es de 250 ml.
Rellene el gofrado de la cavidad con agua solo si el hora está frío.

PRECAUCION!
No rellene el gofrado de la cavidad con agua durante la cocción ni con el hora caliente.
- Coloque la comida en elorno y cierre la puerta.
- Ajuste la referencia:
- Pulse: Más vape
Solo funciona con la funciona: Turbo PLUS.
Se enciende el indicator.
- Gire el mando de control para seleccionar una temperatura.
- Gire el mando de las functions del hora hasta la posicion de apagado, pulse Más vapor para apagar el hora.
El indicator se apaga.
- Retire el agua del gofrado de la cavidad.

ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el hora está frío antes de retiring al resto de agua del gofrado de la cavidad.
6.5 Calentamento Rápido
El calentimiento rápido reduce el tiempo de precalentimiento.

No coloque alimentos en el hora cuando esté en uso el calentimiento=rápido.
- Gire el mando de las functions del hora paraaabstarel calentamente rápido.
- Gire el mando del termostato para ajustar la temperatura.
Cuando el aparato alcanza la
temperatura programada suena la seals.
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Tabla de sistemas del reloj
| Función de reloj | Aplicación |
| HORA AC-TUAL | Mostrar oCambiar la hora del día. Se pueda Cambiar la hora solo cuando el hora está apagado. |
| |→|DURACION | Programar la duración del funciona bajo el hora. UtilíceLO unically when doing this is just a small part of the function of cocciación. |
| →|FIN | Permitteaabdar cuando se apaga el hora. UtilíceLO únicamente cuando estáaabstada una funciona de cocciación. |
| |→|→|TIEMPO DE RETARDO | Combinación de las funções de DURACION y FIN. |
| AVISADOR | UtilíceLO para programar una cuenta atrás.Esta funciona no influye en el funciona bajo el hora. Puedeaabdar el AVI-SADOR enequalquier mo-mente, incluso si el hora estáapagado. |
- Ajuste una función del hora.
6.6 Indicador de calentimiento
Mientras está activa la función del hora, las barras de la pantalla aparecen una a una cuando augmente la temperatura del hora y desaparecen y cuando se reduce.
| Función de reloj | Aplicación |
| 00:00 TIEMPO DE COCCION | Si no ajusta otra función del reloj, TIEMPO DE COCCION supervisa automaticamente el tiempo que funciona el hora. Se enciende immediamente cuando el hora empieza a calentarse. El Tiempo de coccción no se pueda usar con las sistemas: DURACION, FIN, sonda tírmica. |
7.2 Ajuste y modificacion de la hora
Tras la prima a conexion a la red
eléctrica, espere hasta que en la pantalla
aparezca hry "12:00". "12" parpadea.
- Pulse + o — para ajustar las horas.
- Pulse ① para confirmar y ajustar los关键时刻.
La planta muestra min y la hora ajustada. "00" parpadea.
- Pulse + o — para ajustar los Minutes.
- Pulse ① para confirmar o la hora actual se guarda automatamente tras 5segundos.
La pantalla muestra la nuevo hora.
Paracaebarlahoraactual,pulse repetidamente ① hastaqueparpadee el
indicador de la funciona de hora en lapellata.
7.3 Ajuste de la funciona de DURACION
- Seleectione una functiOn de cocciOn.
- Pulse ① repetidamente hasta que empiece a parpadear.
- Pulse + o — para ajustar los Minutes y cuando las horas. Pulse ① para confirmar.
Cuando termine la duración programada, sonará una seals acústica durante 2 horas. | | y la programación de la hora parpadearán en la pantalla. El hora se apaga automatistically.
- Pulse cualquier tecla o abra la puerta del hora para detener la sealsal.
- Gire el mando de las functions de cocccion hasta la posicion de apagado.
7.4 Ajuste de la referencia de FIN
- Seleezione una funcia de coccion.
- Pulse ① repetidamente hasta que empiece a parpadear.
- Pulse + o — para ajustar las horas yundyes los minutos. Pulse ① para confirmar.
A la hora programada, se emite una seals acuesta durante 2 horas y la hora parpadean en la pantalla. El hora se apaga automatistically.
- Pulse sixth quiesce o abra la puerta del hora para detener la senal.
- Gire el mando de las functions de cocccion hasta la posicion de apagado.
7.5 Ajuste de la funciona TIEMPO DE RETARDO
- Selección una función de coccción.
- Pulse ① repetidamente hasta que empiece a parpadear.
- Pulse + o — paraaabstar los minutes y despues las horas del
tempo de DURACION. Pulse ① para confirmar.
La pantalla muestra |parpadeando.
- Pulse + o — paraaabstar las horas y\ después losminutes de la hora de FIN.Pulse ① para confirmar.La\ pantalla muestra | | | y la\ temperaturaajustada.
El hora se enciende automatistically mas tarde, funciona el tiempo de DURACION y se detiene a la hora de FIN.
A la hora de FIN programada, se emite una seals acustica durante 2关键时刻 y y la hora parpadean en la pantalla. El hora se apaga.
- Pulse cualquier tecla o abra la puerta del hora para detener la seals.
- Gire el mando de las functions de cocccion hasta la posicion de apagado.
7.6 Ajuste del AVISADOR
El avisador pueda'utilizar cuando el hora está encendido o apagado.
- Pulse ① repetidamente hasta que empiece a parpadear.
- Pulse + o — paraaabstaringoras y
descuéslosminutos.
Cuando el tiempoajustadoesmayor
que60minutos,hrparpadea en la
pantalla. - Ajuste las horas.
- El AVISADOR empieza automatamente antes de 5segundos. Transcurrido el 90% del tiempo programado, sonar una sealsal.
- Cuando TERMINa el tiempo programado, la sealsuena 2关键时刻."00:00" y parpadean en la噎a. Pulse该如何 tecla para desconectar la seals.
7.7 TIEMPO DE COCCION
Para restablecer el temporizador de avance del控制器, mantenga pulsada +y—. Se inicia de nuevo el控制器.
8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguidad.
8.1 Uso de la sondaTERMICA
La sondaTERMICA mide la temperatura interna de la carne. Cuando la carne alcanza la temperatura programada, el hora se apaga.
Se deben ajustar dos temperatas:
- La temperatura delorno. Consulte la tabla de asados.
- La temperatura interna. Consulte la tabla de la sonda tírmica.

PRECAUCION!
Utilice unicamente la sonda semiclassical suministrada con elorno o repuestos originales.
- Ajuste la funciona y temperatura del hora.
- Coloque la punta de la sonda tírmica (con el símbolo en el mango) en el centro de la carne.
- Inserte la clavija de la sondaTERMICA en el conductor de la parte superior del interior delorno.

Asegúrese de que la sonda tírmica permanece introducida en la carne y en la toma durante el proceso de coccción.
La primera vez que se utilizes la sonda térmica, la temperatura interior predeterminada es de 60^
Mientras parpadea, pueda utiliser el mando del termostato para
cambiari la temperatura interior predeterminada.
La planta muestra el símbolo de sonda tírmica y la temperatura interior predeterminada.
- Pulse ① para guardar la nuevo temperatura interior, o espere 10segundos para guardar automatistically el ajuste.
La nuevo temperatura interior predeterminada se muestra en el siguiente uso de la sonda tírmica. Cuando la carne alcanza la temperatura interna programada, parpadean el simpilo de la sonda tírmica y la temperatura inferior predeterminada. La señal acústica suena 2关键时刻.
- Pulse cualesquier tecla o abra la puerta del hora para detener la senal.
- Desconecte la clavija de la sonda tírmica de su toma. Retire la carne del hora.
- Encienda el hora.

ADVERTENCIA!
Tenga cuidado al retiring la punta de la sondaTERMICA y al extraer el enchufe. La sondaTERMICA está caliente. Corre el riesgo de quemarse.
Es Neededoajustar de nuevo el tiempo de la temperatura interna cada vez que introduzca la sondaTERMica en la toma. No se pueda selectionar la duracion ni la hora de finalizacion.
Mientos el hora calcula el tiempo de duración provisional por primera vez, el symbolo — parpadea en la pantalla.
Cuando termina el calculo, la pantalla meuda la duración de la cocción.
Durante la cocation se realizan calculos de la duracion y el valor de pantalla se actualiza si es preciso.
Puede embarar la temperatura en
cualquier momento durante la coccion:
-
Pulse ①:
-
una vez: la pantalla muestra la temperatura interna seleccionada;
- dos veces: la pantalla muestra la temperatura actual delorno.
-
tres vezes: la pantalla muestra la temperatura del hora的选择法; si desea pueda modifierla en 5 horas.Esta informacion solo está disponible durante la fase de calentimiento.
-
Use el mando del termostato para cambiar la temperatura.
8.2 Inserción de los accesos
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

Bandeja honda:
Posicionela bandeja honda entre las guias del carril de apoyo.

Parrilla y bandeja hondajuntas:
Posicionela bandeja honda entre las guias del carril de apoyo y la parrilla en las guias de encima.


Laskleques hendiduras en la parte superior incrementan la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco.El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de comida resbalen de la parrilla.
Guarde las instrucciones de instalacion de los carriles telescopicos para futuras consultas.
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las bandejas.

PRECAUCION!
No lave los carriles
telescópicos en el
lavavajillas. No lubrique los
carriles telescópicos.
- Saque los carriles telescópicos de la derecha y la izquierda.

- Coloque la parrilla en los carriles telescópicos y bajo empujé
cuidadosamente para introducirlos en elorno.

Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del hora antes de cerrar la puerta.
9.1 Uso del bloqueo de seguridad para niños
Cuando está activado el bloqueo de seguidad para niños, no se可以选择 encender el hora.
- Gire el mando de las functions del hora hasta la posicion de apagado.
- Mantenga pulsado ① y+al mismo tiempoo durante 2segundos.
Suena la seals. SAFE y 6 aparecen en la pantalla. La puerta está bloqueada.

El símbolo l aparece en planta también cuando se realiza la función de pirólisis.
Para desactivar elbloqueo de seguidad, repita el paso 2.
9.2 Indicador de calor residual
Al apagar el hora, en la pantalla
aparece el indicator de calor residual si la temperatura del hora es superior a 40^. Gire el de temperaturea izquierda o derecha para comprobar la temperatura del hora.
9.3 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva automatistically antes de un tiempo si está en camino una función
de cocción y no se cambia la temperatura delorno.
| Temperatura (°C) | Hora de descone-xión (h) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - máximo | 1.5 |
Después de una desconexión automática, pulse cualquier tecla para utiliser de nuevo el hora.

La desconexión automatique no se aplica a las functionsSIGUIENTES: sonda tírmica, Luz, Duración, Fin.
9.4 Ventilador de enfiambre
Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para tener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue funciona hasta enfriarlo totalmente.
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosotros.
provocar sobrecalentamente
peligrosos. Para evaporar, el hora
dispone de un termostato de seguridad
que interruppe la alimentacion. El hora
10. CONSEJOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.

La temperatura y los tiempos de coccción de las tablas son meramente orientativos;dependen de la receta,la calidad y lacantidad de los ingredientes realizados en cada caso.
10.1 Recomendaciones de cocccion
El hora tiene cinco niveles.
Cuentes los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.
El comportamiento de su hora puede ser diferente al del que tenía anteriorsmente. Las tablas siguientes le proportionsionan los ajustes estandares de temperature, tiempo de coccción y posicion de la parrilla.
Si no enquiryra los ajustes para una receta especial, busque othera similar.
El hora está dotado con un sistemaspecial que hace circular el aire y reciclacostamente el vapor. Gracias a este Sistema能把 cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en suexterior. Reduce el tiempo de coccción yel Consumo de energia.
Reposteria
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción existecido.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo, deqe un nivel libre entre ambas.
La funciona Bóveda/Calor inferior (Calor superior + inferior) a la temperatura predeterminada es idonea para hornear pan.
se vuelve a encender automatistically cuando descienda la temperatura.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja Honda con los alimentos muy grasos para evaporar que el hora quede manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
Paraatarque se formehumo homo en el hora,vierta un poco de agua en la bandeja Honda.Paraatarla condensaciondehumos,añadaagua antes de cada vez que seSEO.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento.
cuando cocine. Busque los ajustes
óptimos (de calor, tiempo de coccción,
etc.) para sus recipientes, recetas y
cantidades cuando utilise este hora.
10.2 Cara interior de la puerta
La cara interior de la puerta contiene:
- los nombres de las posiciones de la parrilla.
- información sobre las functions del hora, posiciones recommendadas de las parrillas y temperatura apropriada para platos.
10.3 Turbo PLUS
Tartas / pastas / panes
Precaliente el hora vacío 5 horas.
Utilice la bandeja deorno.
Use elsegundo nivel.
Use 150 ml de agua.
| Alimento | Temperatu-ra (℃) | Tiem-po(min) |
| Galletas, bollos, cruasa-nes | 150 - 180 | 10 - 20 |
| Focaccia | 200 - 210 | 10 - 20 |
| Pizza | 230 | 10 - 20 |
| Pan/Rollitos | 200 | 20 - 25 |
| Pan | 180 | 35 - 40 |
| Pastel de ciruelas, pastel de manzana, rollitos de canela en molde de pastel | 160 - 180 | 30 - 60 |
Platos preparados congelados
Precaliente el hora vacío 10 horas.
Use elsegundo nivel.
Use 200 ml de agua.
| Alimento | Tempera-tura(°C) | Tiem po(min) |
| Pizza | 200 - 210 | 10 - 20 |
| Cruanas | 170 - 180 | 15 - 25 |
| Lasañas | 180 - 200 | 35 - 50 |
Preparación de alimentos Use el segundo nivel.
Use 100ml de agua.
Ajuste la temperatura a 110^ .
| Alimento | Tiempo (min) |
| Pan/Rollitos | 10 - 20 |
| Pan | 15 - 25 |
| Focaccia | 15 - 25 |
| Carne | 15 - 25 |
| Pasta | 15 - 25 |
| Pizza | 15 - 25 |
| Arroz | 15 - 25 |
| Verduras | 15 - 25 |
Asados Utilice la bandeja deorno de vidrio.
Use elsegundo nivel.
Use 200 ml de agua.
| Alimento | Tempera-tura (℃) | Tiempo (min) |
| Rosbif | 200 | 50 - 60 |
| Pollo | 210 | 60 - 80 |
| Cerdo asado | 180 | 65 - 80 |
10.4 Horneado y asado
Reposteria
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta-rios | ||
| Tempera-tura (°C) | Posición de la pa-rilla | Tempera-tura (°C) | Posición de la pa-rilla | |||
| Masas bati-das | 170 | 2 | 160 | 3 (2 y 4) | 45 - 60 | En molde de repos-tería |
| Tempera-tura (°C) | Posición de la pa-rrilla | Tempera-tura (°C) | Posición de la pa-rrilla | |||
| Masa con mantequi-lla | 170 | 2 | 160 | 3 (2 y 4) | 20 - 30 | En molde de repos-tería |
| Tarta de queso (con suero) | 170 | 1 | 165 | 2 | 80 - 100 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Tarta o pastel de manzana1) | 170 | 2 | 160 | 2 (izquier-da y dere-cha) | 80 - 100 | En dos moldes de repos-tería de 20 cm en una pa-rrilla |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | En bandeja |
| Tarta de mermelada | 170 | 2 | 165 | 2 (izquier-da y dere-cha) | 30 - 40 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Bizcocho | 170 | 2 | 150 | 2 | 40 - 50 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Pastel de Navidad / Pastel de fruta1) | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | En molde de repos-tería de 20 cm |
| Pastel de ciruelas1) | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | En molde para pan |
| Pastelillos - un+nvel1) | 170 | 3 | 150 - 160 | 3 | 20 - 30 | En bandeja |
| Pastelillos: dos nive-les1) | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 25 - 35 | En bandeja |
| Pastelillos - tres nive-les1) | - | - | 140 - 150 | 1, 3 y 5 | 30 - 45 | En bandeja |
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Galletas / masa que- brada: un nivel | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 25 - 45 | En bandeja |
| Galletas / masa que- brada: dos niveles | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 35 - 40 | En bandeja |
| Galletas / masa que- brada: tres niveles | - | - | 140 - 150 | 1, 3 y 5 | 35 - 45 | En bandeja |
| Meren- gues: un nivel | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | En bandeja |
| Merengues - dos nive- les1) | - | - | 120 | 2 y 4 | 80 - 100 | En bandeja |
| Bollos1) | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | En bandeja |
| Bollos re- llenos de crema: un nivel | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | En bandeja |
| Bollos re-llenos de crema: dos niveles | - | - | 170 | 2 y 4 | 35 - 45 | En bandeja |
| Tartaletas | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | En molde de repos- tería de 20 cm |
| Pastel de fruta | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | En molde de repos- tería de 24 cm |
| Tarta Victo- ria1) | 170 | 1 | 160 | 2 (izquier- da y dere- cha) | 30 - 50 | En molde de repos- tería de 20 cm |
1) Precaliente el hora 10 horas.
Pan y pizza
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Pan blan- co1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 pie- zas, 500 g cada pieza |
| Pan de centeno | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | En molde para pan |
| Pan/Rolli- tos 1) | 190 | 2 | 180 | 2 (2 y 4) | 25 - 40 | 6 - 8 pane- cillos en una bande- ja de re-postería |
| Pizza 1) | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | En una bandeja o bandeja Honda |
| Galletas1) | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | En bandeja |
1) Precaliente el hora 10 horas.
Flanes
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Flan de pasta | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | En un mol- de |
| Flan de verduras | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 | En un mol- de |
| Quiches1) | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 | En un mol- de |
| Lasañá 1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | En un mol- de |
| Canelo- nes1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | En un mol- de |
1) Precaliente el hora 10 horas.
Carne
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Carne De Res | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | En una pa- rilla |
| Cerdo | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | En una pa- rilla |
| Ternera | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | En una pa- rilla |
| Rosbif po- co hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 | En una pa- rilla |
| Rosbif en su punto | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 | En una pa- rilla |
| Rosbif muy hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 | En una pa- rilla |
| Paletilla de cerdo | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | ConIEL |
| Morcillo de cerdo | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | 2 piezas |
| Cordero | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 | Pata |
| Pollo | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Entero |
| Pavo | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 | Entero |
| Pato | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 | Entero |
| Ganso | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 | Entero |
| Conejo | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | Enrozos |
| Liebre | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Enrozos |
| Faisán | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Entero |
Pescado
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Trucha/ Pargo | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 | 3 - 4 pesca- dos |
| Atún/ Salmón | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | 4 - 6 filetes |
10.5 Grill
Ajuste la temperatura maxima.
Precaliente el hora 3 horas.
Use el cuarto nivel.
| Alimento | Cantidad | Tiempo (min) | ||
| Piezas | Cantidad (kg) | 1a cara | 2a cara | |
| Filetes de solomillo | 4 | 0.8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Filetes de vacuno | 4 | 0.6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Salchichas | 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Chuletas de cerdo | 4 | 0.6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Pollo (cortado en 2) | 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Brochetas | 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Pechuga de pollo | 4 | 0.4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburguesa | 6 | 0.6 | 20 - 30 | - |
| Filete de pescado | 4 | 0.4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Sándwiches tostados | 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Tostadas | 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
10.6 Grill + Turbo
Use el primer o el segundo;nivel.
Carne De Res
Precaliente el hora.
Para calcular el tiempo de asado, multiplicé el tiempo de la tabla.;
siguiente por los centímetros de grosor del filete.
| Alimento | Tempera-tura (°C) | Tiempo (min) |
| Rosbif o file-te, poco he-cho | 190 - 200 | 5 - 6 |
| Rosbif o file-te, al punto | 180 - 190 | 6 - 8 |
| Rosbif o file-te, muy he-cho | 170 - 180 | 8 - 10 |
Cerdo
| Alimento | Tempera-tura (°C) | Tiempo (min) |
| Espalda, cue-lo, jamón 1-1,5 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Chuleta, cos-tillas, 1 - 1,5 kg | 170 - 180 | 60 - 90 |
| Pastel de car-ne, 0,75 - 1 kg | 160 - 170 | 50 - 60 |
| Codillo de cerdo (preco-cido), 0,75 - 1 kg | 150 - 170 | 90 - 120 |
Ternera
| Alimento | Tempera-tura (℃) | Tiempo (min) |
| Ternera asa-da, 1 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Alimento | Tempera-tura (°C) | Tiempo (min) |
| Codillo de ternera, 1,5 - 2 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
Cordero
| Alimento | Tempera-tura (°C) | Tiempo (min) |
| Pierna de cordero, cor-dero asado, 1 - 1,5 kg | 150 - 170 | 100 - 120 |
| Espalda de cordero, 1 - 1.5 kg | 160 - 180 | 40 - 60 |
Aves
| Alimento | Tempera-tura (°C) | Tiempo (min) |
| Trozos de ave, 0,2-0,25 kg cada uno | 200 - 220 | 30 - 50 |
| Medio pollo, 0,4 - 0,5 kg cada | 190 - 210 | 35 - 50 |
| Pollo, pular-da, 1 - 1,5 kg | 190 - 210 | 50 - 70 |
| Pato, 1,5 - 2 kg | 180 - 200 | 80 - 100 |
| Ganso, 3,5 - 5 kg | 160 - 180 | 120 - 180 |
| Pavo, 2,5 - 3,5 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
| Pavo, 4 - 6 kg | 140 - 160 | 150 - 240 |
Pescado (al vapor)
| Alimento | Tempera-tura (°C) | Tiempo (min) |
| Pescado en-tero, 1 - 1,5 kg | 210 - 220 | 40 - 60 |
10.7 Turbo Plus

Para Obtener el mejor
resultado, siga las
recomendaciones de la tabla
siguiente.
| Alimento | Accosorios | Temperatura (°C) | Posición de la parri-lla | Tiempo (min) |
| Panecillos, 12 unidades | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Panecillos, 9 unidades | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 30 - 40 |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla | 220 | 2 | 10 - 15 |
| Brazo de gitano | bandeja o bandeja Honda | 170 | 2 | 25 - 35 |
| Brownie | bandeja o bandeja Honda | 175 | 3 | 25 - 30 |
| Soufflé, 6 piezas | ramekin cerámico sobre parrilla | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Base de masa brisée | molde de base sobre pa-rrilla | 180 | 2 | 15 - 25 |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 | 2 | 40 - 50 |
| Pescado pocha-do, 0,3 kg | bandeja o bandeja Honda | 180 | 3 | 20 - 25 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja Honda | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Filete de pesca-do, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 180 | 3 | 25 - 30 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja Honda | 200 | 3 | 35 - 45 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja Honda | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Galletas, 16 pie-zas | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Macarons, 20 piezas | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 25 - 35 |
| Magdalenas, 12 piezas | bandeja o bandeja Honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Alimento | Accesorios | Temperatura (°C) | Posición de la parri-lla | Tiempo (min) |
| Tarta salada, 16 piezas | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 25 - 30 |
| Galletas hojal- dradas, 20 pie-zas | bandeja o bandeja Honda | 150 | 2 | 25 - 35 |
| Tartaletas,8 pie-zas | bandeja o bandeja Honda | 170 | 2 | 20 - 30 |
| Verdura pon- chada, 0,4 kg | bandeja o bandeja Honda | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Tortilla vegeta- riana | molde para pizza sobre parrilla | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Verdura medite- rránea, 0,7 kg | bandeja o bandeja Honda | 180 | 4 | 25 - 30 |
10.8 Descongetar
| Alimento | Cantidad (kg) | Tiempo de descogela- ción (min) | Tiempo de des- congelación pos- terior (minutos) | Comentarios |
| Pollo | 1.0 | 100 - 140 | 20 - 30 | Coloque el pollo sobre un Plato puesto del revés sobre otro mayor. Dele la vuelta a media coccción. |
| Carne | 1.0 | 100 - 140 | 20 - 30 | Dele la vuelta a media coccción. |
| Carne | 0.5 | 90 - 120 | 20 - 30 | Dele la vuelta a media coccción. |
| Trucha | 0.15 | 25 - 35 | 10 - 15 | - |
| Fresas | 0.3 | 30 - 40 | 10 - 20 | - |
| Mantequilla | 0.25 | 30 - 40 | 10 - 15 | - |
| Nata | 2 x 0,2 | 80 - 100 | 10 - 15 | La nata se pueda montarperfectamente incluoso queeden+puntos ligeramentecongelados. |
| Pasteles | 1.4 | 60 | 60 | - |
10.9 Secar - Turbo
Cubra las bandejas con papel vegetal o de hornear.
Para Obtenerelines resultados,pare el hora al mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfiar, a ser
possible durante una noche para terminar el secado.
Verduras
Para una bandeja, use el tcercer nivel.
Para dos bandejas, use el primer y cuarto nivel.
| Alimento | Temperatura (°C) | Tiempo (h) |
| Judías | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Pimientos | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Verduras en juliana | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Setas | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Hierbas aromáticas | 40 - 50 | 2 - 3 |
Fruta
| Alimento | Temperatura (°C) | Tiempo (h) | Posición de la parrilla | |
| 1 posición | 2 posiciones | |||
| Ciruelas | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Albaricoques | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Manzanas en ro-dajas | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Peras | 60 - 70 | 6 - 9 | 3 | 1 / 4 |
10.10 Tabla de la sonda tTERMica
| Alimento | Temperatura interna del alimento (℃) |
| Ternera asada | 75 - 80 |
| Codillo de terne-ra | 85 - 90 |
| Rosbif poco he-cho | 45 - 50 |
| Rosbif en su pun- to | 60 - 65 |
| Rosbif muy he-cho | 70 - 75 |
| Paletilla de cerdo | 80 - 82 |
| Alimento | Temperatura interna del alimento (°C) |
| Morcillo de cer-do | 75 - 80 |
| Cordero | 70 - 75 |
| Pollo | 98 |
| Liebre | 70 - 75 |
| Trucha/Pargo | 65 - 70 |
| Atún/Salmón | 65 - 70 |
10.11 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
| Alimento | Función | Acceses rios | Posi- ción de la parri- lla | Tem- peratu- ra (°C) | Tiempo (min) | Comantarios |
| Pastel pe- queño | Cocción convencio- nal | Bandeja | 3 | 170 | 20 - 30 | Coloque 20 pas- telitos por bande- ja. |
| Pastel pe- queño | Turbo / Tur- bo | Bandeja | 3 | 150 - 160 | 20 - 35 | Coloque 20 pas- telitos por bande- ja. |
| Pastel pe- queño | Turbo / Tur- bo | Bandeja | 2 y 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | Coloque 20 pas- telitos por bande- ja. |
| Tarta de manzana | Cocción convencio- nal | Parrilla | 2 | 180 | 70 - 90 | Utilice 2 molds (20 cm de diame- tro) en posición diagonal. |
| Tarta de manzana | Turbo / Tur- bo | Parrilla | 2 | 160 | 70 - 90 | Utilice 2 molds (20 cm de diame- tro) en posición diagonal. |
| Bizcocho sin grasa | Cocción convencio- nal | Parrilla | 2 | 170 | 40 - 50 | Use un molde de repostería (26 cm de diameetro). Precaliente el hor- no 10关键时刻. |
| Bizcocho sin grasa | Turbo / Tur- bo | Parrilla | 2 | 160 | 40 - 50 | Use un molde de repostería (26 cm de diameetro). Precaliente el hor- no 10关键时刻. |
| Bizcocho sin grasa | Turbo / Tur- bo | Parrilla | 2 y 4 | 160 | 40 - 60 | Use un molde de repostería (26 cm de diameetro). En posición diagonal. Precaliente el hor- no 10关键时刻. |
| Manteca- dos | Turbo / Tur- bo | Bandeja | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Manteca- dos | Turbo / Tur- bo | Bandeja | 2 y 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Manteca- dos | Cocción convencio- nal | Bandeja | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Tostadas 4 - 6 pie- zas | Grill | Parrilla | 4 | máx. | 2 - 3 Minutes el primer lado; 2 - 3 Minutes elsegundo | Precaliente el hor- no 3 Minutes. |
| Hambur- guesa de vacuno 6 trozos, 0,6 kg | Grill | Parrilla y grasera | 4 | máx. | 20 - 30 | Coloque la parrilla en el cuarto;nvel y la grasera en el tercer nivel del horno. Dele la vuelta a la mitad del tiempo. Precaliente el hor- no 3 Minutes. |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera delorno con un paño suave humedecido en agua Templada y detergente suave.
Limpie las superficies metálicas con un producto no agresivo spécifique.
Limpie el interior delorno despuesedcadaso. La acumulacion de grasu uotros restos de alimentos能把provocar un incendio.El riesgo es mayor con la bandeja de grill.
Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelosocular. Utilice un paño suave humedecido en agua Templada y jabón neutro. No lave los accesos en el lavavajillas.
Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales para hornos.
No trate los accesos antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Puede darar el esmalte antiadherente.
La humedad puedeninger a condensarse en el hora o en los paneles de cristal. Si desea reducir la condensacion,pongena en configuracionel hora 10 instantos antes de cocinar.Limpie la humedad del interioruponedescadasauso.
11.2 Hornos de acero inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del hora únicamente con una esponja o un paño humedes. Séquela con un paño suave.
No utilise products abrasivos, acidos ni estropajos de acero, ya que pueda darar la superficie del hora. Limpie el panel de mandos del hora teniendo en cuenta las mismas precauciones.
11.3 Limpieza del gofrado de la cavidad
El procedimiento de limpieza elimina los restos de cal del gofrado de la cavidad cuando el proceso de cocción con vapeor.

Para la funciona: Turbo PLUS se recomienda落户 a cabo el procedimiento de limpieza al menos cada 5-10 ciclos de cocccion.
- Coloque 250 ml de vinagre blanco en el gofrado de la cavidad en la parte inferior delorno. Use como máximo un 6 % de vinagre sin aditivos.
- Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatura ambiente durante 30关键时刻.
- Limpie la cavidad con agua Templada y un paño suave.
11.4 Extracción de los carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.

PRECAUCION!
Tenga precaución al retiring los paneles de los estantes.
- Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared.

- Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared y extráigalo.

Instale los accesos retirados siguiendo elorden inverso.

Los pasadores de retencion de los carriles telescopicos deben estar orientados hacer la parte frontal.
11.5 Pirolisis

PRECAUCION!
No inicia la pirólisis si la tecla Más vapor está presionada.

PRECAUCION!
Retire todos los accesorios y carriles laterales extraibles.

No empiece la Pirolisis si no ha cerrado Completely la puerta del hora. En algunos modelos, la pantalla muestra "C3" cuando se produce este error.

ADVERTENCIA!
El hora se calienta mucho Corre el riesgo de quemarse.

PRECAUCION!
Si haythers aparatos instalados en el mismo armario, no losutilice al mismo tiempo que la funcion Pirolisis. El aparato podradañarse.
- Limpie el interior con un paño suave mojado.
- Limpie la parte interior de la puerta con agua caliente para registrar que se quemen los restos por el aire caliente.
- Ajuste la funciona Pirolisis. Consulte el capitulo "Uso diario", "Funciones delorno".
- Cuando | | parpadee, pulse + o — para ajustar la duracion de la pirolisis:
| Opciones | Descripción |
| P1 | Limpieza li-gera Dura-ción: 1 h. |
| P2 | Limpieza nor-mal. Dura-ción: 1 hora 30 horas. |
Pulse o gire el mando de temperatura para iniciar la pirolis.
Puede utiliser la funciona FIN para retrasar el inicio de la limpieza.
Durante la pirólis, la bombilla delorno permanece apagada.
- Cuando el hora alcanza la
temperatura programada, la puerta
se bloquea. La pantalla muestra y
las barras del indicator de
calentimiento se encienden hasta
que la puerta se desbloquea.
Para detener la pirolisis antes de que
termine, gire el mando de las
funciones del hora a la posicion de
apagado. - Al final de la pirólisis, la pantalla indica la hora. La puerta del homo permanece bloqueada.
- Cuando el hora se enfiía, la puerta se desbloquea automatistically.
11.6 Aviso de limpieza
Para recordarle que es necessities una pirólixis, PYR parpadea durante 10segundos antes de laactivacion ydesactivacion del horno.
El aviso de limpieza se apaga:
- cuandotera la pirólisis.
si pulsa + y—al miso tempo@m我以为 PYR parpadea en la pantalla.
11.7 Extracción e instalación de la puerta
La puerta del hora tiene tres paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del
horno y los paneles de cristal interiores para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.
i
La puerta del hora podra cerrarse si intenta retirar los paneles de cristal antes de quitar la puerta.

PRECAUCION!
No实用性 el aparato sin los paneles de cristal.
- Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

- Levante y gire Completely las palancas de ambas bisagras.

- Cierre la puerta del hora a medio camino hasta la primera posicion de aperture. A continuacion levante la puerta y tire hacía adelante para desencasarla.

- Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave.
- Sujete por también lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de esta, y empuje hacía dentro paraURTAR el sello de resorte.

- Tire del borde del acabado de la puerta hacía delante para desengancharla.
- Sujete los paneles de la puerta de cristal por el borde superior y extráiguros uno a uno con cuidado. Empiece por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza Completelymente fuera de los soportes.

- Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas.
Una vez finalizada la limpieza, colque el panel de cristal y la puerta delorno.
Asegürese de que vuede a colocar los paneles de cristal (A y B) en elorden correcto. Compruebe el symbolo/la ilustracion del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal esdistinctoparafacilitarelmontaje y desmontaje.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.

Asegürese de que coloca el panel de cristal central en los soportes correctamente.

11.8 Cambio de la bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
- Encienda el hora.
Espere a que se haya enfriado el hora. - Desconecte el hora de la red.
- Coloque un paño en el fondo de la cavidad.

PRECAUCION!
Coja siempre la bombilla
halógena con un paño para
evitar quemar los residuos
de grasa.
- Limpie la tapa de cristal.
- Cambie la bombilla por otra apropiada termorresidente hasta 300 °C .
- Coloque la tapa de cristal.
La bombilla trasera
- Gire la tapa de cristal de la lámpara para extraerla.
12. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguidad.
12.1 Que hacer si...
| Problema | Posible causa | Soluciones |
| El hora no se enciende o no funciona. | El hora no está connectado a un suministro electrico o está mal connectado. | Compruebe que el hora está correctamente connectado al suministro electrico (consulte el diagrama de co-nexión, en su caso). |
| El hora no calienta. | El hora está apagado. | Encienda el hora. |
| El hora no calienta. | El reloj no está en hora. | Ajuste la hora. |
| El hora no calienta. | No se han configurado los ajustes necesarios. | Asegúrese de que los ajustes Sean correctos. |
| El hora no calienta. | La desconexión automática está activada. | Consulte el apartado "Des-conexión automática". |
| El hora no calienta. | El bloqueo de seguridad pa-ra niños está activado. | Consulte "Uso del bloqueo de sécurité". |
| El hora no calienta. | Ha saltado elfuseble. | Compruebe si elfuseble es lacause del fallo de functiona-mente. Si elfuseble se fundeparetidamente, consulta un electricistarialducido. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla es defectuosa. | Sustituya la bombilla. |
| La sonda tírmica no funcio-na. | El enchufe de la sonda tér-mica no está correctamente connectado a la toma. | Introduzca el enchufe de la sonda tírmica en la toma lo máimo possible. |
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| Se tarda demasiado en coci-nar un Plato o éste se hace demasiado=rápido. | La temperatura es demasia-do bajo o demasiado alta. | Ajuste la temperatura segúnsea Necessary. Siga las ins-trucciones del manual de usuario. |
| Se acumula vapor y condensación en los alimentos y enla cavidad del hora. | El Plato ha permanecido enel hora demasiado tiempo. | Nocede los platos en el hor-no más de 15 a 20 minuostras finalizar el procesode coccción. |
| La pantalla muestra "C2". | Desea得起la función Piró-lisis o Descongelar, pero noha退回 el enchufe de la sonda tírmica de la toma. | Desconnecte la clavija de la sonda tírmica del conector. |
| La pantalla muestra "C3". | La función de limpieza nofunciona. No ha cerradocompletamente la puerta oel cierre de la puerta estádefectuoso. | Cierre completamente lapuerta. |
| En la pantalla aparece"F102". | •No ha cerrado completa-mente la puerta.•El cierre de la puerta estáaveriado. | •Cierre completamente la puerta.•Apacheel hora con elfusible domésico o elin-tERRUPTor de sécuritéde la caja de fusibles yenciéndalo de nuevo.•Si "F102" vuelve aparecer en la pantalla, consul-te al Departamento de atencion al cliente. |
| La pantalla muestra un códi-go de error que no figura en esta tabla. | Hay un fallo electrico. | •Apacheel hora con elfusible domésico o elin-terructor de sécuritéde la caja de fusibles yenciéndalo de nuevo.•Si vuelte a aparecer elcórgido de error en lapanealla, consulte al De-partamento de atencion al cliente. |
| No se)cocina bien con lafunción: Turbo PLUS. | No haactivado lafunción:Turbo PLUS. | Consulte "Activación de lafunción: Turbo PLUS". |
| No secocina bien con lafunción: Turbo PLUS. | No haactivado correcta-mente lafunción: TurboPLUScon el botón Vapormás. | Consulte "Activación de lafunción: Turbo PLUS". |
| No se cocina bien con la., función: Turbo PLUS. | No hallenado de agua el re- lieve de la cavidad. | Consulte "Activación de la función: Turbo PLUS". |
| Deseaactivar la funciona Tur- bo pero el indicator de la tecla Vapor más está encen- dido. | La funciona Turbo PLUS está activada. | Pulse la tecla Vapor más para detener la funciona Tur- bo PLUS. |
| Quiere activar la funciona de limpieza pero en la pantalla aparece "C4". | La tecla Vapor más está pre- sionada. | Pulse de nuevo la tecla Va- por más. |
| El agua del relieve de la ca- vidad no hieve. | La temperatura es demasia- do bajo. | Ajuste la Temperatura a 110°C como minimo. Consulte el capítulo "Conse- jos". |
| El agua sale del gofrado de la cavidad. | Hay demasiada agua en el gofrado de la cavidad. | Desactive el hora y asegúre- rese de que el aparato está frío. Retire el agua con un paño o una esponja. Añada la cantidad adecuada de agua al gofrado de la cavi- dad. Consulte el procedi- miento correspondiente. |
| El aparato está activado pe- ro no se calienta. El ventil- dor no funciona. La pantalla muestra "Demo". | El modo de demostracción está activado. | 1. Avalanche el hora. 2. Mantenga pulsada la tecla + 3. El primer digito de la panea y el indicator Demo empiezan a par- padear. 4. Introduzca el número 2468 presionando las teclas + o — para cantar los values y presione ↓ para confirmar. 5. ElARRYtle digito em- pieza a parpaear. 6. El modo Demo se de- sactiva cuando confirmar que elultimate digito y el código son correctos. |
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que necesita para el centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas.La placac derégimen se enquiryra en el marceladolantero de la cavidad del hora.No
retire la placac de caractéristicas de la cavidad del hora.
| Es conveniente que anote los datosalready: | |
| Modelo (MOD.) | ...... |
| Número de producto (PNC) | ...... |
| Número de série (S.N.) | ...... |
13. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
13.1 Empotrado


13.2 Fijación del aparato al mueble

13.3 Instalación electrica

El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad de los capítulos sobre seguridad.
El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Ficha de produits e informacion segun EU 65-66/2014
13.4 Cable
Tipos de cables adequados para su instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placac de caractéristicas. Internacionalmente,你可以 dará suerte a la tablet:
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3 x 0.75 |
| máximo 2300 | 3 x 1 |
| máximo 3680 | 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más de longitud que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
| Identificacion del modelos | BPK351121M |
| Índice de eficiencia energetica | 81.2 |
| Clase de eficiencia energetica | A+ |
| Consumo de energia conarga estandar, modo con- vencional | 0.93 kWh/ciculo |
| Consumo de energia conoga estandar, modo con ventilador | 0.69 kWh/ciculo |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de calor | Electricidad |
| Volumen | 72 l |
| Tipo de hora | Horno empotrado |
| Masa | 30.5 kg |
EN 60350-1 - Aparatos
electrodométricos - Parte 1: Placas,
hornos, hornos de vapor y parrillas -
Métodos para medir el rendimiento.
14.2 Ahorro de energia

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del hora está cerrada correctamente cuando el hora funciona. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de colocar los alimentos dentro.
Para una duración de la cocción superior a 30 horas, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10 horas antes de que transcurra el tiempo de cocción, en función de la duración de la cocción. El calor residual dentro del hora seguná cocinando.
Utilice el calor residual para calentarothersplatos.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare variedos platos de una vez.
Coccion con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
En algunos functions del hora, si está activado un programa con selección de tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de coccción es superior a 30 horas, las resistencias se desactivan antes automatistically.
La bombilla y el ventilador suguen funcionando.
Mantener calor
Si deseña utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Turbo Plus
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccion.
Cuando utilise esta funciona, la lámpara se apagará automatistically antes de 30segundos.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo ð junto con los residuos dométricos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
C E