GREENLEE DM-110 - Multímetro

DM-110 - Multímetro GREENLEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DM-110 GREENLEE en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GREENLEE DM-110 - page 25
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Tipo de producto Multímetro digital
Características técnicas principales Medición de voltaje AC/DC, corriente AC/DC, resistencia, frecuencia, capacidad, prueba de diodos y continuidad
Alimentación eléctrica Batería de 9V
Dimensiones aproximadas 150 mm x 75 mm x 35 mm
Peso 300 g
Compatibilidades Compatible con accesorios estándar de multímetro
Tipo de batería Batería alcalina de 9V
Voltaje Medición hasta 600V AC/DC
Poder No especificado
Funciones principales Medición de voltaje, corriente, resistencia, frecuencia, capacidad, prueba de diodos, continuidad
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles bajo pedido
Seguridad Cumple con las normas de seguridad IEC 61010-1, protección contra sobrecargas
Información general útil Ideal para electricistas y técnicos, garantía limitada

Preguntas frecuentes - DM-110 GREENLEE

¿Cómo calibrar el GREENLEE DM-110?
Para calibrar el GREENLEE DM-110, asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Luego, mantenga presionado el botón 'calibración' mientras enciende el dispositivo. Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de calibración.
¿Qué hacer si la pantalla del GREENLEE DM-110 permanece negra?
Si la pantalla permanece negra, verifique primero si las pilas están correctamente instaladas o si deben ser reemplazadas. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo retirando las pilas y volviéndolas a colocar después de unos minutos.
¿Cómo cambiar la batería del GREENLEE DM-110?
Para cambiar la batería, retire la tapa del compartimento de pilas ubicada en la parte posterior del dispositivo. Reemplace las pilas usadas por pilas nuevas respetando la polaridad indicada. Cierre la tapa y encienda el dispositivo.
El GREENLEE DM-110 muestra lecturas inconsistentes, ¿qué hacer?
Las lecturas inconsistentes pueden ser causadas por interferencias electromagnéticas o problemas de conexión. Asegúrese de que las sondas estén bien conectadas y mantenga el dispositivo alejado de fuentes de campo electromagnético. También puede intentar recalibrar el dispositivo.
¿Cómo utilizar la función de medición de temperatura del GREENLEE DM-110?
Para medir la temperatura, seleccione el modo de medición de temperatura en el dispositivo. Inserte la sonda de temperatura en el objeto o el entorno a medir. Espere unos segundos para obtener una lectura estable.
¿Es el GREENLEE DM-110 resistente al agua?
El GREENLEE DM-110 no está diseñado para ser resistente al agua. Evite exponerlo a la humedad o a salpicaduras de agua para garantizar su buen funcionamiento.
¿Cuál es la duración de las pilas del GREENLEE DM-110?
La duración de las pilas del GREENLEE DM-110 depende del uso, pero en general, pueden durar varios meses con un uso normal. Se recomienda verificar regularmente el estado de las pilas.

Preguntas de los usuarios sobre DM-110 GREENLEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DM-110 - GREENLEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DM-110 de la marca GREENLEE.

MANUAL DE USUARIO DM-110 GREENLEE

Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramrientas o darles mantenimiento.

Los Multimetros digitales modelos DM-100 y DM-110 de Greenlee son instrumentos de verificacion capaces de efectuar los siguientes temas de medicaciones: tension alterna y continua, corrente alterna y continua, y resistencia. Estas unidades son de bolsillo y cabenperfectamente en la palma de la mano. Internacional sirven para verificar diodos y continuidad. Además, el modelo DM-110 es capaz de efectuar medicaciones de fecuencia y capacitancia. El modelo DM-110 es un multimetro de lectura de valores eficaces reales.

Ambos modelos incluyen la función de apagado automatico para conservar la vida uyil de las pilas, además de unGRAMICDEbarras, elcual es mas sensible que la pantalla numérica -util para detectar fallas en contactos, potenciometros y picos de senal.

Acerca de la seguridad

Es fundamental observar métodos seguros al utiliser y dar mantenimiento a las herramrientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las MARCAS que ostenta la herramipta le ofrecen la informacion necesaria paraatar riesgos y habitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la informacion sobre seguridad que se proportionscna.

Proposto de estemanual

Este manual de instrucciones tiene como proposto familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operacion y mantenimiento seguros para los Multimetros digitales modelos DM-100 y DM-110 de Greenlee.

Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.

Puede Obtener copias adiconiales de manera gratuite, previa solicitud.

Greenlee y son marcas registradas de Greenlee Textron.

Importante Informacion sobre Seguidad

GREENLEE DM-110 - Importante Informacion sobre Seguidad - 1

SÍMBLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD

Este*simbolo seutiliza paraindicarunriesgoopractivapoco seguraquepodriconasonarlesiones o daños materiales.Cadauno delsiguicientes terminosdenota gravedad delriesgo.El mensaje que siguea dichos terminosle indica comopuedevitar o prevenir aesriesgo.

GREENLEE DM-110 - SÍMBLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD - 1

PELIGRO

Peligros inmediados que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.

GREENLEE DM-110 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Peligros que, de no evitarse, PODRIAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.

GREENLEE DM-110 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Peligro o praticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.

GREENLEE DM-110 - PRECAUCION - 1

GREENLEE DM-110 - PRECAUCION - 2

ADVERTENCIA

Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramIENTA o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender como manejarla de manière segura podra occasionar un accidente y, como resultado de este, graves lesiones o incluo la muerte.

Important Information sobre Seguidad

GREENLEE DM-110 - Important Information sobre Seguidad - 1

ADVERTENCIA

Peligro de electrocución:

El contacto con circuitos activados puede occasionar graves lesiones o inclujo la muerte.

ADVERTENCIA

Peligro de electrocución e incendio:

  • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
  • No utilise esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
  • Utilice cables de pruneba y accesorios que Sean apropiados para la aplicacion que se va a realizar. Consule la informacion sobre categoria y voltaje nominal del cable de pruneba o el accesorio.
  • Revise minuciosamente los cables de pruneba o el accesorio, antes de utilizeslros. Deberan estar limpios y secos, y su forro aislante deben hallarse en buena conditiones.
  • Utilicela unicamente para el proposto para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otherwise used to be done in the case of a protection programa.

De no observarse estas advertencias poder sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

Peligro de electrocución:

  • No aplicque más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada sixth值得一提 to a tierra.
  • No toque las puntas de los cables de prueba ni sola parte del accesorio que carezca de forro aislante.

De no observarse estas advertencias poder sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

  • No haga funcionala esta unidad con la caja abierta.
  • Antes de partir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.

De no observarse estas advertencias poderen sufrirse gravesiones o incluso la muerte.

Importante Informacion sobre Seguridad

ADVERTENCIA

El fusible es una parte integral para la proteccion contra sobretension. Cuando sea necessario reemplazarlo, consulte la seccion "Especificaciones" para saber que tipo,Tamaño y calidad debe tener. Utilizarequalquierotiodo fusible anulara la clasificacion de proteccionde sobretensionde la unidad.

De no observarse esta advertencia pueda sufirse graves lesiones o incluso la muerte.

PRECAUCION

No cambie la función de medicación cuando los cables de prueba estén connectados a un componente o circuito.

De no observarse esta advertencia podranean sufirse lesiones o daños a la unidad.

PRECAUCION

  • No intente reparar estaunities, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
  • No exponga launidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad; Consulte las Especficaciones.

De no observarse estas precauiones podrian sufirse lesiones o daños a launities.

IMPORTANT

  • A menos que vaya a medir tensión, corriente o Frequencia, apague y bloquee la energia.
    Asegürese de que todos los condensadores estén totalmente sin energia. NoDebe haber tensiónalguna.
  • Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medicación que se眼看 a efectuar. Si se colocan o se conectan Incorrectamente pueda quemarse un fusible.
  • Al utilizar estaunidadcerdeequipoqenegenerereferenciaelectromagnéticaquizaseobtengaunalecturainexacta einestable.

Identificacion

  1. Pantalla Pantalla de cristal liquido (LCD) de 4 digitos y grafico de barras
  2. Botones Selectores Véase la explicación pertinente en la sección "Cómo usar las de sistemas distinctas失落iones"
  3. Selector Selección una función o apaga (OFF) launidad
  4. H Hz Terminal de senal de entrada positiva para todas las medicaciones VΩμA excepto corriente de 10A (H Hz en modelo DM-110 unicamente)
  5. COM Terminal de entrada a tierra, común o negativa, para todo tipo de medicaciones
  6. 10A Terminal de entrada positiva para medicaciones de corriente de hasta 10 A

GREENLEE DM-110 - Identificacion - 1

Símbolos en la unidad

GREENLEE DM-110 - Símbolos en la unidad - 1

Advertencia—Lea el manual de instructaciones

GREENLEE DM-110 - Símbolos en la unidad - 2

Pila

GREENLEE DM-110 - Símbolos en la unidad - 3

Fusible

GREENLEE DM-110 - Símbolos en la unidad - 4

Doble forroaislante

Iconos de la pantalla

Ambos modelos

  1. RANGE Se selección Medación manual de escalal
  2. DQ Se selecciona medicacion de CC
  3. AC Se selecciona medicacion de CA

  4. Pila baja

  5. APO Se activa la func ion Apagado automatico
  6. Diodo
  7. Se selecciona Continuidad
  8. μ Micro (10-6)
  9. m Mili (10^-3)
  10. V Voltios
  11. A Amperios
  12. M Mega (10^6)
  13. k Kilo (10^3)
  14. Ω Ohmios
  15. Hz Herzios (frecuencia o ciclos por segundo)

Modelo DM-100 únicamente

  1. HOLD Se activa la función "Hold" (Retencion de datos en pantalla)

Modelo DM-110 únicamente

  1. H Se activa lamerican "Hold" (Retencion de datos en pantalla)
  2. n nano (10^-9)
  3. μ Micro (10^-6)
  4. m Mili (10^-3)
  5. F Faradios

Note: Los iconos sin identificar no se utilizen en these models.

GREENLEE DM-110 - Modelo DM-110 únicamente - 1

GREENLEE DM-110 - Modelo DM-110 únicamente - 2

Medicina de corriente alterna

Las medicaciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). Existen dos métodos de medicación de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a unalecture de valores eficaces reales.

El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la seals de entrada, la multiplicap por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la seals de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo DM-100 de Greenlee es un multimetro que responde al valor medio.

El método de lectura de valeurs eficaces reales utilizes un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especializadas, independiente del tipo de Signals de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o signal con armónicas. La capacité para leer valeurs eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medicación. Launidad Modelo DM-110 de Greenlee es un medidor de valeurs eficaces reales.

La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra的一些 de las senales de CA y sus valores eficaces reales más comunes.

Formas de onda y Factores de cresta

Forma de onda
Valor eficaz real100100100100
Valor medio901008764
*Factor de cresta (ξ)1,41411,732
  • El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relacion con el valor eficaz; está representado por la letra griega .

como utilizar lasDistinctasfunciones

BotónOprima momentáneamente para:Notas:
Azul (sin etiqueta)• selecciónar CA o CC para medir corriente o tensión • selecciónar unidades secundarias
RANGE• cambio de selección automática de escalal al modo de selecciónmanual de escalal • selecciónar escalas al utiliser el modo de selecciónmanual de escalal • selecciónar niveles de activación al medir fecuenciaOprima y mantenga oprimido para cambio de selecciónmanual de escalal a selecciónautomática de escalal.
PWR RST (DM-100 únicoamente)volver a encender bajo de apagado automatico
~ Hz (DM-110 únicoamente)ver la fecuencia cuando mide tensión de CA o corrienteMrientas se encontrar en el modo Hz, el botón RANGE no cambia la escalal de fecuencia. Sin embargo, cambia la escalal de tensión.
HOLDretener un valor medido para todas las functions. Oprima nuevomente para regresar al modo normalSe efectuan las conversiones pero la pantalla no las actualiza.

Operación

  1. Consulte la Tabla de values. Coloque el interruptor de selección en el valor apropiado, oprima el botón azul sin etiqueta para selectionar la medicación deseada y conecte los cables de prueba al medidor. Empiece por el ajuste de medicación más alto.
  2. Consulte la sección "Mediciones más comunes" en relacion con las instrucciones españicas para cada tipo de medicación.
  3. Pruebe launidad en un circuito o componente que se sabe está configurandoperfectamente.

  4. Si no funciona como deben en un circuito que se sabe está funcionaperfectamente, reemplace la pila y/o el fusible.

  5. Si sigue sin funcional como deben, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. Vea la direccion bajo Garantía.

  6. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Si la resolución de la lectura no es satisfactoria, desconnecte el medidor del circuito y cambie a lasuma èscalá inferior si está utilizing la selección manual de escalá.

Operación (continuación)

Tabla de valores

Para medir este...colque en este SYMBOL...este icono aprecerá en la pantalla...conectar el cable de prueba rojo a...y conectar el cable de prueba negro a...
Capacitancia* (DM-110 únicamente)-|-F-|-Hz VΩμACOM
Continuidad**Ω → y oprima el botón AZUL una sola vez···)VΩμACOM
Corriente (CA)†≈ μA y oprima el botón AZUL una sola vezAC μAVΩμACOM
Corriente (CC)†≈ μADC μAVΩμACOM
Corriente (CA) (10 A máximo)≈ 10A y oprima el botón AZUL una sola vezAC A10 ACOM
Corriente (CC) (10 A maxi)≈ 10ADC A10 ACOM
Diodo***Ω ···· y oprima el botón AZUL dos veces→ VVΩμACOM
Frecuencia (DM-110 únicamente)HzkHz o MHz-|- Hz VΩμACOM
ResistenciaΩ ···· →MΩ o kΩVΩμACOM
Tensión (CA)V ≈ y oprima el botón AZUL una sola vezAC mV o VVΩμACOM
Tensión (CC)V ≈DC mV o VVΩμACOM
  • Descargue el condensador antes de efectuar una medicación.
    El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 Ω aproximadamente.
    Se indica la tensión de diodo si se enquiryra en estado de conducccion, o se muestra "OL" si se enquiryra en estado aislante.
    † 3200 μA max para DM-100, 4000 μA max para DM-110.

Operación (continuación)

Apagado automatico

El medidor conmutará por defecto para apagarse automatistically bajo de un periodo de inactividad por parte del usuario. APO en la pantalla indica que la función se ha activado. El medidor emite un tono audible por spacing de 15 seguidos antes de apagarse. El modelo DM-100 se apaga bajo de 10 horas y el modelo DM-110 se apaga bajo de 30 horas. La lectura actual se retendra en la memoria. Para volver a encender el medidor, oprimarialquier botón o gire el interruptor de selección. La ultima lectura se做不到 en el modo Hold (Retencion de datos en pantalla). Oprima HOLD para regresar a la operación normal.

Desactivación de la función de Apagado automatico

Para desactivar la función de Apagado automatico, oprima y mantenga oprimido el botón RANGE al tiempo que enciende laividad.

Note: Cuando el medidor se apaga y se vuelve a encender con el interruptor de selección, launidad regresará a sus values predeterminados. Sin embargo, la memoria no retendra elultimate valor.

Mediciones más comunes

GREENLEE DM-110 - Mediciones más comunes - 1
Medicina de tension

GREENLEE DM-110 - Mediciones más comunes - 2
Medicina de corrente

Mediciones más comunes (continuación)

GREENLEE DM-110 - Mediciones más comunes (continuación) - 1
Medicina de resistencia

GREENLEE DM-110 - Mediciones más comunes (continuación) - 2
Verónica de continuidad

Mediciones más comunes (continuación)

GREENLEE DM-110 - Mediciones más comunes (continuación) - 1
Medicina de capacitancia

GREENLEE DM-110 - Mediciones más comunes (continuación) - 2
Verificacion de diodo

Precisión: DM-100

Consulte la sección "Especillas" en relacion con las conditiones de operación y el coeficiente de temperatura.

La precisión se especifica de lasuma眼看: ± (un percentaje de la lecture + unacantidad fija) a 23^ a ± 5^ (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.

Para el modelo DM-100, la precision de CA se especifica para ondas sinusoidales únicamente.

Corriente alterna (CA)

Escala*PrecisiónTensión dearga
320,0 μA± (2,2% + 0,5 μA)1V max
3200 μA± (2,2% + 5 μA)10V max
10,00 A± (2,5% + 0,05 A)2V max

Tensión alterna (CA)

Escala*PrecisiónEscala de FrequenciaImpedancia de entrada
3,200V± (1,50% + 0,005V)40 a 500 Hz10 MΩ, 100 pF
32,00V± (1,50% + 0,05V)
320,0V± (1,50% + 0,5V)
750V± (1,50% + 5V)

Corriente continua (CC)

Escala*PrecisiónTensión de energia
320,0 μA± (1,7% + 0,2 μA)1V máximo
3200 μA± (1,7% + 2 μA)10V,max
10,00 A± (2% + 0,02 A)2V,max
  • En el modo de selección automática de escal, la escala cambia a aproximadamente 3.200 punto.
    En el modo de selección manual de escal, la escala se extiene a 3.400 punto.

Precisión: DM-100 (continuación)

Tensión continua (CC)

Escala*PrecisiónImpedancia de entrada
320,0 mV± (0,5% + 0,2 mV)superior a 1000 MΩ
3,200V± (0,5% + 0,002V)10 MΩ
32,00V± (0,5% + 0,02V)
320,0V± (0,5% + 0,2V)
1000V± (0,5% + 2V)

Resistencia

Escala*Precisión
320,0 Ω± (1% + 0,4 Ω)
3,200 kΩ± (0,75% + 0,003 kΩ)
32,00 kΩ± (0,75% + 0,03 kΩ)
320,0 kΩ± (0,75% + 0,3 kΩ)
3,200 MΩ± (1% + 0,003 MΩ)
32,00 MΩ± (2% + 0,05 MΩ)

Tensión de circuito abierto típica: 1,5V

  • En el modo de selección automatica de escal, la escala cambia a aproximamente 3.200 punto.
    En el modo de selección manual de escal, la escala se extiene a 3.400 punto.

Verificacion de diodo

Corriente de prueba (Tipica): 1,5 mA

Tensión de circuito abierto: Menor de 3,1V CC

Continuidad

Umbral: El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 aproximadamente.

Tiempo de respuesta: Aproximamente 100 ms.

Precisión: DM-110

Consulte la sección "Especillas" en relacion con las conditiones de operacion y el coeficiente de temperatura.

La precisión se especifica de lasuma眼看: ± (un percentaje de la lecture + unacantidad fija) a 23^ a ± 5^ (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.

Para el Modelo DM-110, la asignación sobre precision de CA aplica a ondas sinusoidales a planta escalada y ondas no sinusoidales por debajo de la escalada media.

  • Para factores de cresta de 1,4 a 3, agregue 1,5% a la precision.
  • Para factores de cresta de 3 a 4, agregue 3% a la precision.

Corriente alterna (CA)

EscalaPrecisiónTensión dearga
400,0 μA± (2,2% + 0,5 μA)1V max
4000 μA± (2,2% + 5 μA)10V max
10,00 A*± (2,5% + 0,05 A)2V max
  • 10 A continuos; 20 A máximo (Régimen de trabajo: 30 seguidos encendido, 5 horas apagado)

Tensión alterna (CA)

EscalaPrecisiónEscala de FrequenciaImpedancia de entrada
400,0 mVno especified40 a 500 Hz10 MΩ, 100 pF
4,000V± (1,5% + 0,005V)
40,00V± (1,3% + 0,05V)
400,0V± (1,3% + 0,5V)
750V± (1,3% + 5V)

Corriente continua (CC)

EscalaPrecisiónTensión dearga
400,0 μA± (1,7% + 0,2 μA)1V max
4000 μA± (1,7% + 2 μA)10V max
10,00 A± (2% + 0,02 A)2V max

Precisión: DM-110 (continuación)

Tensión continua (CC)

EscalaPrecisiónImpedancia de entrada
400,0 mV± (0,5% + 0,2 mV)superior a 1000 MΩ
4,000V± (0,5% + 0,002V)10 MΩ
40,00V± (0,5% + 0,02V)
400,0V± (0,5% + 0,2V)
1000V± (0,5% + 2V)

Resistencia

EscalaPrecisión
400,0 Ω± (1,0% + 0,3 Ω)
4,000 kΩ± (0,75% + 0,002 kΩ)
40,00 kΩ± (0,75% + 0,02 kΩ)
400,0 kΩ± (0,75% + 0,2 kΩ)
4,000 MΩ± (1,0% + 0,003 MΩ)
40,00 MΩ± (1,5% + 0,05 MΩ)

Tensión de circuito abierto típica: 1,3V

Capacitancia

EscalaPrecisión
4,000 nF± (3,0% + 0,010 nF)
40,00 nF± (3,0% + 0,10 nF)
400,0 nF± (2,0% + 0,8 nF)
4,000 μF± (2,0% + 0,008 μF)
40,00 μF± (2,0% + 0,08 μF)
400,0 μF± (2,0% + 0,8 μF)
4,000 mF*± (5,0% + 0,020 mF)
40,00 mF*± (5,0% + 0,20 mF)

Estasprecisionosonpara los condensadores depellicula (condensadores conabsorciendielectrica inapreciable)

  • Precisión Shopsificada para values menores de media escala completa. Puede haber fluctuation bajo los limites de precisionespecificos.

Precisión: DM-110 (continuación)

Frecuencia

EscalaPrecisiónSensitividad
4,000 kHz± (0,01% + 0,001 kHz)100 mV rms *
40,00 kHz± (0,01% + 0,01 kHz)
400,0 kHz± (0,01% + 0,1 kHz)
4,000 MHz± (0,01% + 0,001 MHz)250 mV rms *
40,00 MHz± (0,01% + 0,01 MHz)1V rms

*La sensitividad es 1,5V rms por debajo de 20 Hz

Con la función de medicación de Frequencia se pueda selectionar entre quatre niveles de activacion. Utilice el boton Range para selectionar el deseado.

Verificacion de diodo

Corriente de prueba (Tipica): 1,5 mA

Tensión de circuito abierto: Menor de 3,1V CC

Continuidad

Umbral: El tono suena si la resistencia medida es menor a 30 aproximadamente.

Tiempo de respuesta: Aproximamente 100 ms.

Especificaciones

Pantalla:

DM-100: cristal liquido (LCD) (3200) y gráfo de barras de 70 segmentos
En el modo de selección automática, la escala cambia a aproximadamente 3200+puntos.
En el modo de selección manual de escala, la escala se extiende a 3400+puntos.
DM-110: cristal liquido (LCD) (4000) y gráfo de barras de 82 segmentos

Polaridad: Automática

Frecuencia de muestro:

Pantalla numérica: 2 porundy

Pantalla de grácfo de barras: 12 por segundo

Coeficiente de temperatura: 0,15× (precision) por ^ menor de 18^ o mayor de 28^

Apagado automatico:

DM-100: Después de 10 horas de inactividad

DM-110: Después de 30 horas de inactividad

Protectiones contra sobrecarga:

Voltios: Consulate las Categorías de protección de sobretensión

Amps: A: Fusible16A/500V HBC F, condiones de corte 10 kA, 1/4 x 1-1/4 pulg.

Otrasmerican: 600V CC/V CA eficaces

Categorías de protección de sobretension: Terminal VΩμA:

Categoría I1I, 600V CA y 600V CC

Categoría II, 1000V CA y 1000V CC

Condiciones de operación:

0^ C a 30^ C ( 32^ F a 86^ F ), 0 % a 80 % de humedad relativ

30^ C a 40^ C( 86^ F a 104^ F) ,0% a 75% de humedad relativa

40^ a 50^ (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativ

Uso en interiores únicamente.

Condiciones de almacenamento:

-20°C a 60°C (-4°F a 140°F), 0% a 80% de humedad relativa

Retire las pilas

Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo

Grado de contaminación: 2

Pila:

DM-100: Dos pilas AAA de 1,5V (NEDA 24A o IEC LR03)

DM-110: Pila de 9 voltios (NEDA 1604 o IEC 6F22)

Vidautilde la pila:

DM-100: Aproximamente 500 horas con pilas alcalinas

DM-110: Aproximamente 300 horas con pilas alcalinas

Categorías de instalación de sobretension

Las siguientes definições proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de aislantiros tal y como se aplicá a equipos de medicación, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 1010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de sobretension.

Categoría de sobretension I

Nivel debral. Equipo electrono y de telecomunicaciones, o partes del mesmo. Como ejemplo能把 citarse los circuitos electronicos protegidos contra tensiones momentares danstro de fotocopiadores y modems.

Categoría de sobretension II

Nivel local. Aparatos electricos, equipo portátil, y los circuitos a los que está conectados. Como典型案例uen citarse dispositivos de iluminación,televisores y circuitos de rama larga.

Categoría de sobretension III

Nivel de distribución. Maquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo你能 citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automatico principal del sistema electrico de un edificio.

Categoría de sobretension IV

Nivel de abastecimiento primario. Lineas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo能把 citarse cables, medidores, transformadores yrialquier除外equipo exterior perteneciente a la Empresa de serviceo eletrico.

Mantenimiento

PRECAUCION

  • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
  • No exponga launidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad; Consulte las Especficaciones.

De no observarse estas precauiones podrián sufirse lesiones o daños à la unidad.

como reemplazar la pila y el fusible

ADVERTENCIA

Antes de partir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.

De no observarse esta advertencia pueda sufirse graves lesiones o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

El fusible es una parte integral para la proteccion contra sobretension. Cuando sea necessario reemplazarlo, consulte la seccion "Especificaciones" para saber qué tipo,ullan y你能 debe tener. Utilizar cualquier othero tipo de fusible anulara la clasificacion de proteccion de sobretension de la unidad.

De no observarse esta advertencia pueda sufirse graves lesiones o incluso la muerte.

  1. Desconecte lainstitution del circuito. Aquege (OFF) lainstitution.
  2. Retire los tornillos de la tapa posterior.
  3. Retire la tapa posterior.
  4. Levante el compartmentimiento de la pila de la tapa posterior.
  5. Reemplace las pilas (fijese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s).
  6. Vuelva a colocar la tapa, los tornillos y el apoyo.

Limpieza

Limpie periodicamente la caja utilizing un paño humedo y detergente suave; no utilise abrasivos ni solventes.

Description

Garantía limitada de por vida

Greenlee garantiza al comprador original de这些东西 productos para su uso que这些东西 estarán libres de defectos de mano de obr y materiales durante toda su vida uy, exceptuando el desgaste normal y el abuso.Esta garantía está susjeta a los mismos关键时刻 y conditiones contentsados en la garantía estandar limitada de Greenlee de un año de duración.

Para reparacion de instrumentos de verificacion, envie lasunas con flote pagado a: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.

Marque todos los paquetes: Atencion TEST INSTRUMENT REPAIR (Repair de instrumentos de verificacion). Para articulos no cubiertos por la garantia (tales como los que se han sido caer o han sido maltratas, etc.) se possible Cotizar el COST de la reparacion aipedido.

Note: Antes de enviarrialquier instrumento de verificacion, revise por favor las pilas o asegurese de que esten totalmente cargadas.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GREENLEE

Modelo : DM-110

Categoría : Multímetro