FI7871SHIXHA - Frigorífico integrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FI7871SHIXHA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable multifuncional |
| Capacidad | 70 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | H 59,5 cm x L 59,5 cm x P 56,4 cm |
| Peso | 36 kg |
| Tipo de cocción | Calor ventilado, grill, cocción tradicional |
| Funciones principales | Cocción a calor ventilado, función grill, descongelación |
| Energía | Clase de eficiencia energética A |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado, limpieza por catalisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el modelo |
| Seguridad | Cierre de puerta, protección contra el sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Empotrable en muebles de cocina estándar |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
Preguntas frecuentes - FI7871SHIXHA HOTPOINT
Descarga las instrucciones para tu Frigorífico integrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FI7871SHIXHA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FI7871SHIXHA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FI7871SHIXHA HOTPOINT
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,44
Puesta en funciona y uso,46
Programas,47
Precauciones y consejos,51
Mantenimiento y cuidados,51
Anomalías y解決iones,54

Portuges
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con你能ades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben usar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limiar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
Antes de activar la funciona de limpieza automática:
- limpie la puerta del hora
- con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior delorno. No utilise detergentes;
- quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje paños de comida o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Advertências
Antes de activar a funcao de limpeza automatica:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.
Enthoseascosesnevesecarlaintervencion delserviciode assistencia Tecnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. también;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
- el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la placá de característica colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano degua de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones óptimas de funciona bajo.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionlicos para la limpieza y mantenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atençao:
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACION DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono FAST CLEAN
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono FIJACION DE TIEMPOS
9 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
10Icono LUZ
Display
11 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
12Icono de DURACION
13Icono de FIN DE COCCION
14Icono RELOJ
15Icono CONTADOR DE MINUTOS
16Indicador de PUERTA BLOQUEADA
17 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
18 Indicador de Precalentamento / Calor residual
19Icono PROGRAMAS


PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanecezaCTL al aparato para informar al nuevo proprietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrectauede producirdañosa persona,animalesocosas.
Positionnement
Para garantizar un buena funciona el aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadeducadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columnna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

* Sólo para modelos en acero inoxidable
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de caracteríficas ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisite eliminating la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que teng a una abertura de 45 × 560 ~mm como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
- abra la puerta del horno;
- quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fjacion.
- fije el hora al mueble utilizing los 2 tornillos para madera;
- vigor a colocar las 2 guarniciones.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la calidad de una herramienta.
Conexión electrónica
Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y freuencia indicadas en la plac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bornes fácilly hacer palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).

-
Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fajar los cables bajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de caracteristicas (ver al costo).
En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和oranzados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver la plac de caracteristicas) potencia máxima absorbida 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energia para funciona por convecimiento Forzada - funciona de calentimiento: ECO. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguides Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modelos "prepardo" y "desactivado" |
- Sólo para modelos con guiías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Puesta en funciona y uso

ATENCION! El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qitar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda elorno, hagalo funciona varío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo,abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El oror que se adviente se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posicion: los nombres se desplazarán en la pantalla más rápidamente.
! Cada selección se memoriza automatistically antes de 10segundos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permitte que la puerta se cierre lentamente sin que seanecessaryacompañar surrecorrodo conla mano.Para unuso correcto,antesde cerrar:
- abra Completely la puerta.
- evite forzar el cierremanualmente.
! Para optimizar las prestaciones de coccción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que pourrait retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es possible bloquear los mandos cuando el hora está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizo una cocción y durante la programación.
Para bloquear la puerta y los mandos que regularan elorno, presione el botón O durante 2 seguidos, como minimum. Se emitirá una sealsonora y en la pantalla se visualizaré el-symbolo llave "n-O". Los iconos O y encendido indican que elbloqueo estáactivado.
Para desbloquearlo, presione nuevomente el botón =0 durante 2segundos como minimum.
! Mientras está limpiando el aparato pueda suceder que cierre inadvertamente el dispositivo de bloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte). En ese caso, devuelvalo a la posicion de abierto girando el dispositivo de bloqueo hacía arriba (ver la figura).


Programar el reloj
! El reloj se pueda programar solo si el hora está apagado. Si el hora está en modo de espera (stand by), la prima vez que se presiona el botón se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevomente para programar la hora.
de una interrupción de corriente, el botón y las cifras en la pantalla centellean durante 10segundos.
Para programar el reloj:
- Presione el botón
- Gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer " + " y " = para programar la hora.
- Una vez alcanzada la hora exacta, presione新模式 el botón
- repita las operaciones descriptas pero ahora para modifierlosminutos.
En el caso de interrupción de la corriente electrica, el reloj se debe volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar elCNTaminutos
! Puede programar elCNTaminutos con el horno apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una señal sonora que se detiene afterwards de 30segundos o pulsandoequalquier boton activo.
Para programar elCNTaminutos:
- Presione el botón
- Programe el tiempo deseado girando el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer el "+" y "-".
- Una vez lograda la programacion deseada, presione neutramente el boton
El icono encendido indica que el control decretos estáfunctionando.EnlaPANTALLA se visualiza la cuenta al revés.
Para anular el contador de horas presione el botón y con el mando lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevomente el botón.
Si el icono está apagado indica que el contador de horas no está的功能。
Poner en funciona el hora
-
Encienda el panel de control presionando el botón El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
-
Seleccione el programa de cocciudad desrado girando el mando PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
-
la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
-
en el caso de un programa automatico, "Auto"altenado con la duración.
-
Presione el botón (START) para,iniciar la coccción.
-
El hora entrada en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentamento se iluminaran a medidaque la temperatura sube.
-
Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentimiento indicaran que el precalentamento ha finalizzato.A partir de este momento, es possible introducirlos alimentos en el hora.
-
Durante la cocción es possible:
-
modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para programas manuales);
-
programar la duración de una coccción (ver Programas);
-
interrupir la cocción presionando el botón (START) En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriorsmente (solo para programas manuales).
-
apagar el hora manteniendo presionado el botón durante 3segundos.
-
El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperature del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el qual fue interruptido. En cambio, lasmericanas que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas (por exemple: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se interrupme la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar lamericana).
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
!El hora entra en la fase de precalentimiento 2segundos despues de la seleccion del ciclo deseado.
Ventilación de enfrimiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta. En el programa FAST COOKING el ventilador se activa automatistically.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuracion到场ista que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
La luz se enciende abriendo la puerta del hora o en elmomento en el que comienza un programa de cocccion.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción. El botón permite encender y apagar la luz en cualquier momento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicator de calor residual. Con el hora apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a工程技术 del encendido de la barra de "valor residual" Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del hora disminuye.
Restablecimiento de las programaciones de fabrica
- Existe la posibiliad de que el hora vuelva a functiona con los values definidos en fabrica reinitializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinitializacion apaguee el hora, mantenga girado el mando PROGRAMAS en
sentido horario y presione simultaneamente el botón (START STOP) durante 6segundos. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La prima vez que se presione el botón vuede al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la+.
nueva Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de espera o stand by. Si no se efectuan operaciones durante 30 minutes y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automaticallyse ubica en mode de espera o stand by.El mode standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactua neutramente con el aparato, el sistema returna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el hora lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda Obtener excellentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el hora se propone el primer programa de coccción manual.
Programas de coccción manuales
! Todos los programas tienen una Temperatura de coccción prefijada. Laquia se pueda modifier manualmenteeligible un valor entre 30^ y 250^ ( 300^ para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se memorizarán y se propondrán laproxima vez que seutilice el programa. Si la temperatura elegida es superior a la temperatura interna del hora, en la pantalla se visualizará la palabra "Hot". De todosromaticos, es possible comenzar la cocción.

Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos niveles simultanamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocaciones con la puerta delorno cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en configuracion el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiacionTERMICA unidireccionla circulacionforzada de aire en el interior del hora.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa COCCION RÁPIDA
Este programa es particulamente indicado para cocaciones veloczes de alimentos congelados o precocidos. Los migliorores resultados se obtienen utilizing un solo nivel.

Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calendar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.

Programa PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en configuracionelventiladorgarantizando un calor suave y uniforme en el interior del hora. Este programa es adequado para la coccion de alimentos delicados (por ej.tortas que necessitan leudado).

Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinación permite un rápido calentimiento del hora. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiar sus posiciones.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suey uniforme en el interior del homo. Este modo de averro de energia está recomendado paraPEGOs platos,ideal para calentar comida y terminar platos a medio cocinar.
Asador giratorio*

Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceder delsiguiente modo:
- colocque la grasera en la posicion 1;
-
coloque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
-
aggionce el asador automatico seleccionando los programas o
! Con todos programas o × iniciados, si secrete la puerta, el asador automatico se detiene.
Programas de coccción automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima
Programada) que garantiza automatistically un Ergebnido perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora眼看 como la comida está lista. La cocción se pueda realizar enchornando en frió o en caliente. Se pueda personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 horas según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es possible modifier su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer laproxima vez que se utilizes el programa. Si la temperatura interna del hora es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla se visualiza la palabra "Hot" y no es posible comendar la cocción; espere hasta que el hora se enfié.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una sealsonora.
! No abra la puerta del hora para evaporar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el hora cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamos pagar atentamente las siguientesindicaciones:
- pagar los pasos de la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
-
no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fria en la grasera en la posicion 5;
-
Presente sólo en algunos modelos.
-
la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproxadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina. - Vierta en el la mezcla de agua y levadura
- Trabajo la masa hasta Obtenerla homogenea y poco pegajosa, estirandola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
- Forme una bola, coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente para registrar que la superficie de laquia seooter. Coloque la ensaladora en el hora con la función manual BAJA TEMPERATURA en 40^ ycede que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
- Divida la bola para Obtener variedes panes.
- Colóqueros en la grasera sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los pane. -
Coloque en el hora cuando está frío.
-
Poner en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocation, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione el botón 📦 hasta que centelleen en el icono y las cifras en la pantalla;
- gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacía el "+"e"- para programar el tiempo deseado; si se mantiene el mando en su posicion, los número se desplazan más rápidamente.
- Una vez alcanzada la duración deseada, presione-Newamente el botón En la pantalla se visualizan alternatively la duración y la temperatura selecciónada.
- Presione el botón (START STOP) para iniciar la coccción.
- Una vez finaliza la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocccion
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fjado la duración de la cocción.
! Para usar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj está correctamente programado.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duracion;
- Presione 2 vezes el boton : centellear an el icono END y las cifras en la pantalla;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ e para programar la hora de finalizacion de la cocccion.
- Una vez alcanzada la hora de finalización眼看ada, presione nuevomente el botón. En la pantalla se visualizan alternatively la duración, la hora de finalización de la cocción y la temperatura selecciónada.
- Presione el botón START STOP para activar la programacion.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la cocccion y la duracion.
-
Una vez finalizada la coccción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:15 horas.
Para anular una programacion, presione el boton START STOP
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locial podra quemar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de coccción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequirenemayor calor.
- Coloque la grasa abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer la temperatura en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona bajo el controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posiciones | Precalentamento | Temperatura aconsejada(°C) | Duraciónde la cocción(minutos) | |
| Manuales | guiasestándar | guiasdeslizantes | |||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Biccocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 160-170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Biccochos en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Biccochitos salados de hojairede y queso en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | si | 190-200 | 20-30 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Hamburguesas | n° 4 o 5 | 4 | 3 | no | 300 | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n° 4 o 6 | 4 | 3 | no | 300 | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Cocción rápida* | Alimentos congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes argentinos) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | |||||||
| Alas de pollo doradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | |||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojairede y queso | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Baja temperature* | Leudado/descongelación | - | 2 | 1 | no | 40 | - |
| Merengues blancos | - | 2 | 1 | no | 65 | 8-12 horas | |
| Carne/Pescado | - | 2 | 1 | no | 90 | 90-180 | |
| Pastelería* | Tartas | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 niveles | 0,7 | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcocho | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcochitos en 3 niveles | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes rellenos | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 3 niveles | 0,5 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 90 | 180 | |
| Bizcochitos salados de hojairede y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Dulces | Dulces | 1 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Pan*** | Pan (ver la receta) | 1 | 1 o 2 | 1 | no | ||
- Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento del hora está preferjada y no se pueda modifier manualmente.
** La duracion de una coccion automatica se programa. Los values could ser modificados por el usuario a partir de la duracion prefijada.
** Segun la receta, anadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posicjion 5.
! Programa ECO : Este programa, con un notable ahora energetico, esADEUCADO para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguidad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentsidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irraciones.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funcionaimiento inadvertamente, podría incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeunsystemsede mandoa distancia.
Eliminación
-
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajepodrán serreutilizados.
-
En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permitiran organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahora de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por lanea Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esper a o stand by.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera delorno son debidas a losdistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del hora. -
A temperatas muy elevadas el esmalte seoca a fuego. Durante este proceso podrjan producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de ninguna眼看 en el funciona bajo del hora. Los bordes de las chapas delgadas no peuvent ser asmaltados Completely y, por lo tanto,ULDen parecer tocos. Esto no perjudica la proteccion anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se peuvent limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productsesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. -
El interior delorno se debe limparpreferentamente cada vez que seutiliza, cuando todasvía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se pueda lavar como cualquier vajilla, inclujo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- Se aconteja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utiliser una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda descrear la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y products no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把 rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- utiliser un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elsame procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lampara halógena tension 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables

Para montar las guías deslizables:
- Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y bajo la C.

-
Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes del hora (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba,@m间隙 que los orificios para el Derecho están abajo.
-
Porultimate,encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automatica FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura inferior del hora hasta los 500^ y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la@suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies能把 calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del hora, es possibleutar que的一些 partículas se iluminan: se tratate de una combustión instantánea totalmente normal, que no representa ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
- limpie la puerta delorno
- con una esponja humeda quite los residuos más constentes del interior delorno. No utilise detergentes;
- quite todos los accesos y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje páños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el hora está excessivamente caliente, la pirólisis podrá no comenzar. Espere hasta que se enfiré.
! Laactivación delprograma espossible solodespuésde habercerrado la puerta delhorno.
Para activar el programa Fast Clean:
- Encienda el panel de control presionando el botón
- Presione el botón , en la pantalla se visualizarán alternatively los temas "Piro", "nor" y la duración por defecto que es de 1:30 h (ciculo normal).
- Presione el botón y bajo gire el mando FIJACIón DE TIEMPOS para modifier el nivel de limpieza prefijado. Es possible elegir entre 3 niveles differentes con duración preferjada y nomodifiable:
- Economico (ECO): gire el mando hacía “—”. Duración 1 hora;
- Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 horas;
- Intensivo (INT): gire el mando hacía "+" Duración 2 horas.
- Presionar el botón para confirmar.
- Presione el botón (START) para,iniciar la limpieza.
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de coccción normal, es possible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automática).
! El programa Fast Clean deseado se confirma y se inicia automatistically si a los 10 seguidos de selectionar la duración no se pulsa la tecla del RELOJ.
Dispositivos de seguridad
-apanas la temperatura alcanza values elevados la puerta se bloquea automatistically; en la pantalla se

- presionar el botón STOP permite anular enequalquiermomento el ciclo de limpieza;
- si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interrupse;
- una vez que se ha bloqueado la puerta no es possible modificar los values de duración y finalización.
Programar el final de la limpieza automática
- Presione 2 veces el botón : centellearán el icono END y las cifras en la pantalla;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y para programar la hora de finalizacion de la limpieza.
- Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevomente el botón. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización y el nivel de limpieza selecciónado.
- Presione el botón START para activar la programacion. STOP
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion.
5. Una vez finalizada la limpieza, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel Economico y, por lo tanto, con una duración preferjada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30:00 horas.
Para anular una programacion, presione el boton START STOP
Al finalizar la limpieza automatica
Para poderAbrir la puerta del hora sera necessitieso esperar
que se apague el icono: indica que la temperatura del hora ha descended hasta un nivel acceptable. En ese momento, es possible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del hora: eliminilos con una esponja humeda cuando el hora está frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nuevo cocción, los polvos peuvent permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
ATENCLON



ES
No utiliser la puerta abierta como superficie de apoyo.
Asegurar que parrillas y grases estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atencion el manual.
Anomalías y SOLUTIONES
| Problema | Causa possible | Soluciones |
| El "Botón Reloj" y las cifras en la噎a centellean. | El aparato ha sido recién connectado a la red electrica o se ha producido una errumbión corriente. | Programar el reoj. |
| La programación de una coccción no se ha executado. | Se ha producido una errumbión de corriente. | Volver a realizar las programaciones. |
| Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad. | El aparato está en modo de espera. | Toque un botón其中之一quiera para salir del modo de espera. |
| Se ha elegido un programa automático. La噎a visualiza "Hot" y la coccción no se inicia. | La temperature interna en el hora es superior a la propuesta por el programa elegido. | Espere hasta que el hora se enfría. |
| Se ha elegido la coccción ventilada y el alimento presente quemaduras. | Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente queURTVa darle quemaduras en los alimentos delicados. | Se aconseja girar las graseras en la mitad de la coccción. |
Instalacao
Indicadores de calor residuo.
Programas de cozedura manos
Limpeza automática FAST CLEAN
Dispositivos de seguranca
Para o ciclo de limpeza automática (pirólise) ler atentamente o manual.
ManualFácil