RI9303/01 CLASSIC MANUELLE - Cafetera manual GAGGIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RI9303/01 CLASSIC MANUELLE GAGGIA en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café manual |
| Características técnicas principales | Presión de 15 bares, grupo de café de latón, caldera de acero inoxidable |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 24.5 x 23 x 38 cm |
| Peso | 6 kg |
| Compatibilidades | Café molido, cápsulas E.S.E. |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1400 W |
| Funciones principales | Preparación de espresso, vapor para cappuccino, agua caliente |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del grupo de café, descalcificación recomendada cada 3 meses |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación disponible |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Garantía de 2 años, diseño clásico, ideal para los amantes del café |
Preguntas frecuentes - RI9303/01 CLASSIC MANUELLE GAGGIA
Preguntas de los usuarios sobre RI9303/01 CLASSIC MANUELLE GAGGIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera manual en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RI9303/01 CLASSIC MANUELLE - GAGGIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RI9303/01 CLASSIC MANUELLE de la marca GAGGIA.
MANUAL DE USUARIO RI9303/01 CLASSIC MANUELLE GAGGIA
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Durante el uso de electrodométricos, se aconsejaayarlas的一些 precauciones de base:
- Leer integralmente las instrucciones.
- No tocar las superficies calientes. Usar los asideros o los mandos.
- No sumergir el cable, los enchufes ni laestructura de laquina en agua u除外 liquido para estar incendios, descargas electricas o accidentes.
- Prestar una atencion especial a la realizacion de laquina en presencia de niños.
- Desconectar laquina de la toma de corriente si no se usa y antes de cualquier tarea de limpieza. Dejar enfiar laquina antes de introducir o extraer referencia de sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
- No poder en funciona laquina si el cable o el enchufe está danados, si se producen mal funciona o si el aparato ha sido dañado. Llevar a controlar, reparar o ajustar el aparato al centro de asistencia技术水平a autorizzato más cercano.
- El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante del aparato可能导致 incendios, descargas electricas o lesiones personales.
- No utiliser al aire libre.
- Evitar que el cable de alimentación可能导致 de la mesa o de la superficie de trabajo o que toque superficies calientes.
- No colocar laquina sobre o cerca de hornillos de gas o electricos o dentro de unorno caliente.
- En cualquier caso, conectar antes el enchufe al aparato y bajo el cable de alimentación a la toma de corriente de pared. Para desconectar laquina,poner todos los mandos en "off",luego retiring el enchufe de la toma de corriente de pared.
- No utiliser el aparato con finesDistinctos a los previstos.
- Conservar estas instrucciones.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS
Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico. Cualquier asistencia, excepto las operaciones de limpieza y habitual mantenimiento efectuadas por el usuario, debenninger a cabo por un centro de assistencia técnica autorizzato. No sumergir laquina en agua. Para limitar el riesgo de incendios o descargas electricas, no desmontar laquina. En el interior de laquina no hay partes cuando mantenimiento pueda serlington a cabo por el usuario. Las reparaciones necessarias las deben efectuar únicamente el servicios de asistencia autorizzato.
- Comprobar que la tension indica en la plac de datos corresponda a la tension de la instalacion.
- No llenar el deposito con agua caliente o hiriendo. Utilizar sólo agua fría.
- Mantener las manos y el cable de alimentación lejos de las partes calientes de laquina durante su funcionaimiento.
- No usar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utiliser un paño suave humedecido con agua.
- Para Obtener un café con un sabor excellente, utilizar agua depurada o embotellada. Se aconseja de todos modos una descalcificacion periodica cada 2 o 3 vezes.
- No utilizear granos de café caramelizados o aromatizados.
INSTRUCCIONESPARAELCABLE DE ALIMENTACION
A. Utilizar un cable de alimentación corto (o un cable extraíble) para evaporar engancharse o tropezar sobre un cable más largo.
B. Es possible usar cables extraíbles más largos o alargadores a condición de que se preste especial atencion durante el uso.
C. Si se usa un cable de alimentación largo extraíble o un alargador:
- Comprobar que la potencia electrica del cable de alimentacion extraible o del alargador sea al menos igual a la del aparato.
- Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tengá tres hilos y está provisto de puesta a tierra.
- Colocar el cable de modo que no@cuelgue de la superficie de trabajo o de la mesa para evaporar que los niños se enganchen y tropiecen.
Contidente
Introduccion 33
Precaución 33
Instrucciones para el cable de alimentacion 34
Información general 34
Informacion de segundad importante 35
35
Precaución 36
Cafeteras con jarra de leche 37
Campos electromagnéticos (CEM) 37
Reciclaje 37
Garantía y asistencia 38
La pantalla 38
Primera instalacion 38
Ciclo de enjuague manual 39
Filtro de agua 39
Instalar el bajo de agua 39
Reemplazar el bajo de agua 40
Medir la dureza del agua 40
Uso de laquina 41
Preparar café con granos 41
Preparar café ya molido 41
Ajustar la cantidad de café 42
Ajustar la configuracion del molino 42
Capuchino, capuchinoklequeyoespuma de leche 42
Preparación de bebidas especialas 43
Eliminación de la cal 43
Procesode descalcificacion 43
InterruptiOn del ciclo de descalcificacion 45
Limpieza y mantenimiento 45
Limpieza seminal del grupo de café 45
Lubricación 46
Limpieza rapiida de la jarra de leche 46
Limpieza diaria de la jarra de leche 47
Limpieza semanal de la jarra de leche 48
Limpieza de la jarra de leche completa mensual con el Philips limpiador de circuito de leche 49
Pedidos de produits de mantenimiento 50
Iconos de advertencia y@cuidos de error 50
Significado de los@cuidos de error 51
SolutiOn de problemas 52
Introduccion
Felicidades por la compra de estamaids de espresso automatica completa Gaggia Velasca Prestige! Laquina esADECua para preparar cafeenglishando granosde cafe enteros.
Este aparato ha sido revisado utilizing café; a pesar de la esmerada limpieza, es possible que pueda encontrar algunos restos de café. De todas formas, garantizamos que estamaids es absolutamente nuova.
Cuando utilizes un aparato electrico, se deben seguir siempre las precauciones de seguridad, incluyendo lo siguientes:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No toque las superficies calientes. Use las agarraderas o manijas.
3 Como proteccion contra incendios, descarga electrica y lesiones personales, no sumeria el cable de alimentacion, enchufes ni el aparato en agua u other liquido.
4 Es necesaria una estRICTa supervisión cuando el aparato es uso por niños o en su cercanía.
5 Desenchufe de la pared cuando no está en uso y antes de limpiar. Deje que se enfiree antes deponer o quitar piezas y antes de limpiar el dispositivo.
6 Nunca use el aparato si el cable de alimentacion o la clavija está dañados, si funciona mal o si sufrio uno tipo de dano. Regrese el aparato al centro de servicios autorizzato más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.
7 El uso de accesos no recommendados por el fabricante del aparato pueda provocar un incendio, descargas electricas o lesiones personales.
8 No utilizes en exteriros.
9 No deja que el cable@cuelgue del borde de la superficie sobre la que se ), esencuentra apoyado ni permitteda que toque superficies calientes.
10 No lo coloque sobre o circa de los quemadores electricos o en unorno caliente.
11 Siempre ajuste primero el aparato, despues conecte el cable al enchufe de pared. Para desconectar, girerialquier control a 'apagado', bajo desenchufe de la pared.
12 Utilice el aparato solamente para el fin con el que fue催生.
13 Conserva estas instrucciones
Precaución
Este dispositivo es para ser uso en el hogar solamente. Cualquier servicios, que no sea limpieza y mantenimiento del usuario, deben ser realizado por un centro de servicios autorizzato. No sumerja lamaids en agua. Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, desmonte la女方. No hay partes al interior de la女方 que necesiten servicios por parte del usuario. La reparacion debe ser realizada por personal de servicios autorizzato solamente.
1 Revise el voltaje para asegurar de que el voltaje indica en la plaza de datos corresponda a su voltaje.
2 Nunca use agua caliente o tibia para llenar el tanque de agua. Use agua fria solamente.
3 Mantenga sus manos y el cable lejos de las partes calientes del aparato durante su funcionaimiento.
4 Nunca limpie con polvos para refregar o limpiadores fuertes. Simplemente use un paño humedo con agua.
5 Para Obtener un optimo sabor de café, use agua purificada o de botella. Se recomienda aún descalcificar cada 2 a 3 meses.
6 No use granos de café caramelizados o de sabores.
Instrucciones para el cable de alimentacion
- Un cable de alimentación corto (o un cable de alimentación desmontable) se proportionsará para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable长大.
- Cables de alimentación desmontables más largos o cables de extension están disponibles y se pueda usar con las precauciones debidas.
- Si se usa un cable de alimentación desmontable largo o un cable de extension:
1 La capacité electrica del cable de alimentacion desmontable o del cable de extension indica deben ser por lo menos la misma del aparato.
2 Si el aparato es del tipo a tierra, el cable de extension debería ser un cable a tierra tipo 3 y
3 El cable más largo debe instalarse de talmania que no@cuelgue del borde de la superficie de apoyo, para asi evaporar que sea jalado por los niños o tropezones y caidas.
Información general
1 Tapa del deposito de granos de café
2 Tapa del deposito de granos de café
3 Enchufe de cable de alimentacion
4 Tanque de agua
5 Compartimento de café ya molido
6 Manija de ajuste del molino
7 Panel de control
8 Depóstito de posos de café
9 Salida de café
10 Bandeja de goteo
11 Cubierta de la bandeja de goteo
12 Indicador de llenado de bandeja de goteo
13 Botón espresso
14 Botón lungo espresso
15 Botón de fuerza de aroma
16 Botón de limpieza rápida de la jarra
17 Botón de espera.
18 Botón Menu
19 Botón de bebidas especialas
20 Botón de espuma de leche
21 Botón de capuchino
22 Cable de alimentación
23 Cepillo limpiador (para temas especialicos solamente)
24 Grasa para el grupo de café (para temasesionos solamente)
25 Cuchara de medicación de café ya molido
26 Tira de prueba de dureza del agua
27 Cajón para residuos de café
28 Grupo de café
29 Jarra de leche
30 Salida de agua caliente
Información de seguridad importante
Este aparato dispone de functions de seguridad. No obstarte, lea atentamente y siga las instrucciones de sécurité. Utilice la cafeteria solamente como se describe en estas instrucciones con el fin de evaporar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadequado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
Advertencia
General
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la cafeteria se correponde con el voltaje de red local.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Nocede que el cable de alimentación可能导致 por el borde de una mesa o encimera ni que entre en contacto con superficies calientes.
- Para evaporar el peso de descarga electrica, no sumerja en agua, ni en ningún othero liquido, el aparato, el enchufe ni el cable de red.
- No vierta liquidos en el conductor del cable de alimentacion.
- Manténgase alejado de los chorros de agua caliente que produce el aparato para evaporar quemaduras en el cuerpo.
- No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
- Apane el aparato con el interruptor principal situado en la parte posterior (si existe) y desenchufelo de la toma de corriente en las situaciones seguides:
- Si se produce una avería.
- Si no va a utiliser la cafeteria durante un tiempo prolongado.
- Antes de limpiar la cafeteria.
- Tire de la clavija, no del cable de alimentacion.
- No toque la clavija de alimentacion con las manos humedes.
- No utilise el aparato si la clavija, el cable de alimentacion o el propio aparato está danados.
- No haga ninguna modificacion en el aparato ni en el cable de alimentacion.
- Repare el aparato solamente en un centro de servicios autorizzato Gaggia para evacitar riesgos.
- El aparato no debe ser utilisé por niños menosores de 8 años de edad.
-
Este aparato pueda ser uso por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacité españica, psiquica o sensorial está reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necessarios, siCNTAN con superviación o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
-
Los niños no deben limpar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que Sean mayores de 8 años yIELDen con supervisión.
- Mantenga la cafeteria y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Asegürese de que los niños no juguen con este aparato.
- No introduzca los dedos nithers objetivos en el molinillo de café.
- Tenga cuidado al dispensar agua caliente. La dispensación puedeURTAR precedida depegueros chorros de agua caliente. Espere a que el ciclo haya finalizzato antes de retiring la boquilla dispensadora de agua caliente.
Precaución
General
- Este aparato está Diseñado únicamente para un uso dométrico normal.
No se ha Diseñado para usar en enterornos como cocinas para empleados de tiendas, ofecinas, granjas u otherns entornos laborales. - Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. Mantengalo en posicion vertical, incluo durante el transporte.
- No coloque el aparato sobre una plac caliente, solo al lado de un homo caliente, un calefactor u另一边 fuente de calor similar.
- Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos. Si pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos o cualquier othera sustancia en la tolva de granos de café, pueda provocar daños en el aparato.
- Deje que la cafeteria se enfrie antes de insertar o retiringrial quialquier pieza. Las superficies calentadoras peuvent retener calor residual après del uso.
- No llene nunca el depóstito de agua con agua Templada, caliente o con gas, ya que thiso peut provocar daños en el depóstito de agua y en la cafeteria.
- No utilise estropajos, agentes abrasivos ni liquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice simplement un paño suave humedecido con agua.
- Elimine los depósitos de cal del aparato periodically. El aparato indica cuando esnecessaryla descalcificacion.Si no se realiza, el aparato dejarde de configurarcorrectamente.En este caso,la garantia no cubre la reparacion.
- No guarde la cafeteria a temperatas inferiores a 0^ . El agua que queda en el sistema de calentimiento podra congelarse y provocar daños.
- No deje agua en el depóstito de agua cuando no vaya a utiliser la cafeteria durante un长大o periodo de tiempo. El agua pueda contaminarse. Utilice agua limpia cada vez que utilizes el aparato.
- No utilise nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Gaggia no recomienda asignamente. Si utilizes este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará anulada.
- Una limpieza y un mantenimiento regulares prolongan la vida de la cafeteria y garantizar una calidad optima y el sabor perfecto para su café.
- La cafeteria está expuesta de forma continua a humedad, café y cal.
Por ese, es muy importante limpiar y mantener la cafeteria con regularidad según se describe en el manual de usuario y en el sitio web. Si no sueque这些东西 procedimientos, la cafeteria podra estar deFuncionar. En este caso, la garantía no cubre la reparacion.
- No lave el grupo de preparación del café en el lavavajillas y no utilizes detergente liquido ni ningún other limpiador para lavarlo. Puede provocar que el grupo de preparación del café se averie y afectar al sabor del café.
- Para evaporar que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
- No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de los depuestos de cal.
- Añada solo café molido al compartmento de café molido. Otras sustancias y objetos podrián provocar daños graves en el aparato. En este caso, la garantía no cubre la reparación.
- No use laquina dentro de un armario.
Cafeteras con jarra de leche
Advertencia
- Para evaporar quemaduras,onga en cuenta que antes de la dispensacioncoulden salir chorros de leche y vapor. Espere a que el ciclo haya finalizzatoanthesis de retirar la jarra de leche.
Precaución
- Asegürese de que la jarra de leche está instalada y de que la boquilla dispensadora de leche está abierta antes de selectionar unabebida de café con leche o espuma de leche.
- Añada solo leche o agua (para limpiar) en la jarra de leche.
- No limpie la jarra de leche en el lavavajillas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estandares y las normativas aplicables sobre exposión a Campos electromáticos.
Reciclaje

- Este símbolo significía que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su País para la recogida selectiva de produits electricos y electrónicos. El desechado correcto可以帮助 a evacitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro de asistencia autorizzato. Los datos de contacto se indicate en el libro de garantía entrega por分开ado; también puede visitar www.gaggia.com o www.gaggia.it.
La PDT

Algunos botones se pueda usar para navigate por los menus:
- Botón ESPRESSO = Botón ESC: pueda presionar este botón para regresar al menu principal. El botón ESC lo regresa un nivel. Es possible queonga que presionar el botón ESC varías veces para regresar al menu principal.

- Botón AROMA STRENGTH = Botón OK: pueda presionar este botón para selección, confirmar o detener una funciona.

- Botón CAPPUCCINO = Botón UP: presione este botón para desplazarse hacía arriba en el menu de la pantalla.

- Botón SPECIAL DRINKS = Botón DOWN: presione este botón para desplazarse hacía abajo en el menu de la pantalla.
Primera instalación
1 Deslice la bandeja de goteo con la tapa en laquina.
2 Quite el tanque de agua.
3 Llene el tanque al nivel MAX con agua fresca.
4 Llene el deposito con granos de café.
5 Inserte la clavija(PC)pequeña en el enchufe que se encuentra en la parte posterior de laquina. Inserte el enchufe en el enchufe de pared.
Nota: La pantalla le recuerda queiene que insertar la calidad de agua caliente. Si no está insertada, presione también lados de la calidad de agua caliente y colóquela en laquina hasta eschar un cig.
6 Coloque un contentedor debajo de lascretas de cafe y agua caliente.
7 Presione el botón STANDBY.
8 Presione el botón OK paraunar el ciclo decebado del circuito automatico.

Laquina realiza el ciclo de enjuague automatico.
9 Quite el tanque de agua de laquina, vacielo.
10 Llene el tanque con agua fresca y vuelva aponerlo en laquina.
11 Continuèe con elARRYPe: el ciclo de enjuague manual.
Ciclo de enquague manual
1 Coloque un contentedor bajo de la salute.
2 Presione el botón AROMA STRENGTH para selectionar café ya molido.
No agregue café ya molido.
3 Presione el botón ESPRESSO LUNGO. Laquina comienza a suministrar agua.
4 Cuando laquina termina de suministrar, vacie el contentedor. Repita los pasos 1 al 3 dos vezes.
5 Presione el botón SPECIAL DRINKS. Ponga un contentedor debajo de laittersa de agua caliente.
6 Presione los botones UP/DOWN para deslizarse a工程技术 de las options de la pantalla. Presione el boton OK para selectionar 'agua caliente'.
- La pantalla le recuerda que tiene que instalar la salute de agua caliente (si no está colocada), presione el botón OK para confirmar.
7 Presione el botón OK para comenzar a suministrar agua caliente.
- Suministre agua hasta que la pantalla mueste el icono 'no agua'.
8 Llene el tanque con agua fresca hasta el nivel MAX y quite el conteditor.
Laquina está lista para usarse.
Filtro de agua
El filtro de agua Intenza+ está Diseñado para reducir los depósitos de cal en laquina de café y proportionscar agua filtrada para conservar el aroma y el sabor de cada tasa de café.
Instalar el filtro de agua
1 Quite el bajo blanco微量元素 del tanque de agua y guardelo en un lugar seco.
Nota: conserve el filtro blanco微妙o para su uso futuro. Lo requires para el proceso de descalcificacion.
2 Quite el filtro de su empaque y sumérjalo en agua fria con la aperture viendo hacía arriba. Presione los lados del filtro ligeramente paradeojar salir las burbujas de aire.
3 Coloque el filtro en el tanque de agua vacio. Presiónelo hacer abajo hasta que ya no se pueda mover.
4 Llene el tanque de agua con agua fresca hasta la indicación MAX y colóquelo en laquina.


5 Selección la función de agua caliente y suministre agua caliente hasta que el tanque está vacio (consultar el capitulo 'Uso de laquina', sección 'Preparar bebidas especialies').
6 Rellene el tanque de agua con agua fresca hasta la indicación MAX ywhelminga a colocarlo en laquina.
7 Presione el botón MENU para entrada al menu
8 Presione el botón DOWN hasta que la pantalla mueste el siguientes icono.
9 Presione el botón UP para selectionar 'ON' y presione el botón OK para confirmar.
10 Presione el botón ESC. El filtro y lamaids ya está listos para usarse.
Reemplazar el filtro de agua


La pantalla muestra elCEE iDcno para indicar que el filtro de agua必需ita ser reemplazado.
1 Reemplace el filtro como se describe en la sección 'Instalar el filtro de agua'.
2 Presione el botón MENU y presione el botón UP/DOWN paradescending de las-optiones en el menu hasta que aparezca el siguientes icono.
3 Selección la option RESTABLECER y presione el botón OK para confirmar.
4 Presione el botón ESC para salir. Si el filtro ya está instalado y deseña, quitarlo y no reemplazarlo, elija OFF
Medir la dureza del agua

Para poderaabstar la configuracion de laquina al agua de su region, mida la dureza del agua con la tira provista.
1 Sumerja la tira de prueba de dureza de agua (provista con estaquina) en agua fresca por 1 segundo.
2 Retire la tira de prueba de dureza de agua y espere 1 minuto.

3 Revise cuandoos cuadros cambiaron de color a rojo y revise la dureza del agua en la tabla",[6]
| número de cuadros rojos | valor a ser establishido | dureza del agua |
| 1 | 1 | agua muy suave |
| 2 | 2 | agua suave |
| 3 | 3 | agua dura |
| 4 | 4 | agua muy dura |
Establecer la dureza del agua
1 Para establercer la dureza del agua, presione el MENU, seleccione menu y desplacese para selectionar la dureza del agua.
2 Presione el botón OK y selección la dureza del agua en su zona.
3 Presione el botón OK para confirmar.
4 Presione el botón ESC pararegarasar al menu principal.
Uso de laquina
Preparar café con granos
1 Ajuste la salute de café al dato de la casa.
2 Presione el botón AROMA STRENGTH para selectionar la fuerza del café眼看ada de 1 a 5 granos.
3 Presione el botón ESPRESSO para preparar un espresso o presione el botón ESPRESSO LUNGO para preparar un café.
Preparar café ya molido
Cuando prepare café ya molido, use la cucchara de medicación que está en la herramienta multifunctional provista para poder la dosis correcta en el compartmentimiento de café ya molido. Si agrega más café ya molido, el exceedente de café terminará en el Cajón de posos de café.
1 Abra la cubierta del compartmento de café ya molido.
2 Vierta un cuchara de medicación de café ya molido en el compartmentimiento.
Precaución: No ponga ninguna other sustancia que no sea café ya molido en el compartmentimiento de café, ya que este podra darar laquina.
3 Vuelva a colocar la cubierta del compartmentimiento de café ya molido.
4 Coloque una tasa bajo de la salute.
5 Presione el botón AROMA STRENGTH para selecciónar café ya molido.
6 Presione el botón ESPRESSO.
- Laquina comienza a preparar café.
Nota: Solo puede preparar unabebida de cafe a la vez con cafe ya molido.
Ajustar la cantidad de café
1 Mantenga presionado el botón ESPRESSO o el botón ESPRESSO LUNGO hasta que se muestre en la pantalla la palabra MEMO.
2 Cuando la tasa contiene la cantidad de café deseada, presione el botón OK para guardar la cantidad selecciónada.
Ajustar la configuración del molino
1 Abra el deposito de granos de café.
2 Coloque la punta del mango de la cucchara medidora en la manija de ajuste del molino en el deposito de granos de café. Use la espuma para presionar y girar la manija hacía la izquierda o derecha un poco a la vez.
3 Hay 10 configuraciones de grado de molido发展模式 para escoger. Entre más(PC)el punto,mas fuerte el cafe.
- Molido grueso: saber más ligero, para las mezclas de café tostado obscuró.
- Molido酐: saber más fuerte, para mezclas de café tostado claro
4 Vuelva a colocar el deposito de granos de café.
5 Suministre 2 a 3 cafés para probar la diferencia.
Capuchino, capuchino微量元素 y espuma de leche


Nota: puede ajustar lacantidad de capuchino y espuma de leche.
1 Quite la salute de agua caliente.
2 Quite la tapa de la jarra de leche. Llene la jarra de leche entre los niveles MIN y MAX y vuelva aponer la tapa.
3 Gire la salute de la jarra de leche hacía 'I'.

4 Inserte la jarra de leche en laquina. Asegúrese de que la jarra está insertada correctamente.
5 Coloque una tasa bajo de las salidas de café y leche.
6 Presione el botón CAPPUCCINO para preparar un capuchino. Presione el botón MILK FROTH para preparar espuma de leche. Presione el botón SPECIAL DRINKS.Laística suministra labebida de acuerdo con las cantidades preestablecidas.
Preparación de bebidas especials
En el menu de bebidas especials puede selectionar agua caliente y capuchino微量元素.
1 Presione el botón SPECIAL DRINKS para estar el筷. La pantalla muestra las-optiones de bebidas especialas.
2 Presione el botón UP/DOWN para desplazarse por las.optiones en el menu.
3 Presione el botón OK para confirmar labebida deseada.
4 Cuando seleccione AGUA CALIENTE, inserte la salute de agua caliente en laquina y encajela en su lugar. Cuando seleccione capuchino, espuma de leche o capuchino微量元素, inserte la jarra de leche en laquina.
Eliminación de la cal

Tiene que descalcificar laquina cuando la pantalla muestra el icono CALC CLEAN.
Si no descalcifica laquina cuando la pantalla muestra el icono CALC CLEAN, laquina puede dejar deFuncionarcorrectamente. En este caso, las reparaciones no estan cubiertas por la garantia.Nunca beba el agua con la mezcla descalcificadora que ha vertido en el tanque de agua oequalquier agua con residuos que salga de laquina durante el procesode descalcificacion.El proceso de descalcificacion tarda aproximamente 30 instantos.Use solo la solution Gaggia para descalcificar laquina.
La solución descalcificadora de Gaggia está disnada para asegurar el desempeño optimo de laquina.
Proceso de descalcificación

Puede paugar la descalcificacion o el ciclo de enjuague presionando el botón ESC. La pantalla做不到 el首位 icono. Para continuar el descalcificado o el ciclo de enjuague, presione el botón OK.
1 Quite y vacie la bandeja de goteo. Deslice de nuevo la bandeja de goteo en laquina.
2 Quite el filtro de agua del tanque de agua (si está presente).
3 Llene la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MIN. Gire la calidad de la jarra de leche hacer la posicion 'I'. Inserte la jarra de leche en laquina.
4 Presione el botón OK.




- La pantalla muestra elCEE i cno para recordarle que tiene queponer la jarra de leche en la maquina.
5 La pantalla muestra el suiviente icono para indicar que laquina entra en el ciclo de descalcificacion. Si desea salir del ciclo de descalcificacion, presione el boton ESC.
6 Vierta la botella completa de la solución descalcificadora Gaggia (250 ml) en el tanque de agua.
7 Agregue agua a la solución en el tanque hasta la indicación CALC CLEAN.
8 Coloque el contentedor grande (1.5 l) bajo de lasudas de café y leche.
9 Presione el botón OK para comenzar el ciclo de descalcificación. Laquina suministra la solución de descalcificación a intervalos regulares a工程技术 de las salidas de café y leche (esto tarda aproximamente 25 minutes).
10 Espere hasta que toda la solución de descalcificacion haya sido suministrada. Quite y vacie el contentedor y la jarra de leche.
11 Quite y vacie la bandeja de goteo. Deslice de nuevo la bandeja de goteo en laquina.
12 Enjuague el tanque de agua y llénelo con agua fresca hasta la indicación CALC CLEAN. Deslice de nuevo el tanque de agua en laquina.
13 Llene la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MIN y colóquela de nuevo en laquina. Vuelva aponer el contentedor bajo de ambas salidas.
14 Presione el botón OK para comenzar el ciclo de enjuague (se tarda aproximamente 4关键时刻).
La pantalla muestra elCEE iE cono para indicar que finaliz o el ciclo de enjuague.
15 Enjuague el tanque de agua y vuelva a colocar el filtro en el tanque (si está instalado).
16 Llene el tanque con agua fresca hasta el nivel MAX. Deslice de nuevo el tanque de agua en laquina.
17 Presione el botón OK para terminar el ciclo de descalcificación.
18 Coloque un contentedordebito de lascretasde café y leche.
19 La pantalla muestra elARRYe icono para indicar que la maquina se está calentando.La maquina realiza el ciclo de enjuague automatico.
20 Quite y limpie la jarra de leche consulte el capitulo 'Limpieza y Mantenimiento', sección 'Limpieza seminal de la jarra de leche.' Inserte la calidad de agua en laquina.
21 Quite y vacie la bandeja de goteo. Deslice de nuevo la bandeja de goteo en laquina.
22 Quite y'enjuague el grupo de café consulte el capitulo 'Limpieza y Mantenimiento', sección 'Limpiar el grupo de café.'Laquina ya esta lista para usarse.
Interruption del ciclo de descalcificación
Una vez que inicia el ciclo de descalcificacion, este debe de completarse sin apagar laquina. En caso de quedar atorado en el ciclo o en caso de una falla electrica o desconexión accidental del cable de alimentación, pueda pagar presionando el botón standby. Si esta sucede, vacie y=enjuague con cuidado el tanque de agua y bajo llénelo hasta el nivel CALC CLEAN. Siga las instrucciones en el capitulo 'Primera instalacion', sección 'Manual del ciclo de enjuague' antes de prepararrialquier bebida. Si no se complete a el ciclo, laquina requerrirá que se realice othero ciclo de descalcificacion a la brevedad possible.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza semanal del grupo de café
Limpie el grupo de café una vez pormana.

1 Quite el deposito de posos de café y abra la puerta de service.
2 Quite le cajón para residuos de café.

3 Para qitar el grupo de café, presione la manija y jale el grupo de café fuera de laquina.
4 Enjuague el grupo de café con agua fresca y déjeloocular al aire.

5 Limpiar a fondo el conducto de salute del café con el mango de una cuccharilla o con除外 utensilio de comida redondeado.

6 Para volver a colocar el grupo de café, asegúrese de que la manija hace contacto con la base de la unidad de suministro. Nota: si no está en contacto con la base, empújela hacía abajo.

7 Asegúrese de que el gancho bloqueador del grupo de café está en la posición correcta. Para poder el gancho correctamente, empujé hacer arriba y afuera hasta que seEncuentre en la posición más arriba possible.

8 El gancho no está(peso correctamente si está toda en la posicion más baja.
9 Deslice el grupo de café de nuevo en laquina junto con los rieles guía en los lados hasta que hagablick en su lugar. Luego vuelva a colocar el cajón de residuos de café en laquina.
Lubricación

Lubrique el grupo de café afterwards de aproximadamente 500 lasas de café o una vez al mes.
1 Aplique un poco de lubricante alrededor del eje en la parte inferior de la unidad de suministro.

2 Aplique lubricante a los rieles en ambos lados, como se muestra en la ilustracion.
3 Deslice el grupo de café de nuevo en laquina junto con los rieles guía en los lados hasta que hagablick en su lugar. Luego vuelva a colocar el cajón de residuos de café en laquina.
Limpieza rápida de la jarra de leche
Entre uso y uso de differentes temas de leche pueda enjuagar la salute con agua caliente para asegurar que el的结果ado de cada receta sea optimo.
1 Coloque la tasa en el contentedor bajo de la calidad para colectar el agua.
2 Gire la calidad de leche a la posicion l'.
3 Presione el boton CARAFE QUICK CLEAN.
- La pantalla le recuerda que tiene que insertar la jarra de leche, presione el botón OK para confirmar.
Nota: presione el botón ESC si no quiere interrupir la limpieza de la jarra de leche.
Limpieza diaria de la jarra de leche

Es importante limpiar la jarra de leche diariamente afterwards de haberla uso, ya que asi se mantiene la higiene y se asegura la consistencia perfecta de la espuma de leche.
1 Presione los botones de liberacion para quitar la tapa.

2 Gire la calidad de leche hacer arriba hacer lamarca de referencia (indicada por un punto).

3 Levante el dispenser de jarra de leche para qitarlo de la tapa y lavelo con agua tibia. Quite todos los residuos de leche.
4 Vuelva aponer la calidad de leche en la tapa de la jarra de leche. Para insertarla, alinee el punto con la calidad con la indicacion en la tapa.
Limpieza semanal de la jarra de leche

1 Presione los botones de liberacion para quitar la tapa.
2 Enjuague la tapa y la jarra de leche con agua fresca. Quite todos los residuos de leche.
3 Vuelva a colocar la tapa en la jarra de leche y asegúrese de que ajuste en su lugar.
4 Quite la parte superior de la tapa parahlenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX.
5 Vuelva a colocar la parte superior de la tapa en la jarra de leche.
6 Inserte la jarra de leche en laquina. Coloque el contenor debajo de la salute de leche.
7 Presione el botón MILK FROTH para selecciónar leche caliente.
8 La pantalla muestra el icono para indicar que laquina está suministrando agua.
9 Cuando laquina termine de suministrar, quite y vacie la jarra de leche.
La pantalla le pedirá que realice un ciclo de limpieza<rápida, no besoin hacerlo durante la limpieza semanal de la jarra de leche.
10 Presione los botones de liberacion para quitar la tapa de la jarra de leche.
11 Gire la calidad de leche hacía el punto que se indica en la tapa.
12 Levante el pico dispensador de leche de la tapa.
13 Quite el anillo de la salute de leche.


14 Presione el botón indicado con una flecha para desbloquear la tapa de la salute de leche.

15 Para quitar la cubierta, presione los lados de laittersligeramente y jale la cubierta hacia abajo retirandola de laittersla.

16 Jale la unidad de espumadora de leche hacía arriba.

17 Jale el empalme fuera del dispositivo espumador de leche.

18 Quite el tubo de succion.

19 Jale el empalme hacía afuera y separelo de la parte restante.
20 Limpie todas las partes con agua tibia.
21 Vuelva a armar todas las partes siguiendo el ordin a la inversa.
Limpieza de la jarra de leche completa mensual con el Philips limpiador de circuito de leche
Puede adquirir un Philips limpiador de circuito de leche en un distribuidor local o en los centros de serviceo autorizados.
Nota: antes de起初 el procedimiento, asegúrese de que el tanque de agua está lleno hasta el nivel MAX.

1 Presione el botón MENU.
2 Deslicese a工程技术 del menu hasta que vea FULL CARAFE CLEAN.
3 Presione el botón OK.

4 Vierta el contenido del paquete de Philips limpiador de circuito de leche en la jarra de leche y llénela con agua hasta el nivel máximo.
5 Gire laitters de la jarra de leche a la posicion "I" e inserte la jarra de leche en laquina.
6 Coloque un contentedor grande bajo de la salute de leche.
7 Presione el botón OK para confirmar.La pantalla muestra el siguientes icono. Nota: no pueda interruprir la limpieza completa de la jarra de leche. Si se interrupme la limpieza completa de la jarra de leche, tiene que volver a起初 el ciclo.
8 La pantalla le recuerda queiene que llenar la jarra de leche con agua fresca, llénela hasta el nivel máximo. Presione el botón ok para confirmar.

La pantalla muestra el siguientes icono.
9 La pantalla muestra un icono de garrapata de papel cuando termina el ciclo de enjuague de la jarra. Presione el botón ESC para regresar al menú principal.
Pedidos de produits de mantenimiento
- Filtró de agua Intenza+
- Soluciones descalcificadora Gaggia.
- Philips limpiador de circuito de leche
Iconos de advertencia y@códigos de error
Las señales de advertencia aparecen en rojo. A continuación se encuesta una lista de advertencias que pueda aparecer en la pantalla y su significado.
- Llene el tanque con agua fresca hasta la indicacion de nivel MAX.

- El depuesto de granos está vacio. Ponga nuevoos granos de café en el depuesto.

- El grupo de café no está en laquina. Inserte el grupo.

- Cierre la puerta de servicios.


- Quite el deposito de posos de café y vaciejo.

- Hay demasiado polvo en el grupo de café. Limpie el grupo de café.

- Si se detona un número de error, revise la/sección 'Significado de los números de error' para ver qué significa el número en pantalla o qué pueda hacer. Laquina no se pueda usar cuando este icono está en la pantalla.

- Olvidó colocar la tapa en el depóstito de granos de café. Si no la coloca de nuevo en 30segundos la pantalla regresará al menu principal y el ciclo de preparación de café se detendra.
Significado de los@códigos de error
| Código de error | Problema | Causa | Soluciones possible |
| 1 | Molino de café bloqueado | Ducto de salute de café bloqueado | Limpie el ducto de salute de café concienzudamente con el manguillo de la herramipta multifunctional o el de una cuchara. |
| 3 - 4 | El grupo de café no se pueda qitar. | El grupo de café no está colocado correctamente. | Cierre la puerta deostenimiento. Apague la这其中a y enciendala de nuevo. Espere que aparezca la pantalla de ‘máquina lista’ y luigo quite el Grupo de café. |
| 5 | Problema del circuito de agua | Hay aire en el circuito de agua. | Quite y coloque de nuevo el tanque de agua un par de veces. Asegürese de que lo inserte en la这其中a correctamente. Revise si el compartmentiento del tanque de agua está limpio. |
| Otros@códigos de error | Apane laquina y enciendala de nuevo afterwards de 30segundos. Hagaarlo2o 3 veces. |
Si las SOLUTIONES anteriores no hacen que el icono deCORDO de error desaparezca de la pantalla y que laquina functione normalmente de nuevo,pongase en contacto con la linea directa de Gaggia. Los detalles decontacto seencuentran en el librto de la garantia o visite www.gaggia.com o www.gaggia.it.
Solución de problemas
| Problema | Causa | Solutión |
| Laquina no enciende | Laquina está desconectada. | Revise si el cable de alimentación está insertado correctamente |
| Laquina está en modo DEMO. | Se presionó el botón de espera por más de 8 segundos. | Apague laquina y enciéndala de nuevo uso el interruptor principal. |
| La bandeja de goteo sellaena rápidamente. | Esto es normal. Laquina usa agua para enjuagar el circuito interno y el grupo de café. Cierta calidad de agua fluye a través del sistemas interno directamente a la bandeja de goteo. | Vacia la bandeja de goteo cuando aparezca el indicator del lienado 'bandeja de goteollaena' a工程技术 de la cubierta de la bandeja. |
| Coloque una tasa debajo de la salute para recoger el agua del enjuague. | ||
| El icono del deposito de posos de café lleno permanece en la pantalla. | El deposito de posos de café se vacio cuando laquina estaba apagada. | Siempre vacie el deposito de posos de café cuando laquina está en ON. Si se vacía el deposito de posos de café cuando laquina está apagada, el contador del ciclo de café no se restablece. EnIELD caso, el mensaje 'vaciar el deposito de posos de café' permanecerá en la pantallaductor que el deposito no está lleno. |
| El deposito de posos de café se colocó muy<rápido. | No vuelva a colocar el deposito de posos de café hasta que el mensaje de la pantalla se lo indique. | |
| ElGrupo de café no se pueda quitar. | El Grupo de café no está colocado correctamente. | Cierre la puerta deostenimiento. Apague laquina y enciéndala de nuevo. Espere que aparezca la pantalla dequina lista y bajoque el grupo de café. |
| No se ha quitado el deposito de posos de café. | Quite el deposito de posos de café antes de quitar el grupo de café. | |
| ElGrupo de café no se pueda insertar. | El Grupo de café no está en la posición correcta. | El Grupo de café no está en la posición de descanso antes devoltar a colocarlo. Asegúrese de que la manja hace contacto conla base del grupo de café y que elgancho del grupo de café está enla posición correcta. |
| Restablezca laística encendiendola y apagándola.Vuelva a colocar la bandeja degoteo y el deposito de posos decafé. Deje el Grupo de café afuera.Cierre la puerta de mantenimiento y encienda y apague laística.Luego intente reinstargar el.groupode café. | ||
| Laística está=aún en el procesode descalcificación. | No pueda quitar elGrupo decafé cuando el procesode descalcificación está activo.Primero complete el procesode descalcificación y luigo quite elgrudio de café. | |
| El café tiene muy pococrema o está aguado. | El molino está en una configuracióngruesa. | Ajustar el molino a una configuración más Fiona. |
| La mezcla de café no es la correcta. | Cambiar la mezcla de café. | |
| Laística realiza un auto ajuste. | Prepareunas cuantas tasas decafé. | |
| El Grupo de café está sucio. | Limpie el Grupo de café. | |
| Hay una fuga de café enla saliva. | La saliva de café está tapada. | Limpie el contentedor bajo de la saliva de café y los hoyos con unlimpiador de pipas. |
| El café no es suficiente. | Las tazas que usa están frías. | Pre-caliente las tazasenjuagándolas con agua caliente. |
| La temperature selectionadaes demasiado baja. Revise la configuración del menú. | Ponga la temperatura en alta enel menú. | |
| Agregó leche. | Ya sea que-agregue leche caliente o fria, siempre disminuirá latemperatura de café hasta cierto punto. | |
| Laística muele logranos de café, pero elcafé no sale. | El molino está(peso) en demasiadofino. | Ajustar el molino a una configuración más gruesa. |
| ElGrupo de café está sucio. | Limpie elGrupo de café. | |
| Laittersa de café está sucia. | Limpie laittersa de café y sus hoyos con un limpiador de pipas. | |
| El ducto deittersa de café estáBloqueado. | Limpie el ducto deittersa de café con el manguillo de la herramienta multifuncional o de una cucara. | |
| El café sale muylentamente. | El molino está(peso en demasiado fino. | Cambioar la mezcla de café oajustar el molino. |
| El grupo de café está sucio. | Limpie el Grupo de café. | |
| El ducto de cafeteria estáBloqueado. | Limpie el ducto de cafeteria con el manguillo de la herramienta multifuncional o de una cucara. | |
| El circuito de la手机版 estáBloqueado por residuos de cal. | Descalcificque la手机版. | |
| La leche no hace espuma. | La jarra de leche está sucia o no seinsertó correctamente. | Limpie la jarra y asegúrese de colocarla e insertarla correctamente. |
| Laittersa de cafeteria de leche no seabriócompletemente. | Revise que laittersa de cafeteria deleche está colocada en la posicióncorrecta. | |
| La jarra de leche estácompletamente montada. | Revisa que todos los componentes hayan sido montados correctamente. | |
| El tipo de leche usa no adecuado para la espuma. | Probamos los siguientes típosde leche los cuales brindaron un buenaresultado de espuma deleche: leche entera o semi descremada, leche de soya y leche deslactosada. Otros típos de leche no han sidoprobados y;puede resultar en unaklequeña�性idadde espuma deleche. | |
| Hay agua debajo de lamáquina. | La bandeja de goteo está llena ydesbordada. | Vacia la bandeja de goteo cuandoel indicator de llenado emerge a工程技术 de la bandeja de goteo.Siempre vacie la bandeja antes de comenzar a descalcificar la手机版. |
| La手机版 no está colocada en unasuperficie horizontal. | Coloque la手机版 en unsuperficie horizontal para que elindicator dehlenado de la bandeja de goteo funcione correctamente. |
Nota: Si no pueda SOLUTIONAR el problema con la informacion provista en esta tabla,pongase en contacto con un distribuidor local o un centro de servicios autorizzato. Los detailles de contacto se incluyen en el librito de la garantia provisto por分开ar o visite www.gaggia.com o www.gaggia.it.
IMPORTANT
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modificaciones que considere necessarias.