D575 ZOOM - Cámara digital OLIMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D575 ZOOM OLIMPUS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara digital (captura y visualización) |
| Marca | OLIMPUS |
| Modelo | D575 ZOOM / C-360ZOOM / X-350 |
| Número de píxeles efectivos | 3 200 000 píxeles |
| Sensor de imagen | CCD 1/2,5" de 4 230 000 píxeles (brutos) |
| Objetivo | Olympus 5,8-17,4 mm, f3,1-5,2, 5 elementos en 3 grupos (equivalente a 35-105 mm en 35 mm) |
| Zoom óptico | 3x |
| Zoom digital | Hasta aproximadamente 10x (combinado con óptico) |
| Memoria | Tarjeta xD-Picture Card (16-512 MB) |
| Pantalla LCD | Pantalla TFT color de 1,8", 85 000 píxeles |
| Visor | Óptico de imagen real |
| Velocidad de obturación | 1 a 1/1000 seg (2 seg en modo escena nocturna) |
| Sistema de medición | Medición ESP digital, Medición puntual |
| Formatos de grabación | Imagen fija: JPEG (DCF, Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching II, PictBridge); Video: QuickTime Motion JPEG |
| Alimentación | 1 batería de litio CR-V3 o 2 pilas AA alcalinas/NiMH (adaptador de corriente opcional) |
| Dimensiones (L × A × P) | 108 mm × 57,5 mm × 36,5 mm (sin protuberancias) |
| Peso | 165 g (sin batería ni tarjeta) |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a 40 °C |
| Humedad de funcionamiento | 30 % a 90 % |
| Conformidad | CE, FCC Part 15, ICES-003 (Canadá) |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave seco; evitar solventes; proteger de la humedad y golpes |
| Seguridad | No desarmar, evitar la exposición al agua, usar las pilas recomendadas |
Preguntas frecuentes - D575 ZOOM OLIMPUS
Preguntas de los usuarios sobre D575 ZOOM OLIMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D575 ZOOM - OLIMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D575 ZOOM de la marca OLIMPUS.
MANUAL DE USUARIO D575 ZOOM OLIMPUS
Estás instrucciones está Concebidas sólo para referencia<rápida. Si眼看a información más detallada sobre las unidadesaquí descritas, consulte el "Manual de consulta" en CD-ROM. Para conectar la-camera al ordinador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.
■ Antes de vezear a utilizar la camera, lea con atencion este manual para asegurar que lausa de forma correcta.
Antes de tomar fotografias importantes, le recomendamos realizar varias��omas de prueba para familiarizarse con el uso de suamera.
Estas instruetiones son solo un manual bajo. Si DEA information more detallada sobre les functions qui descritas, consulte el Manual de consuluta del CD-ROM.
Para clients de Norte y Sudamérica
Para los pacientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelos : D-575ZOOM/C-360ZOOM/X-350
Nombre commercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
Se ha probado su Completion con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operation se encontrartra sujeta a las dos conditiones siguientes:
(1) Este dispositivo podrá no Causei interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivoDebe acceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueda provocar un funciona no desedo.
Para los pacientes de Canadá
Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los pacientes de Europa

Lamarca“CE”indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre proteccion al consumidor,seguridad, salud y proteccion del medio ambiente. Las camaras con lamarca“CE"estan destinadas a la vente en Europa.
Marcas commerciales
- IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarcacommercialdeAppleComputerInc.
- Todos losDEMasnobresdecompañasyproductossonmarcasregistradasy/ormarcascomercialesde sus respectivospropietarios.
Las normas para sistemas de ARCHivos de CAMERA referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Camara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japon (JEITA).

NOMBRES DE LAS PARTES

Teclas de control
Los botones y las teclas de controlienenesiones respectivas. Internacional seutilizar como botones de direccion. 念 y indcanque boton se debe presionar.
Botón del modo de fotografia

( :Disco selector virtual)
Botón Macro ( )
Boton del modo de flash ( 43
Botón OK/Menu (3)
Botón del disparador automatico ( )

Visor
Lampara naranja
Lampara verde
Marca de objetivo de enfoque automatico (AF)
Modo de fotografia


| Oportunidades | Indicaciones | |
| 1 | Modo de fotografia | P, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , |
| 2 | Verónica de las pilas | |
| 3 | Lampara verde | ○ |
| 4 | Flash en estado de reposo (standby) Aviso de Movemento de la cárra/ Carga del flash | ↓ (Illuminado) ↓ (Parpadea) |
| 5 | Modo macro | ↓, s↓ |
| 6 | Modo de flash | ↓, ↓, ↓ |
| 7 | Fotografia secuencial | □, □ |
| 8 | Disparador automático | |
| 9 | Modo de grabación | SHQ, HQ, SQ1, SQ2 |
| 10 | Grabación de sonido | |
| 11 | Resolución | 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc. |
| 12 | Medicción | |
| 13 | Compensación de la exposión | -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 |
| 14 | Balance del blanco | |
| 15 | Marca de objetivo de enfoque automatístico (AF) | [ ] |
| 16 | Indicador de memoria | □, □, □, □ |
| 17 | Número de imagenes fijas almacenables Tiempo de grabación restante | 15 00:36 |
Modo de reproduccion
Las pantallas disponibles cuando la optación Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo.


| Opções | Indicaciones | |
| 1 | Reserva de impresión, Número de impresiones | X 10 |
| 2 | Verónica de las pilas | , |
| 3 | Grabación de sonido | ] |
| 4 | Protección | O |
| 5 | Modo de grabación | SHQ, HQ, SQ1, SQ2 |
| 6 | Resolución | 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc. |
| 7 | Compensación de la exposión | -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 |
| 8 | Balance del blanco | WB AUTO, , , , , , |
| 9 | Fecha y hora | '04.02.10 12:30 |
| 10 | Número de archivo (imagen fija), Número de cuadros Tiempo trascurrido/Tiempo total de grabación (video) | 100-0016, 16 00:00/00:15 |
| 11 | Video |
Indicador de memoria
El indicator de memoria se enciende cuando se fotografian imagenes fjias. El indicator permanece encendido cuando la-camera almacena la fotografia en la tarjeta. Tal como se observes bajo, el indicator de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
Laindración no se muestra durante la grabación de videos.

Verificacion de las pilas
Si laonga restante de las pilas es baja, la indicacion de verificacion de las pilas en el monitor cambiará de laforma indica abajo@m间隙la camaraseencuentreencendida.

FIJACION DE LA CORREA
1 Haga pagar el extremo corto de la correa a工程技术 del enganche para correa.
2 Haga pagar el extremo长大o de la correa a工程技术 delazo que ha pasado a工程技术 del enganche para correa.
3 Tire de la correa con fuerza para comprar que ha quedado firmamente sujeta, sin riesgos de que se afloje.

Enganche de la correa
INSTALLACION DE LAS PILAS
1 Compruebe que:
- El cubreobjetivo está cerrado.
- El monitor esté apagado.
- La lámpara a la derecha del visor está apagada.
2 Deslice la tapa del compartmento de las pilas en la direccion de A.
- La tapa del compartmento de las pilas se desbloquea, y se abre en la direccion de (B).
Desíla la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podra hacer seño.

3 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustracion.
Dentro del compartmento de las pilas, se.Encuentran las marcas que signaled la direccion en que se deben insertar las pilas.
Cuandoutilice pilasAA (R6)

Unamarca��ica el modo correcto en que deben insertarse las pilas AA en la parte trasera de la CAMERA.
Cuandoutilicipilasde litioCR-V3

Cuando utilise una pila de litio CR-V3, inserte la pila de la眼看 acaida en la ilustracion.
4 Cierre la tapa del compartmentimiento de las pilas, bajo presione y deslicera en la direccionamente.
Si la tapa de las pilas del compartmento no cierra con calidad, no la fuece. Con la tapa del compartmento de las pilas cerrada, presione con firmeza lamarca y empujela en la direction indica por D

Importante
- La pila de litio CR-V3 no pueda ser recargadas.
- No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
- No se pueda usar pilas de manganéso (zinc-carbón).
INSERCION DE LA TARJETA
En estemanualseempleaelé termino“Tarjeta”para referirsealatarjeta xD-PictureCard.Lacamarautilizaatarjeta paragrabimagenes.
1 Compruebe que:
- El cubreobjetivo está cerrado.
- El monitor está apagado.
- La lámpara a la derecha del visor está apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Mantenga la tarjeta delazo correcto e insertela en la ranura de la tarjeta, tal como se indica en la ilustracion.
- Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
- La tarjeta hace click al detenerse cuando se inserta a fondo.
- Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo obliquo, podria dfnarse el area de contacto ou atascarse la tarjeta.
- Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es possible que no se guarden los datos en la tarjeta.
4 Cierre firmamente la tapa de la tarjeta.
Extraer la tarjeta


Posicion de la tarjeta insertada de forma correcta
Compruebeque:
- El cubreobjetivo está cerrado.
- El monitor esté apagado.
- La lámpara a lareshedevisorestapagada.
- Empujé la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, yuego déjela volver despacio. La tarjeta sale un poco hacía afuera y bajo se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacía afuera.
Nota
Si retinae el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, esta podrá salirse con fuerza de la ranura.
Alrealizarlastomas (Mododefotografiaia)
Encendido:
Abra completeness el cubreobjetivo.
La CAMERA se enciende en el modo de fotografia. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor.
Si el objetivo no se extienda al abrir el cubreobjetivo, es probable que este no se haya abierto Completely. Abra el cubreobjetivo hasta eschar un clic.

Apagado:
Cierre un peu el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo.
El cubreobjetvo detiene juste antes de entrada encontacto con el objetivo, y este se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetvo porcomplete, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente.
La-camera se apaga. (El monitor también se apaga.)


Nota
- No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, puis este se podra poder o funciona de wayra defectuosa.
Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)
Encendido: Presione (reproduccion) con el cubreobjetivo cerrado.
La-camera se enciende en el modo de reproduccion.
El monitor se enciende y se visualiza la ultima imagen fotografiada.
Si现代农业 no ha tornadoughta fotografia o la tarjeta xd-Picture Card se encontrarva vacía, el mensaje "NO PICTURE" aparecerá en el monitor.

Botón de reproducción (
Apagado:
Presione
El monitor y la CAMERA se apagan.

SELECTION DE UN IDIOMA
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
2 Presione 念
- Aparece el menu superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione para selectionar la pestaña SETUP, y bajo presione.
5 Presione para selectionar y bajo presione
- El marco verde se mueve a laopia seleccionada.
6 Presione para seleccionar un idioma, y bajo presione
7 Vuelva a presionar 念 para salir del menu.
8 Cierre el cubreobjetivo para apagar la camarra.
AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
2 Presione 念
- Aparece el menu superior.
3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione para selectionar la pestaña SETUP, y bajo presione.
5 Presione 念 para selectionar 念 , y bajo presione 念 . El marco verde se mueve a la options seleccionada.
6 Presione 念 para selectionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/AÑo), D-M-Y (Día/Mes/AÑo). Luego, presione 念 .
- Muévase hasta el ajuste de ano.
- Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir paraaabstar la Fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7 Presione 念 para ajustar el ano, y bajo presione para desplazarse al ajuste de mes.
- Presione para:volver al ajuste del campo anterior.
- Los dos primeros digitos del año está fibrados.
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar deaabstar la Fecha y la hora.
- La CAMERAsolemo muestra la hora con el sistemas de 24 horas ("14:00" en lugar de "2 p.m.").
9 Presione
- Para un ajuste más preciso, presione当你 el reoj marque 00segundos. El reoj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la CAMERA.

- Los ajustes de Fecha y horavoltan a los ajustes por omisión de fabricula si laamera sedea sin la bateria durante aproximamente 3 días.
TIPOS DE MENU
Al encender la CAMERA y presionar t , se visualizaré el menu superior en el monitor. Cada una de las functions de estar CAMERA se ajustan con los menus. En este capítulo se explicá como funciona los nombres, utilizingas las pantallas del modo de fotografia.

- Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
-
Muestra los botones operaciones en la parte inferior de la pantalla.
-
Clasifica los ajustes en pestañas.
- Muestra las pestañas de cada comida. Selecciona la pestaña desea a la izquierda de la噎alla presionando 念
como usar los manos
1 Presione para que aparezca el menu superior. Presione
2 Presione para selectionar una pestaña, y bajo presione.
3 Presione 品 para selectionar una option, y bajo presione 品 .
4 Presione 念 para selectionar un ajuste. Presione 念 para concurrir el ajuste. Vuelva a presionar 念 para pagar del menu y volver al estado de disparo.
Modo de fotografia
DRIVE
Selección uno de los siguientes发展模式 de fotografia: (fotografia de un solo cuadro) y (fotografia secuencial).

(videos)
Permite seleccionar si se grabará sonido al rodar un video.

Ajusta la calidad y resolution.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Video : HQ, SQ
MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT])
Ajusta el encendido o apagado de la-camera cuando laamera está encendida.
Si el monitor se encuesta ajustado para no encenderse, el menu principal visualiza MONITOR ON cuando enciende la CAMERA.
![OLIMPUS D575 ZOOM - MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT]) - 1](/content/2020/04/19696/images/acaf4829402bfb7af2c1f55ba156b8e1b8dd072026d964843dbc3ba45f57dacc.jpg)
Recorre todas las imagenes almacenadas una por una. Se visualiza cuando la CAMERA está reproduciendo imagenes fjias.
MOVIE PLAYBACK [REP.VIDEO]
Reproduce imágenes de video. Se visualiza cuando se selección un video.
INFO
Visualiza en el monitor toda la informacion sobre la toma de fotografias.

ERASE [BORRAR]
Borra laImagen fija o el video seleccionado.
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione 品 para selectionar una pestaña y que se muestren las options asociadas al menu.
Estás instrucciones está unconcebidas sólo para referencia<rápida.
Si眼看 a informational mas detallada sobre las functions aquie descritas, consulte el "Manual de consulta" en CD-ROM.
Modo de fotografia

| Pestaña CAMERA [CAMARA] | |
| ESP/□ | Selección el methodo de medicación de ESP y □. |
| +□ | Ajusta el brillio de laImagen (Compensación de exposión). |
| DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] | Permitte fotografia con zoom, superando el aumento máximo del zoom típico. |
| ( Imágenes fijas) | Podrá grabar sonido cuando fotografia imágenes fijas. |
| S□ | Permitte la toma de fotografías a distancias de hasta 7 cm del sujeto. |
| PANORAMA | Le permitteayar imágenes panoramicías con las tarjetas de lamarca Olympus CAMEDIA. |
| 2 IN 1 [2 EN 1] | Combina dos imágenes fijas tomosadas una detrás de la otra y las almacena como una sola Foto. |
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
Pestña CARD [TARJETA]
CARD SETUP [CONFIG.TARJ.]
Formatea las tarjetas.
Pestña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET [RE. SET]
Permite selectionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la CAMERA.

Se pueda selectionar un idioma para la indicacion en pantalla.
Ajusta laImagen que se visualiza en el monitor al encender y apagar la CAMERA.

Selección el activado o desactivado del tono de pitido (uso para advetencias, etc).
REC VIEW [VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor,msteadasistaguardando.
FILE NAME [NOM.ARCH.]
Permite &, a forma en que se asignan los nombres a los ARCHivos.
Verifica que el CCD y las sistemas de procesamiento de imagenes se realizen sin erros.

Ajusta el brillo del monitor.

Ajusta la Fecha y la hora.
VIDEO OUT [SAL.VIDEO]
Selección NTSC o PAL,dependiendo del tipo de signaled en video del telector. Los temas de signaled video de los televisores varian según la zona.

| Pestaña PLAY [REPROD.] | |
| On | Protege las imágenes contra el borrado accidental. |
| ♀ | Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. |
| ♂ | Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta. |
| ♣ | Agrega sonido a unaImagen fija ya tomada. |
| Pestaña EDIT [EDICION] | |
| BLACK&WHITE [B/W] | Crea unaImagen en blanco y negro y la almacena como unaewsuevaImagen. |
| SEPIA | Crea unImagen en tonos sepia y la almacena como unaewsuevaImagen. |
| Reduce el tamanó del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. | |
| INDEX [INDICE] | Crea unaImagen de indices de un video en 9 cuadros. |
| EDIT [EDITOR] | Edita un video. |
| Pestaña CARD [TARJETA] | |
| CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] | Borra todos los datos de imígenes almacenados en la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT). |
| Pestaña SETUP [CONFIG] | |
| ALL RESET[RE. SET] | Permitte seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar laámara. |
| # | Selección un idioma para la indicación en pantalla. |
| PW ON/OFF SETUP[CONF. ON/OFF] | Ajusta laImagen que se visualiza en el monitor al encender y apagar laámara. |
| SCREEN SETUP[CONF. PANT.] | Registra una fotografia que tomó para visualizarla en la pantalla cuando enciende o apaga laámara. |
| ■ | Selección el activado o desactivado del tono de pitido (usoado para advertecillas, etc). |
| I | Ajusta el brillo del monitor. |
| # | Ajusta la Fecha y la hora. |
| VIDEO OUT[SAL. VIDEO] | Selección NTSC o PAL,dependiendo del tipo deelfast de video del televisor. Los temas deelfast de video de los televisores varian según la zona. |
| # | Selección el número de cuadros en la visualización de indice. |
Modos de fotografia
Esta CAMERA le permetteayar imagenes fijas y grabar videos.
Estaámara dispone de 7发展模式 de fotografia para elegir,dependiendo delas conditiones de la toma y del efecto que deseee lograr.
El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografia es PROGRAM AUTO. No esnecessary seguir este procedimiento paraayar fotografias normales que norequireendeajustes oeffectospeciales.
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione ()
- Se visualiza la pantalla para seleccionar el modo de fotografia (disco selector virtual).

Pantalla del disco selector virtual
3 De los siguientes发展模式, selección el que mejor se adapte a su propósito.
- Presione 3 8 para seleccionar el modo.
4 Presione 念
- Se ajusta el modo fotografia, y el disco selector virtual desaparece.
Aunque no se presione el botón _空^空 , el modo quada ajustado y la pantalla desaparece.
P PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fabricula)
Utilizzato para fotografia normal. La CAMERA selecciona automaticamente los ajustes para un balance de-coloredes naturales. Otras functions, como el modo de flash y medicacion, poder ser ajustadas de forma manual.
(Retrato)
Adecuada para tomar la Foto de una persona (retrato). La CAMERA se ajusta automaticamente a las conditiones optimas de fotografia.
(pais. + retr.)
Adecuada para incluir en la fotografia el sujeto y el paisaje. La CAMERA se ajusta automatistically a las conditiones óptimas de fotografia.
(Paisaje)
Adecuada para fotografia paisajes y otheras escenas en el exterior. La camar a se ajusta automatically a las conditiones optimas de fotografia.
Escena nocturna
Adecuada para realizarotos por la tardo de noche. La webcamseajusta a una velocidad de obturador mas lenta que en conditiones normales de fotografia. Si se fotografiauna calle de noche en cualestero modo, el的结果seresa un imagen oscura, enla que solo apareceran+puntos deluz debido a la perdida de brillo.En este modo,se reproduciráel aspecto real de la calle.La webcamseajusta automatistically a las conditiones optimas de fotografia. Siutiliza el flash,podra incluir en la fotografia el sujeto y el fondo nocturno.
(Auto-retrato)
Le permiteayaruna Foto de si mesmo,m间隙ssostiene la webcam.Dirija
haciaustedelobjectovelenoquequeradbloqueado sobreusted.
La webcamseajustamotamicallya lascondionesoptimas de
fotografia.El zoom seajustala posiciónde gran angular y no podrá
modificado.
(Videos)
Este modo le permite grabar videos. Se graba el sonido al mesmo tiempo. El enfoque y el zoom quandan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado.
FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imagenes fijas se peuvent fotografiaar usinga ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que soloonga que presionar el boton obturador.
Fotografia de imgenes fijas usingo el monitor
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- Abra el cubreobjetivo completeness, deslizándolo hasta escerrar un ciglic.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Determine la composicion de laImagen@m间隙 la mira en el monitor.
3 Presione suavamente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.
- Cuando se bloquean el enfoque y la exposión, se enciende la lámpara verde. (Bloqueo de enfoque)
- Cuando el flash está lista para disparar, se enciende lamarca 12 .
4 Presione el botón obturador a fondo (completamente).
- La CAMERA toma la foto y suena un pitido.
- Cuando la lámpara verde deje de parpadear, pourraitizaruna?singular fotografia.
- La lámpara naranja, que se encuesta a la derecha del visor, parpada en Amongas la imagen se almacena en la tarjeta.
Fotografia imágenes fijas usingo el visor
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- Abra el cubreobjetivo completeness, deslizandolo hasta escerrar un ciglic.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Determine la composión@mñas mira laImagen a工程技术 del visor.
3 Tome la Foto'utilizando el mesmo procedimiento que para fotografia利用率.
SINO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando no se pueda tener un enfoque correcto del sujejo que desea fotografia,URTADAR a laamera sobre elanother. y tomar la fototo de laforma descrita abajo.
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- La CAMERA se enciende en el modo de fotografia.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Situe la marca de objetivo de enfoque automatico (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.
- Para fotografia un sujeto dificil de enfocar, dirija la-camera hacía un objeto que se encontrarapproximamente a la misma distancia que su sujeto.

Marcade de objectivedefoque automatique (AF)
3 Presione a medias el botón obturador hasta que se enciende la lámpara verde.
- Cuando se bloquean el enfoque y la exposión, se enciende la lámpara verde.
- Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposión no estábloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuela a positionsar susubjecto y presione de nuevo amidas el botón obturador.
4 Vuelva a composer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias.

Lampara verde
5 Presione el botón obturador a fondo.
GRABACION DE VIDEOS
Esta CAMERA le permite grabar tanto videos como imagenes fjias. Se grabe el sonido al mesmo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado.
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione (品) para visualizar la pantalla del disco selector virtual.
3 Presione 品 para seleccionar y bajo presione.
- Se ajusta el modo de grabación de video y laamera vuelve al modo de fotografia.
- En el monitor, se visualizan la marca y el tiempo de grabación restante de laactual tarjeta de memoria.
4 Determine la composicion de laImagen@m间隙 la mira en el monitor.
5 Presione a medias el botón obturador.
6 Presione el botón obturador a fondo para iniciaar la grabación.
- Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
- Mientras graba un video, la CAMERA fija el enfoque y el zoom.
- Durante la grabación de videos, se ilumina de color rojo.
7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
- La lámpara naranja parpadea cuando el video se almacena en la tarjeta.
- Cuando el tiempo de grabación restante ha sido utilisé, la grabación se detiene en forma automática.

Nota
- Durante la grabación de videos, el flash no se dispara.
- Se tarda más en almacenar videos que imagenes fjas.
- Notas sobre la grabacion de videos durante un tiempo prolongado
- La grabación continua hasta que está llena la tarjeta, a no ser que la detenga presionando el botón obturador.
- NoURTAR un video grabado de larga duracion.
- Si gasta toda la memoria de la tarjeta con un uncommono video, bórrelo o transfíraldo a un ordinador para lograr el spacing en la tarjeta.
ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÖPTICO)
La fotografia telefoto y gran angular es possible con un aumento de 3x (el limite del zoom optico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una CAMERA de 35 mm). Combinando el zoom optico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 10x.
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Empuje/tire el mando de zoom@m我以为 el sujeto en el monitor o en el visor.
3 Tome la Foto.

- Las imágenes tomadas con el zoom digitalSEOapanaparecer granuladas.
USAR EL FLASH
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione (12)
- Se visualiza el ajuste actual del flash.
3 Presione ( 12 ) para Cambiar el modo de flash al ajuste que desea.
- Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuenciaTAIL:
"Flash automatico"-" Flash con reduccion de ojos rojos"- " Flash de relleno"- " Flash desactivado".
4 Presione a medias el botón obturador.
- Cuando el flash está lista para disparar, se enciende la lámpara naranja.
5 Presione el botón obturador a fondo paraizarar la Foto.
Flash automatico (sin indicacion)
El flash se dispara automatamente en conditiones de bajo iluminación o de contraluz.
Flash con reduccion de ojos rojos (包)
El modo de flash con reduccion de ojos rojos reduce este fenomeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( 12
El flash se dispara tiempo, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivo (2)
El flash no se dispara, ni siquiera en conditiones de baja iluminación.
USO DEL AUTODISPARADOR
Esta funciona的结果可以使 fotografías en las que紊que aparecer vestud同樣. Para fotografiar con disparador automatístico, colocque la CAMERA de forma segura sobre un tripode o una superficie nivelada.
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
- El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2 Presione ()
- Se visualiza el ajuste actual del autodisparador.
3 Presione (念) paraaabstar el modo de disparador automaticoaONoOFF.
- El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona. Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el SYMBOL en el monitor.
4 Tome la Foto.
-
La lampara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Despuys de parpadear durante 2 segundos con el tono de pitido, se coma la Foto.
-
El modo de autodispero se Cancela de forma automatica tras una toma.
FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Esta funciona le permite capturar imagenes fijas en rápida sucesión presionando y mantenieneso presionado el botón disparador (aproximamente 10 imagenes a 1,5 cuadros porsegundo mediante fotografia secuencial en el modo HQ). Se recomienda usar este modo para fotografiar susjetos en movimiento, debido a queoulda seleccionar la mayor imagen de entre una series de tomas secuencias. El enfoque, la exposión y el balance del blanco quandan bloqueados en el primer cuadro. Posteriormente, tambiénoulda borrar lasotos no deseadas.
FUNCTIONES DE LOS MENUS - Menús de modo
SELECTIONAR ELÁREA DE MÉDICION (MEDICÍN PUNTUAL)
En conditiones de contraluz, su sujeeto podra aparecer oscuro si toma la foto con el valor fotométrico normal (Medicina ESP digital). En este caso, cambie el area de medicación al centro del visor (Medicina puntual) para que el sujeeto se pueda fotografiar con una exposión optima, independientelemente de la luz de fondo.
ESP (ESP Digital)
: Mide separadamente el centro del visor y el area circundante para Obtener una exposión optima.

(Medicion pumental) : Mide solo el centro del visor para Obtener la exposacion apropiada para el sujeto.
FUNCTIONES DE LOS MENUS - Menús de modo
FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografia situado a una distancia de 20 cm - 50 cm del sujeto.
1 Abra completeness el cubreobjetivo.
2 Presione ()
3 Presione (品) paraajustar el modo macro a ON o OFF.
4 Tome la Foto.
VISUALIZACION DE IMAGENES FIJAS
1 Presione l con el cubreobjetivo cerrado.
- El monitor se enciende y se visualiza laulta imagen fotografia. (Reproduccion de un solo cuadro)
2 Utilice las teclas de control para reproducir除外 imagenes.

3 Presione para cancelar la reproduccion.
- El monitor y la-camera se apagan.
Esta funciona le permittedreprodukir imagenes,maintras la-camera está en el mode de fotografia. Esto esutil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiai rapidamente.
1 Presione (QUICK VIEW) en el modo de fotografia.
2 Presione a medias el botón obturador o para volver al modo de fotografia.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueda ampliar en pasos hasta un máximo de 4 vezes su tiempo original.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- El monitor se enciende y se visualiza laULTimaImagen fotografiaida.
2 Utilice las teclas de control para selectionar laImagen fija que desea ampliar.
No es possible ampliar imagenes con
3 Tire del mando de zoom hac _r^a
- La ampliaciónurrenta cada vez que tira del mando de zoom.
- Para que laImagen vuelva al时间为 original (1x), empuje el mando de zoom hacía.
Visualización de indices
Estamericano.
El numero de imagenes que se muestra pueda ser 4, 9 o 16.
1 Presione l con el cubreobjetivo cerrado.
- El monitor se enciende y se visualiza laulta imagen fotografia. (Reproduccion de un solo cuadro)
2 Empuje el mando de zoom hacía para acceder al modo de visualización de indices.
- Utilice las teclas de control para seleccionar laImagen.
- Para volver a la reproduccion de un solo cuadro, tire el mando de zoom hacía.
■ REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) - Reproduce video
1 Presione l con el cubreobjetivo cerrado.
- Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen con
3 Presione 念
- Aparece el menu superior.
4 Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
5 Presione 念 ppara seleccionar PLAYBACK, y luego presione
-
Se reproducirá el video. Cuando finaliza la reproducción, se vuelta automatistically al principio del video.
-
Las unidades de avance rápido / retroceso rápido está disponible durante la reproducción.
: Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre × 1, × 2y × 20 .
: Retrorado rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre × 1, × 2y × 20 .
- El menu MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada la reproduccion.
PLAYBACK: Se reproduce otra vez el video entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el video de forma manual, cuadro por cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproduccion de video.
Presione para seleccionar la operation desirable, y bajo presione .
Cuando se selección FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del video.
: Se visualiza elultimate cuadro del video.
: Se visualiza el cuadroCEEiue. El video se suece visualizar continuallymente manteniendo presionado el boton.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el video de forma continua hacerships.
_IS^c & :Se~visualiza~el~menu~MOVIE~PLAYBACK.
PROTECCION DE FOTOGRAFIAS
Se recomienda proteger las imagenes importantes para no borrarlas involuntariamente.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen que desea proteger.
3 Presione
- Se visualiza el menu superior.
4 En el menu superior, seleccione MODE MENU PLAY o\~, y bajo presione 8.
5 Presione 念 para seleccionar ON, y bajo presione
- Para cancelar la proteccion, seleccion OFF.
Vuelva a presionar para salir del menu.

- Las imagenes protegidas no se pueda borrar mediante la funciona de barrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueda borrar con la funciona de formateo.

BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Estamericano. Puede elegir entre el bomrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.

- NoURTAR las imagenes protegidas. Cancele la proteccion.
antes de borrar dichas imagenes. - Una vez borradas, las imagenes no se peuvent recuperar. Tenga cuidado de no disparar involuntariamente las imagenes que Desirea conservar.
Borrar un solo cuadro
Esta función borra sólo laImagenamente en el monitor. La funciona de borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imagenes de la tarjeta de una sola vez.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
- Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para visualizar laImagen que desea;borrar.
3 Presione
- Aparece el menu superior.
4 Presione para seleccionar ERASE.
5 Presione 品 para seleccionar YES, y bajo presione.
LaImagenseborrayelmenu se cierra.
1 En el menu superior del modo de reproduccion, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP, y bajo presione.
2 Presione 念 para selectionar ALL ERASE, y luego presione.
3 Presione 念 para selectionar YES, y bajo presione. Se borran todas las imagenes.
■ CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) - FORMATEO DE LA TARJETA
Esta funciona le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quean preparadas para recibir los datos. Antes de utiliser tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordinador, devera formatearlas con esta CAMERA.
Todoos datos existentes, incluso las imagenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear la tarjeta que está utilizingando, asegurese de transferir los datos importantes a un ordinador.
1 En el menu superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP, y bajo presione.
- Modo de fotografia. Se visualiza la pantalla FORMAT.
- Modo de reproduccion. Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2 Si se muestra la pantalla FORMAT, presione 念 para seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione 念 para seleccionar FORMAT y bajo presione
Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES.
3 Presione
- Se muestra la barra BUSy de disponibiliad y se formatea la tarjeta.

REPRODUCCION EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV suministrado con la CAMERA paraREENCR en el teilevisor imagenes grabadas (imagenes fijas y videos).Se pueden reproducir tanto imagenes fijas como videos Para el caso de video, se reproduce el sonido grabado+junto con el video.
1 Compruebe que el televisor y la CAMERA estén apagados. Conecte el jack A/V OUT de la-camera al terminal de entrada video del televisoremployando el cable AV.

2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de video.
- Si desea informacion sobre comoCambiar a entrada de video, consulte el manual de instrucciones del telesor.
3 Presione l
- En el tevisor aparecerá laULTima imagen tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
- LasUNCTIONes de reproduccion de primeros planos, de visualizacion de indice y de reproduccion de diapositivas también se pueda usar en una pantalla de telesvisor.

Nota
- Se recomienda usar el adaptorado de CA optional cuando utilizes la CAMERA con un teovisor.
- Compruebe que el tipo deolenal de salute de video de la camarato coincida con el tipo deolenal de video del televisor.

CON RESERVE DE IMPRESSION (DPOF)
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formatting para registrar información sobre impresión automatica desde las camarás digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de laresherva de impresión a un establishimiento fotografico que sopele el formatting DPOF, se podran imprimir las imgenes segunnasreservasdeimpresionDPOF.Lasimagenes también能把 imprimirse en casa enuna impressora personal compatible con el formatting DPOF.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Utilice esta funciona para imprimir todas las imagenes almacenadas en la tarjeta. Seleccione el numero de impresiones deseado y si desea que se incluyen la Fecha y la hora.
Reserva de impresión de un solo cuadro
Utilice esta funciona para imprimir solo las imagenes selectionadas. Temblo se utilizes para modifier el número residuo de impresiones y los ajustes deecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Reposicion de los datos de laresherva de impresion
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos deresherva de impresión de las imagenes almacenadas en la tarjeta.
IMPRESION DIRECTA (PictBridge)
Conectando su CAMERA con el cable USB a una impressora compatible con la Tecnología PictBridge,oulda imprimir las fotografías grabadas directamente sin tener que usear un ordinador.
PictBridge es un estándar que permite conectar cármas digitales e impresoras de differedes fabricantes e imprintir fotografías directamente.
IMPRIMIR [PRINT]
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
IMP. MULTI [MULTI PRINT]
Imprime una fotografia en tipo de dibeno multiple.
TODO IND. [ALL INDEX]
Imprime un indice de todas las fotografias almacenadas en la tarjeta.
ORDEN IMPRESION [PRINT ORDER]
Imprime las fotografías de hacer con los datos deresherva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, esta opticono se做不到.
Opuestos para el modo de impresión y otheras configuraciones
- Las-optiones disponibles paraellas configuraciones, como el modo de impresión y時間 de papel, PODen variar de acuerdo con el tipo de impresora. Para más detalles, hacer referencia al manual de instrucciones de su impresora.
Para mayores detalles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM.
DESCARGAR FOTOGRAFÍS A UN ORDENADOR
Si conecta la CAMERA a un ordinador mediante el cable USB suministrado, las imagenes de la tarjeta peuvent ser transferidas al ordinador. Algunos OS (sistema operativos)SEO. Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el "Manual de consuluta" del software del CD. Consulte también la "Guia de instalacion del software" includa en el paquete del CD-ROM.

- Aúnque su ordinadoronga un conector USB, pueda succeeder que la transmisión de datos no pueda efectuarsecorrectamente si está realizando@cualquiera de los sistemas operativosindicados abajo,o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0 - Windows 98/98 SEactualizzatodeWindows95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipoado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fabrika) - No se garantía la transmisión de datos en un sistema de ordinador de fabricación CASEs o en un OS no instalado en fabrica.

Note
-
Usted puede ver imagens utilizesndo aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u除外 software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones graficas commerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instruciones.
-
Se requiree QuickTime paraREENCR videos. QuickTime esta incluido en el CD de software suministrado.
- Si desea procesar imagenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordinador. Dependiendo del software, los ARCHivos de imagenes se puedaestrui si se procesan (rotan, etc.) las imagenes cuando sechantran en la tarjeta.
PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los)."s que estan utilizing other OS no poder utilizear el cable USB suministrado para conectar la CAMERA directamente al ordinador.
- Windows 95 ● Windows NT ● Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imagenes directamente a su ordinador utilizing un adaptor para tarjetas PC.
Su ordinador dispone de un interfaz USB?
?Hay un puerto marcado en su ordinador?

Conectar la-camera directamente a su ordinador utilizing el
cable USB suministrado.

Utilice el lector/escritor USB optional.
- Determinados lectores de tarija podrián no ser compatibles con Mac OS X. Para encontrar la información másactualizada possible acerca de la compatibiliad, consulte la頁ina web de Olympus.
Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorpORA?

Utilice el adaptor para tarjetas PC optional.
*No soporte por Windows NT4.0 ni menor.
Consulte con elrepresentante Olympus mas cercano.
Para mayores detailles, consulte con el "Manual de consulta" del CD-ROM. Para la connexion al ordinador, consulte la "Guiia de instalacion del software" incluida en el paquete del CD-ROM.
CÓDIGOS DE ERROR
| Indicaciones del monitor | Causas posibles | Acciones correctivas |
| NO CARD | [SIN TARJETA] Hay un problema con la tarjeta. | Insete una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente.Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no pueda formatearse la tarjeta, no pourrait utilizesla. |
| CARD ERROR | [ERR. TARJ.] No es possible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta. | Esta tarjeta no puede ser utilizada.Insente una nuevo tarjeta. |
| WRITE-PROTECT | [PROTEC. ESCR.T.] Está prohibido书写ir en esta tarjeta. | El ordinador ajusta la tarjeta a Read-only (sólo lecture). Cancele el ajuste utilizingo el ordinador. |
| CARD FULL | [TARJ. LLENA] La tarjeta está llena. NoSEOuen realizarse más fotografías o no pueda grabarse más información, como por ejemploreservas de impresión. | Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes deborrar, transfiera las imágenes importantes a un ordinador. |
| NO PICTURE | [SIN IMAGENES]No hay imágenes en la tarjeta. | No hay;ningunaImagen contenido enla tarjeta. Grabe las imágenes. |
| PICTUREERROR | [ERR. EN ARCH.]LaImagen selecciónanodoesa se reproducedena esta lármara. | Para verla, utilise el software de procesamento de imágenes en un ordinador. Si aun no consiguereproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado. |
| CARD-COVEROPEN | [TAPA ABIERTA!]La tapa de la tarjeta está abierta. | Cierre la taps de la tarjeta. |
| CARD SETUPPOWER OFFSPEEDOMETERSELECT+GOLD+OK | La tarjeta no estáformateada. | Formatee la tarjeta.Se borran todos los datos existentesen la tarjeta. |
ESPECIFICACIONES
| Tipo de producto | : Cárma digital (para fotografia y visualización) |
| Sistema de grabación | |
| Imagen fija | : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cárma (DCF)) |
| Estándares aplicables | : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge |
| Video | : Soporte QuickTime Motion JPEG |
| Memoria | : xD-Picture Card (16 -512 MB) |
| Núm. de imágenes almacenables | |
| Utilizando una tarjeta de 16 MB | : Aprox. 6 cuadros (SHQ: 2.048 x 1.536)Aprox. 20 cuadros (HQ: 2.048 x 1.536)Aprox. 32 cuadros (SQ1: 1.600 x 1.200)Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480) |
| Núm. de pixels efectivos | : 3.200.000 pixels |
| Elemento captador de imágenes | : Elemento captador de imágenes CCD de estado solido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (en total) |
| Objetivo | : Objektivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2,5 elementos en 3 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm en una*cárma de 35 mm) |
| Sistema fotométrico | : Medición ESP digital, medicación punctual |
| Velocidad del obturador | : 1 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo de escena nocturna) |
| Alcance de disparo | : 50 cm a ∞ (normal)20 cm a 50 cm (modo macro) |
| Visor | : Visor óptico de imagen real |
| Monitor | : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels |
| Conector exterior | : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack A/V OUT (MONO) |
Sistema de calendario : 2000 hasta 2099
automática
Entorno de funciona
Temperatura
: 0^ a 40^ (funcionamento)
-20°C a 60°C (almacenamento)
Humedad
: 30% - 90% (funcionamento)/10% - 90%
(almacenamento)
Fuente de
: 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6),
alimentación
o dos pilas NiMH.
Adaptador de CA (optional)
No se pueda usar pilas de manganeso (zinc-carbón).
Dimensiones
: 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 36,5 mm (P.)
(excluyendo los salientes)
Peso
: 165 g (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUYENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.
Es
OLYMPUS
http://www.olympus.com/