TD 640 S ICE - Lavadora HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TD 640 S ICE HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cocina |
| Alimentación | Eléctrica y gas |
| Número de quemadores | No especificado |
| Tipo de placas | Eléctricas y gas |
| Seguridad general | Sí |
| Instalación | Posicionamiento y conexiones eléctricas y de gas |
| Mantenimiento | Limpieza y mantenimiento de grifos de gas |
| Consejos de uso | Para quemadores y placas eléctricas |
| Asistencia | Disponible 7 días a la semana |
| Manual multilingüe | Sí (IT, GB, FR, NL, ES) |
| Instrucciones de seguridad | Incluidas |
| Gestión de anomalías | Sí |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material principal | No especificado |
Preguntas frecuentes - TD 640 S ICE HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre TD 640 S ICE HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TD 640 S ICE - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TD 640 S ICE de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO TD 640 S ICE HOTPOINT
\section*{Característica de los quemadores e inyectores}
Descripción del aparato, 52
Vista deconjunto
Puesta en funciona y uso, 53
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Consejos practicos para el uso de las placas electricas
Precauciones y consejos, 54
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 55
Mantenimiento de las llaves de gas
Placa de caracteristicas
Anomalías y SOLUTIONES, 56

Hotpoint
ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cuestion o de mudanza, verifique que permaneceka jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funciona solo en Lugares ventilados permanece, de acuerdo a las prescricciones de l'Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustion al exterior, realizando una campana o un electroventilador que entre automatistically en funciona bajo cada vez que se enciende el aparato.

- El ambiente debe poseer un sistema que permit a la entrada del aire necessario para una combustión normal. El caudal de aire necessario para la combustión no debe ser inferior a 2m^3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.

El sistema puede tener aire del exterior del edificio a工程技术 de un conductor de 100 cm^2 , como minimum, de seccion util de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente.

Tambienpuedehacerlo de
maneraindirecta,desde
ambienteadjacentesque
posean un conducto de
ventilacionhaciaelexterior,
como se describemasarriba,
y que no sean partes en
comundel inmueble,
ambienteconpeligred
incendio o dormitorios.
- Los gases de petróleo liceados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un niven más bajo del sueño (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizing, colocada de modo que no quede expuesta a laacular directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces deningerla a temperatas superiores a 50^
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de proteccion contra calentimientos excessivos de tipo X, y por lo tanto, es possible su instalacion al bajo de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalacion de la encimera se deben observar las siguientes precauiones:
- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como-minimo, del borde de la misma.
- Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los manuales de instruccion de las mismas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm .
- Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una.altura minima desdela superficie de trabajo,de 420mm .(ver la figura).

Siempre que la encimera se instale bajo de un armario de pared, estáultimatedeferamanteneruna distancia minima de la superficie de trabajo de 700~mm .(verla figura).
- El空間 para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fjjar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es acontejable usar todos los ganchos que se suministran.

- Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la placá de cocción como se representa en la figura.

Esquema de fijación de los ganchos

Posión del gancho para superficies H=20mm

Posicion del gancho para superficies H=30mm
Adelante

Posión del gancho para superficies H=40mm

Atras
! Use los ganchos contents en el "paquete de accesorios"
- Cuando la encimera no se instale sobre unorno empotrado, es besoinio introducir un panel de madera como aislamento. El本身就是 colocarse a una distancia minima de 20~mm de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm .como minimo (ver las figuras).


Cuando la instalación se realice sobre unorno empotrado sin ventilación forzada de enfiambre, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y calidad de aire que permitan una adequueda airección en el interior del mueble (ver las figuras).


Conexión electrónica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funciona con corrente alterna, a la tensión y Frequencia de alimentación indicadas en la placá de caracteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre unorno empotrado, la connexion electrónica de la encimera y la del hora se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad electrónica, como para poderla eventual extracción del hora.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la carga indicada en la placac de caracteristicas.
En el caso de connexion directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta
carga y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multuples.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lectrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
Conexión de gas
La connexion del aparato a la tuberia o a la botella de gas se deben efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionesales vigentes, solo después de haber verificado que el本身就是 regulator para el tipo de gas con el cui sera alimentado. Si no es asi, realice las operaciones indicadas en el párrafo "Adaptacion a losDistinctostipso de gas". En el caso de alimentacion con gas liquido, desdebotella,utilice reguladores de presion conformes con las Normas Nacionesales vigentes.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla 1 “Caracteristicas de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La connexion a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuesta una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultaranecessary girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor que 2000~mm . Una vez realizada la connexion, verifique que el tubo metalico flexible no permanece en contacto con partes moviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Naciones en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是e para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necessario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:
- quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").
3.whelming 3.whelming a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. -
al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en{nuestros Centros de Asistencia Técnica.
-
Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no nécessitan de ninguna regulación de aire principal.
-
Regulación de los-minimos
-
Lleve la llave hasta la posicion de minimum;
- Quite el mando yrection el tornillo de regulacion situado en el interior o al costo de la varilla de la llave hasta促成 una petite llama regular.
- Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de minimo, no se apaguen los quemadores.
- En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), siDICHOdispositivo no funciona con los quemadores al minimo, aumente la capacité de los minimos utilizingo paraarlo el tornillo de regulacion.


- Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar losPRECINTOS ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.
! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deben enroscarse a fondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en{nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta de la prevista (o variable), esnecessary instalar, en la tuberia de entrada, un regulator de presión conforme con las Normas Naciones en vigencia.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Conexiones electricas | ver plac de caracteristicas |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones. - 2002/96/CEE |
Characteristicas de los quemadores e injectores
| Tabla 1 | Gas liquido | Gas natural | ||||||||
| Quemador | Diametro (mm) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) | By-Pass 1/100 (mm) | pico 1/100 (mm) | capacid.* g/h | pico 1/100 (mm) | capacid.* l/h | |||
| Nomin. | Reduc. | (1) | *** | ** | ||||||
| Ràpido (R) | 100 | 3,00 | 0,70 | 41 | 39 | 86 | 218 | 214 | 116 | 286 |
| Ràpido Reduc. (RR) | 100 | 2,60 | 0,70 | 41 | 39 | 80 | 189 | 186 | 110 | 248 |
| Ultrarrápido (UR) | 100 | 3,40 | 0,70 | 41 | 39 | 91 | 247 | 243 | 123 | 324 |
| Semi Ràpido (S) | 75 | 1,65 | 0,40 | 30 | 28 | 64 | 120 | 118 | 96 | 157 |
| Auxiliari (A) | 55 | 1,00 | 0,40 | 30 | 28 | 50 | 73 | 71 | 79 | 95 |
| Mini WOK (MW) | 110 | 3,50 | 1,30 | - | 57 | 94 | 254 | 250 | 138 | 333 |
| Presiones de suministro | Nominal (mbar) | 28-30 | 37 | 20 | ||||||
| Minimo (mbar) | 20 | 25 | 17 | |||||||
| Màximo (mbar) | 35 | 45 | 25 | |||||||
- A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg.
*** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas

TD 640 IX/HA
TD 640 S IX/HA
TQ 640 S GH/HA
TZ 640 S /HA

TD 641 S IX/HA

TD 631 S IX/HA

TD 750 S IX/HA

TD 751 S GH/HA
TQ 751 S GH/HA
TZ 751 S/HA
ES
Vista de Conjunto



- PLACAS ELECTRICAS: puede ser de distinctos diámetros y deDistinctas potencias como por exemple: "normales" o "rápidas", estas ultimas se distinguen de las others por la presencia de un sello rojo en el centro.
- Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELECTRICA: se enciende cuando el mando está en在哪ier othera posicjion que no sea la de apagado.
-
QUEMADORES A GAS: son de-distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipientte que va a utiliser.
-
Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELECTRICA* para la regulación de la llama o de la potencia.
- Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del quemador.
- DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentallymente la llama, interruphe la calidad de gas.
- Presente sólo en algunos modelos.
! En cada mando está indicada la posicion del quemador a gas correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmenteforma:
- Apagado
Maximo
6 Minimo
Para encender uno de losechaos, acercar al mesmo una llama o un encendedor, aplterar a fondo y girar el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia.
En los modelos dotados del dispositivo de seguridad, esnecessarymantenerapretadoel botondurante6segundosapproximadamentehastaque caliente el dispositivo quemanteneencendida lallama automatistically.
En los modelos dotados de encendedor, para encender el mechero尤为重要, apretar primero el pulsador de encendido, identificado con el símbolo
, bajo apretar a fondo y girar el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maxima potencia.
Algunos modelos están dotados de encendido integrado dentro del botón, en este caso existe el encendedor pero no el pulsador.
Para encender el mechero elegido es suficiente primero apltar a fondo el botón correspondiente, bajo girarlo en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia, Maintainéndolo apltado hasta que se produzca el encendido.
! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, ciderre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como微量元素.
Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al*simbolo *").
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Si desea Obtener el máximo rendimiento, esutil recordar lo siguientes:
-实用性: Recursos de la或多一面idad.
-实用性: Recursos de la或多一面idad.
-Usefulness: Recursos de la或多一面idad.
-Usefulness: Recursos de la或多一面idad.
-Usefulness: Recursos de la或多一面idad.
- utilise siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
- cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de minimo.
- Presente sólo en algunos modelos.
| Quemador | Ø Diámetro Recipientes(cm) |
| Rápido (R) | 24 – 26 |
| Rápido Reducido (RR) | 24 – 26 |
| Ultrarrápido (UR) | 24 – 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 – 20 |
| Auxiliar (A) | 10 – 14 |
| Mini WOK (MW) | 24 – 26 |
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párafo "Característica de los quemadores y boquillas".
Placas electricas*
La regulación se pueda realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6 posiciones différentes:
| Posición | Placa normal o<rapida |
| 0 | Apagado |
| 1 | Potencia mínma |
| 2-5 | Potencia intermediadas |
| 6 | Potencia Tmaxima |
En todas las posiciones del mando发展模式 a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionaimiento.
Consejos practicos para el uso de las placas electricas
Paraatar dispersionesde calor y provocar daños a la placā,esimportanteutilizarrecipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placā.
| Posición | Placa normal o rápida |
| 0 | Apagado |
| 1 | Coccción de verduras, pescados |
| 2 | Coccción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos |
| 3 | Para将持续ar la coccción de grandes cantidades de alimentos, minestrones |
| 4 | Asar (mediano) |
| 5 | Asar (fuerte) |
| 6 | Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo |
! Antes de utilizeslas por primera vez, es Neededo calendar las placas de cocción a la maxima temperatura durante 4关键时刻, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la maxima resistencia.
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- Este aparato se refiere a un aparato empotrable de classe 3.
- Para su correcto funciona, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contentsados en el párrafo correspondiente a la “Colocacion”.
Las instrucciones son validas solo para los países de destino,@cuyos@simbolos figuran en el manual y en la placac decharacteristicas. - El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el空間 está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, solo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones contentsas en este manual.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Controle sempre que los mandos estén en la posición “ ”/“O” cuando no se utilizes el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
-
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todaya esta calientes.
- No deja encendida la placacleuctrica sin ollas.
- No utilise ollas inestables o deformadas.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no coulden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tener que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los products para recordar al consumidor la obligación de分开los para la recogida selectiva.
El consumidoroulda落户 los electrodomesticos viejos alas areaspeciales preparadas por las administraciones Municipales,entarlos al serviceo publico de recogida o, si la legislacion Nacional lo contempla,entarlos en la tienda al hacer la compra de los electrodomesticos nuevo de tipologia analoga.
Todoos los principales productores estan involucrados en la creacion y gestion de sistemas optimizados para la recogida y eliminacion de los residuos de los electrodomesticos.
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:能把 rayar irremediamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Los elementos moviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
- En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecmente unasciousada limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
- LasPlaceselectricasselimpiancon un pano humedo y seuntan conun poco de aceite cuando todas estastein tibias.
- El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calculárea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo). Se acontejaREENUAGAR abundamente y secaresupon de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo可以选择 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryprocedera la sustitución de dicha llave.
!Esta operation la debe efectuar un的技术o autorizzato por el fabricante.
Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de asistencia技术水平, veamos que se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, agudas arriba del aparato, esten abiertas.
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Posibles causas / Soluciones
- Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
-
Se han colocado correctamente todas las partesuales quecomeden elquemador.
Hay corriente de aire en las cercanias de la encimera. -
No ha presionado a fondo el mando.
- No haornado presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
-
Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.
-
Están obstruidos los orificios de salute del gas.
Hay corriente de aire en las cercanias de la encimera. -
La regulación del minimo es correcta.
-
El fondo del recipiente esperfectamente plano.
- El recipientete está centroido en el quemador o en la placeléctrica.
- Las parrillas fueron invertidas.
Si aun cuando se han realizado todos los controlles, la encimera no funciona y el,inconveniente detectado persiste,llame al Centro de Asistencia Técnica.Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuentra en la placac de caracteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.