WATERMASTER - Programador de riego ORBIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WATERMASTER ORBIT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Programador de riego |
| Número de programas | Doble programación |
| Control | Control remoto inalámbrico integrado |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Modos de funcionamiento | Automático, manual, inactivo |
| Alimentación | No especificado |
| Número de estaciones | No especificado |
| Tipo de programación | Programación horaria |
| Instalación | Montaje en pared o superficie plana |
| Protección | Carcasa resistente a la intemperie |
| Idiomas del manual | Inglés, español, francés |
| Marca | No especificado |
| Modelos compatibles | Varios modelos compatibles |
| Uso | Riego residencial o comercial |
| Función de memoria | Sí |
| Dimensiones | No especificado |
Preguntas frecuentes - WATERMASTER ORBIT
Preguntas de los usuarios sobre WATERMASTER ORBIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Programador de riego en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WATERMASTER - ORBIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WATERMASTER de la marca ORBIT.
MANUAL DE USUARIO WATERMASTER ORBIT
Manual para el Nombre
Reguladores para aspersores de riego de Orbit
Reguladores para aspersores de doble programacion
Orbit ^ 念 SuperStar y WaterMaster
con control remoto inalámbrico integrado
Comment Programmer
Seccion uno: Introduccion 16
Seccion dos: Para comenzar 18
Seccion tres: Programacion 19
Seccion quatre: Operacion manual 22
Seccion cinco: Caracteristicas del control remoto inalambrico 25
Seccion seis: Instalacion 27
SolutiOn de problemas 30
Otros productos y accesorios de calidad 31
La informacion de este manual se ha preparado primordialmente para el usuario que vaya a建立起 un programa de riego y lo adapte al Regulador. Este producto se ha preparado para usarse como controlador automatico de regulator para activar valvulas de irrigacion de 24 VCA, segun se describe en este manual.
Sugerencia: Antes de devolver este Regulador al almacén, sirvase ponserse en contacto con la seccion de serviceo专业技术e Orbit, llamando a: Servicio专业技术: 1-800-488-6156 or 801-299-5555
Aviso de marca registrada: WaterMaster® es marca registradas de la compañero Orbit® Irrigation Products, Inc.
FRANCAIS
Gracias por selección un Controlador para aspersores de Orbit®. Los diseñadores de Orbit® han combinado la simplicidad de interruptores mecánicos con la exactitud de elementos electrónicos digitales para proporcionarle un Controlador que es tanto fácil de programar como extremadamente versátil. El Controlador de Orbit® proportionscna conveniensia y flexibilidad, permittedole hacer uso de un programa de riego Completely automatico, semi-automático o manual, para satisfacer todas sus necessities de riego. Este Controlador también incorpora la conveniensia y la flexibilidad del control remoto inalámbrico.
Sirvase leer todo estemanualantesde empezaraprogramar y ausar el Regulador.Entrealganas delmasnotablescaracteristicas del diseeno se incluyen lassiguientes:
Simplicidad en Diseño
Haciendo girar el dial a cualesera de las;nueva posiciones,ustedcouldexaminer la programacion o hacer Cambios con fácilidad.
Programación a control remoto
Insertando dos baterías (pilas) alcalinas AA usted可以选择 programar el Controlador antes de instalarlo en laubicacion permanente.
Control remoto inalámbrico
Con el uso del transmisor remoto inalámbrico, el Controlador pueda hacer functionalar por medio del control remoto inalámbrico, a una distancia maxima de 200 pies (60 metros) del controlador. Usted能把起初 un ciclo de riego manual de 2, 10, 30 o 60 horas, para todas las estaciones o para cada una en forma individual. Es excellente para mantenimiento,
reparaciones y para encender y apagar el sistema. El Controlador permite que se use hasta un máximo de 6 transmisores independentes. La Conveniente luz LED que está en el fronte del Controlador verifies la transmissions inalámbrica.
Fusible
El Fusible de Fusi.n lenta de 0.75 amperios protégé el circuito. Cuandoonga quecambiarlo, use un fusible WaterMaster® de 0,75 amperios o uno equivalente.

Ilustración 1: Ubicación de controlles en el Regulador
1. Pantalla digital
Una pantalla grande LCD muestra la hora del día e indica la mayoría de los valores de programación. Existe reciprocidad completa entre la pantalla y TODAS los demás controlles.
2. Teclas de programación
El Regulador tiene siete teclas para la programación. Cuando se usesan enejunto con el selector giratorio, las teclas poderfenjar la hora del dia, la hora de riego, los días de riego, las horas de inicio y otheras functions.
3. Selector giratorio
El elemento principal del Regulador es el selector giratorio. Este elemento tipo dial faculta ver在哪 de las functions se ha seleccionadoactualmente y/o en que modo se ha fijado el Regulador para su funcionalemento.
4. Botón para reposicionar
El botón para repositionar borra la hora y la Fecha pero no quita el programa de protección contra fallas instalado por la fabrica. Para evaporar que se hagan accidentallymente cambios, el botón está incrustado en el panel y se debe oprimir con un objecto(PC)pequeño puntiagudo, como la punta de un lapicero o de un lápiz.
Funciones importantes de programación
Dos programas de riego--Resumen
El Regulador le da la optación de usar cualesera o TODAS這些 programas independentes: Tenga en cuenta que cada estación se pueda fjar independmente ya sea en los programas A o B o en los dos A y B.
Programa-A
Este programa le permite programar estaciones seleccionadas para
rear en días especialicos de lamana o para regar cada segundo dia.
El programa A se repite continuamente en semanas suscesivas.
Programa-B
Proporcióna dos options: Una para el riego en días pares o impares o para intervalos que van de entre el riego diario a cada 28 días.Esta característica está Diseñada para satisfacer las continuas necessities y restricciones impuestos por los@gobirnlos locales con el的对象o de conservar agua. El Regulador calcula automatistically los días pares e impares (por Fecha) para cada mes y hace losAJustes necessarios en el caso de años bisiestos, para proportionscar el riego exacto en dichos días hasta el ano 2100.
Accumulación de horas de inicia
El Regulador está Diseñado para "acumular" horas de inizio que se sobrepongan. Si usted entra dos o más horas de inizio que se sobrepongan (en el mismo o endietentes programas),el Regulador noactivará dos estaciones al misismo tiempo. Al contrarlo, el Regulador activará en secuencia laprimeraestación yluego la(s)siguiente(s),tan pronto como la primeraestación terminel periodo de duraciónde riego preestablecido.
El Regulador NO acumula hasta el día de calendarioCEE. Esto evita que el Regulador viole el horario de riego de días pares o impares.
Modos manual y semiautomática
El regulator le proporción cierto número de modos de operation manual y semiautomática para dar flexibilitad de riego. Usted pueda anular la programación automática del Regulador en-distinas maneras.
ESPANOL
SECCION DOS
Para comenzar
La programación del Regulador se pueda lograr siguiendo simplement些 fewes pasos báscios. Ante de iniciaar la programación, es importante instalar la batería, fjar la hora del día y la Fecha y establecer un plan de riego.
Instalacion de baterias
El Regulador necesa dos baterías AA paramantener la hora y la Fecha en caso de que haya un corte de electricidad. En una instalación típica, las baterías Completelycargadas deben proportionsar suficiente energia paraFuncionarapproximamente por un año.
- Quite la tapa o cubierta de la terminal.
- Inserte dos baterías AA en el compartmento para baterías.
- Vuelva a cerrar la cubierta de la terminal.
Baterías descargadas o la falta de ellas pueda hacer que la hora y la Fecha se borren cuando de un corto de electricidad. Si este sucede, usted tendría que instalar baterías Completely cargadas y volver aentrar la hora y la Fecha. TODAS losDEMÁSvalores delprograma semantrardan enla memoria no volátil.
Para pagar la hora del día y la Fecha
Si esta es la primera vez que se ha programado el Regulador, usted debe oprimir ellittlebotonquestañcrustadoyquesta marcedo conel nombre REPOSICIONAR. El oprimir REPOSICIONAR no afectar el programa de proteccion contra fallas instalado por la fabrica [Vea la ilustracion 2].

Ilustración 2: Teclas de programación
Haga girar el dial a la posición hora/fecha.
- En la pantalla se leara 12:00 AM con tres flechas SIGNALando el ano (Y), el mes (M), y el día (D) [Vea la ilustracion 3].
- Oprima y sotenga la tecla del signo + para hacer avanzar el reloj hasta la hora correcta del día. Use la tecla del signo - para ir hacer extras. Cuando se统计数据 a la hora correcta del día, oprima la tecla ENTRADA para fjjar la hora.
Paraacularo disminui r con mayor rapidez,mantenga oprimida la tecla del signo ^+ o la del signo-,hasta que la pantalla pase al mode de avance rapiido.
- Al programar, un cursor intermitente aparecerá sobre la flecha para determinar el año (Y), el mes (M) o la Fecha (D) [Vea la ilustración 4].
- Use las teclas + y - para fjjar el año correcto y bajo pulse ENTRADA.
- Use las teclas + y - para fjar el mes correcto y bajo pulse ENTRADA.
- Use las teclas + y - para fazer lacke correcta y bajo pulse ENTRADA.

Ilustración 3: Pantalla LCD con información correspondiente

Iustracion 4
ADVERTENCIA: Si no se entra un programa de riego en el Regulador, el programa de proteccion contra fallas instalado por la fabrica encendera cada estacion TODAS los días por diezcretivos. Para evitar la activacion accidental de la valvula, siga qualquera de los pasos seguentes:
1) haga girar el dial a APAGADO
2) entre un programa de riego
Para establer un plan de riego
Para ayudarle a visualizar la mejorerable de programar el Regulador,onia de gran ayuda trazar un plan de riego. Este le ayudara a establishen los días y las horas en que deseee regar.
SECCION TRES
Programación
El Regulador tiene dos programas queusteduedefirarparacontrola toda una variedad de planes de riego.Según sus necessities,ustede podecusetaringuidencia de losprogramas olosdos.
Paraentar elprogramade riego enequalquiersecuencia
Usted tiene laopping de entrada el programa de riego en la sequencia que desee.Esta caracteristica facilita el examinar yCambiar el programa de riego. Los valores能把n Cambiarse en qualquier momento, cuando estedó fijando el programa inicial, o despues de años de funcionaimiento.
Horas de inicio para el programa A o el B
Note: Una hora de inizio se refiere a la hora del día en que el programa comienza el riego en la prima estación, sugindo las cualesestaciones en secuencia. Cada estación no tiene horas de inicio distinctas. Las horas de inizio no corresponden a estaciones especialicas. Si ustedenta mas de una hora de inizio, todas las estaciones programadas volveran a regar (en secuencia).
- Laforma en queusted fije la hora de inicio esla misma para los dos programas.Haga girar el dial a la posic多万元 Horas de inicio del programa quedesee fijar.LapantallaasnataraunaOunaB,segun el programa quehayaseccionado.
En la pantalla se leera ---, y aparecerá un cursor intermitente en la posi- ción Inicio 1 [Vea la ilustración 5]. - Fije la hora en que deseee inicia el riego para la hora de inicio 1, using las teclas +0 ,与时俱进. La pantalla avanzará hasta Inicio 2. En el caso de desear horas de inicio adiciones, simplemente repita este procedimiento using las teclas + y - para entrada la hora, bajo oprima ENTRADA.
Recuerde que cada hora de inicioactivara todas lasestaciones que se hayan programado paraFuncionar.Cadaestacionnocuenta con horas de inicio distinctas.Las horas de inicio no corresponden aestacionesespecificas.
ESPANOL


Ilustración 5: Pantalla LCD con hora de inizio
Duración de riego para el programa A o el B
Note: Los dos programasrequireen que seprograme la duración de riego para cada una.
- Haga girar el dial a la posición Duración de estación ya sea en el program A o en el B. La pantalla lostrará el programa que usted haya selecciónado con una "A" o una "B" y los -- MINS y el cursor intermitente en la estación "1" [Vea la ilustración 6].


Ilustración 6: Duración de la estación para el programa A
- Usted pueda fazer la duración del riego de 1 a 99 horas. Oprima y mantenga oprímida la tecla + para augmentar el número de horas, o use la tecla - para disminuir, y bajo ooprima ENTRADA. Cuando se hayan fjado los horas, aparecerá una "A" o una "B" sobre la estación 1 y el cursor avanzará hasta la estación 2 y continua parpadeando.
- Simplemente repita these pasos para fazer las duraciones de riego para las estaciones 2 a 6.
- Paraasarporaltounaestacion,oprima lateclasiguiente.
- Para barrar periodos de duración de riego programados previamente, oprima la tecla BORRAR.
Asignación de días de riego para el programa A
- Haga girar el dial a Días de riego en el programa A. La pantalla做不到 una "A" y el cursor parpadearía bajo de los días de la semana M, T, W, T, F, S, S (lunes, martes, etc.) [Vea la ilustración 7].


Ilustración 7: Pantalla LCD con días de riego
- Oprima ENTRADA para activar el riego el lunes. Debrero de la M aparecerá una flecha y el cursor avanzará hasta el martes ("T");oprima ENTRADA para activar el riego enDICHO dia. Repita these pasos para TODAS los días de la semana.
- Paraasarporalto undia,oprimaSIGUIENTE.
- Para barrar un día que se hayaentrado previamente,oprima BORRAR.
- Si deseñaregar cada dos días,oprima la tecla SIGUIENTE para avanzar el cursor hasta "2nd",uitooprima ENTRADA.
Nota: Si vested decideregar cada dos días, no pueda fjjar días especialicos de la hora para el riego.
Asignación de intervalos de riego para el programa B
El programa B se usa pararegar durante intervalospecíficos entre días (1 a 28), o en fechas pares o impares del calendario. El Reguladoriene un compensador para años bisiestos y asegurar que se siga el plan de días pares e impares hasta el año 2100.
- Haga girar el dial a Intervalo de riego. El cursor parpadeará a la izquierda de la palabra Interval [Vea la ilustración 8].


Ilustración 8: Pantalla LCD con intervalo de riego
- Oprima y mantenga en esta posicion las teclas + o - para selectionar el numero de días entre riego. Por exemple, si usted deseña regar una vez cada 10 días, fije el intervalo en 10.
- Para activar el intervalo de riego, oprima ENTRADA.
Note: Si hoy se entra un intervalo de "3", el Regulador regará por primera vez hoy, y de nuevo regará cada "3" días.
- Para barrar un programa, oprima BORRAR. Para entrada un nuevo programa, oprima SIGUIENTE.
Repaso y cambio del programa
El Regulador de Orbit le permite repasar un plan de riegoplete.
Por exemple, para repasar las horas de comienzo de riego del programa A, simplemente haga girar el dial a la posicion de Horas de inicio en el
ESPANOL
programa A y compruebe las horas que se hayanentrado. Usando la tecla SIGUIENTE, usted peutavanzar por todo el programa sin temor a cambio la programacion.
Si usted deseaCambiar las horas de inicio,los días de riego o los intervallos,simplicamente sigaslas instrucciones para eseprograma.
Després de repasar o deCambiar un programa de riego, no olvide volver aasar a Auto el dial, si desea que el Regulador siga automatamente su programa.
Listo para la operación automática
Después de que se haya completado la programación, Hera girar a AUTO el dial [Vea la ilustración 9].
El Regulador estáentriescompletamenteprogramado y lista para usarse en el modo automático.En este modo, cada programa funciona en secuencia, empezando con el programa A.

Ilustración 9:listsapara la operationautomática
SECCION CUATRO
Operación semiautomática y manual
El Regulador de Orbit® tiene la habilidad de borrar el programa automatico sin cambiar el programa preestablecido.
Uso del modo semiautomático
(Todas las estaciones pasan por un ciclo los dos programas A y B)
- Haga girar el dial a Auto, bajo oprima la tecla MANUAL. La pantalla lo做不到 "AB", "MANUAL" y "TODAS" aparecerá intermitente [vea la ilustración 10]. Como esas las vezes (o doce) estaciones en los programas A y B regaran de una manière semiautomática durante los periodos asignados en secuencia.
- Para activar los periodos asignados de riego en los programas A y B para cada estación, oprima ENTRADA.

Ilustración 10: Riego semiautomático para las estaciones asignadas a los programas A y B
Nota: Los periodos de duración de riego asignados a la estación 1 en el programa A, ocurren primero, luego pasan a la estación 1 en el programa B, antes de avanzar a lasegundaestación ycontinuaranalternándose.
Sólo las estaciones a las que se les asignaran periodos de riego,regarán cuando se usen los modelos manual o semiautomático [Vea la ilustración 11].


Ilustracion 11: Riego semiautomático designado para los programas A y B y todas las estaciones
(Todas las estaciones pasan una vez por un ciclo, programa A solamente)
- Para activar cada una de las estaciones asignadas periodos de riego para el programa A únicamente, oprima la tecla manual, seguida por la teclasuma. Estoactivarasestacionescon periodosde riego asignados unicolemente enelrogramaA.Para起初le riego semiautomático,oprima entrada [Vela la ilustracion 12].
(Todas las estaciones pasan una vez por un ciclo, programa Bsolemente)
- Para activar cada una de las estaciones asignadas periodically de riego para el programa B únicamente, oprima la tecla manual, enseguida oprima la teclasuma de dos vezes. Esteactivaraslasestaciones con periodos de riego asignados unicolemente enelprograma B. Para ini
ciar el riego semiautomático, oprima entrada.


Ilustración 12: Riego manual ya sea en el programa A o en B únicamente
Uso de la operacion manual
El modo de operación manual le permite fjjar periodos de duración en每一quiera de las cuales estaciones, de 1 a 99 horas.
Haga girar el dial a AUTO.
- Oprima la tecla MANUAL. Luego oprima SIGUIENTE tres vezes. La pantalla做不到 un cursor intermitente en la的最佳acion 1 jusqu'à MINS [Vea la ilustracion 13].

Ilustración 13
ESPANOL
- Para fazer el número de horas que dure el riego, oprima y mantegaocrimida la tecla + para avanzar hasta el número desrado de horas de riego. Use la tecla - para ir hacerships en reversa. OprimaENTRADA para empezar el riego.
- Paraasarporaltounaestacion,oprimaSIGUIENTEhastaqueelcursor este intermitente sobreel numero de estacion quedeseeprogramar.Por ejemplo,para fijar la estacion3por cinco minutos,oprimaleteclaMANUAL, bajooprima cincoveceleteclasiguiente para seleccionar elmode de operacionmanualyavanzarhaelserigoparaletasteacion3;usando latecla+olal-,fije en cinco minutosladuracion del riego manual,ajeooprimaENTRADA[Vea la ilustracion14].

Ilustración 14: Riego manual de la estación 3 por cinco Minutes
Note: Trasocrimir tecla MANUAL, si no se hace una seleccion bajo de 60 segundos, la pantalla vuela a la hora del dia.
Interruption de la potencia generada por el Regulador
El Regulador tiene varias functions integradas que le permitted al usuario interruprir momentanamente la potencia electrica generada a las
valvulas de la estacion.
- Para interruprir momenteamente la potencia electrica generada a las estaciones, oprima el botón APAGADO/REENIDAD AUTO del transmisor inalámbrico que se sostiene con la mano. Esto esutil cuando se deseña hacer una reparación rápida o un ajuste en el sistema de rociadores. Para reinocrar la generación de potencia electrica, simplementewhelming aocrimir una vez más el botón apagado/reanudado auto.
NOTA: El programa volverá aonde deben estar, si la interrupción no hubiera occurrido. Por exemple, el Regulador noataka de recobrar ningún riego automatico que se perdiera debido a la interrupción.
- Para interruprir odescending el riego semiautomático o manual, oprima una vez la tecla BORRAR. El Regulador volverá al plan de riego automatístico original.
Uso del modo de demora de lluvia que el usuario可以选择ar Para detener el riego automatico por 24, 48 o 72 horas, use la tecla para activar el modo DEMORA DE LLUVIA.
- Teniendo en AUTO el dial giratorio, pulse una sola vez la tecla DEMORA DE LLUVIA. El Regulador forzará una interrupción de 24 horas de todo riego programado. Después de 24 horas, el Regulador volverá automatistically a su programa inicial de riego.
- Paraacularly, the demora de lluvia a 48 o 72 horas simplemente optima de nuevo la tecla DEMORA DE LLUVIA hasta que la hora de demora deseada aparezca en la pantalla.
- Para cancelar el modo de demora de lluvia, oprima BORRAR [Vea la ilustracion 15].
- Nota: Mientras seswanae en el mode de demora de lluvia, el regulador dejarve las horas que quedan (contando hacer abajo) hasta el final de la demora aceptada, alternando con la hora y la Fecha actuales.
Además de borrar, no se acceptsinguna othera tecla,minteras el Regulador esté en el modo de demora de lluvia.

Ilustración 15: Pantalla que muestra la demora de Iluvia
Para interruprir el sistemas, haga girar el dial a la posicion APAGADO. El Regulador continua programado pero no regará.
SECCION CINCO
Uso de las caracteristicas del control remoto
Disposión de las functions del inalámbrico
Lasˈfunctiənes del control remoto inalámbrico del Regulador le permitted hacer funciona el Regulador desde una distancia maximizinga de 200 pies (60 metros),usando el transmisor inalámbrico que se usa con la mano. Usted peutecender todas lasestaciones ouna en particular,por cierto numero de horas.Estafuncion esutil,particularlymente en la solu-. ciónde problemas,para hacerajustes or reparaciones,para realizar riego
adacional y para encender y apagar el sistemas de riego.
- Primero, instale una batería alcalina de 9 voltios en el Transmisor de mano [vea la ilustración 16]. Para examinar la batería, oprima el botón APAGADO/REANUDADO AUTO en el Transmisor. La luz roja del Transmisor se encenderá por un periodo de dos segundos, y se escucharán tres sonidos acústicos. Después de uso continuo (aprox. un año), la batería se debilitará, y la luz roja sera ténue. Cambie la batería cuando la luzninger a este niven o si empieza a disminuir la distancia de operación.

Ilustración 16: Instalación de bateria de Transmisor
- Para examinar el Sistema inalámbrico, sostenga el Transmisor circa del Regulador (el Regulador debe tener instalado el transformador) y oprima el botón APAGADO/REANUDADO AUTO en el Transmisor. Si está debidamente alimentado de energia, la luz roja que está en el lado frontal del Regulador (marca FR Activo destellará varías vezes, al igual que la luz roja del Transmisor. NOTA: Si el Transmisor y el Regular no responds como es debido, examine las fuentes de energia. Tal vez haya necessities de programar también el Transmisor al Regulador (vea Programación del Transmisor).
Operación del Regulador usingas functions del inalámbrico
La función de inalámbrico le permite realizar ciclos de riego de progra
ESPANOL
mación semiautomática. El programa normal automático del Regulador y la función de inalámbrico funciona independiente. Sin embargo, el funciona el inalámbrico tiene prioridad sobre cadaquier otro programma del Regulador.
(Para activar una estación por un periodo spécifique de riego usingo el Transmisor inalámbrico)
- Oprima el botón de la estación deseada en el Transmisor (número 1, 2, 3, etc.). El Transmisor emitirá una sola señal acústica y la luz roja se encenderá [Vea la ilustración 17].
- Oprima el botón ENCENDIDO para el periodo deseado de riego (sección los periodos de duración de 2, 10, 30 o 60 horas). El Transmisor emitirá tres señas acústicas para confirmar el mandato. La luz roja del Regulator se dejarve ver intermitente varías vezes para indicar que ha recubió la seals del inalámbrico [Vea la ilustración 17]. Durante el riego inalámbrico, la pantalla del Regulator做不到a la estación activa que se está regando (una "A" aparecerá sobre el número de estación), indicar REMOTO yootera en forma descendiente el número de horas que queden en esta estación.
Recuerde que el botón de ENCENDIDO se debeocrir bajo de 10 seguidos del botón de la estación deseada (mientras que todas este encendida la luz roja) o tendrá que repetirlos pasos. - NOTA: El riego using el inalámbrico tiene prioridad sobre cadaquier otra funciona del Regulador (incluyendo los发展模式o), semi-automático o manual). Si la funciona de inalámbrico interrupse un programa de configuracionnemento automático, el riego por inalámbrico occursirrá, y de ahora el Regulador volverá al programa automático. Sin embargo,ichever tiempo que pase durante el riego por inalámbrico se perderá. La funciona del inalámbrico también borra la demora de lluvia o los发展模式 APAGADO del Regulador.
- Para interruprir el riego por inalámbrico, simplemente oprima en el
Transmisor el boton APAGADO/REANUDADO AUTO.
(Para activar todas las estaciones por un periodo spécifique de riego usingo el Transmisor inalámbrico)
- Oprima en el Transmisor el boton TODAS. El Transmisor emitirá una vez una sealsnal acústica y la luz roja se encenderá [Vea la ilustración 17].
- Oprima el botón ENCENDIDO del periodo de riego deseado (selectione periodos de 2, 10, 30 o 60 horas). El Transmisor emits tres senales acústicas para confirmar el mandato. La luz roja del Transmisor se va intermitente varías vezes para indicar que ha recubierto la seals del inalábrico [Vea la ilustración 17]. Durante el riego por inalábrico, la pantalla del Regulador做不到a la estación activa que se está regando (una "A" aparecerá sobre el número de estación), indicará REMOTO y conta en forma descendente el número de menos que queden en esta estación. Se debe tener en cuenta que cada estación seactivara, a pesar de la programación en el Regulador.
- Para interruprir el riego por inalámbrico, simplemente oprima el botón APAGADO en el Transmisor


Ilustración 17: Riego usingaslasonocionesdelcontrolremotoinalambrico
(Notas sobre el uso de las functions del control remoto inalábrico)
Recuerde que las functions del inalámbrico tienen prioridad sobre las operaciones normales del Regulador. Àuque el Regulador vuelva al programa automático, el tiempo que se pase durante un ciclo por inalámbrico se perdá. Debido a este, el interruprir un programa que esté en主题活动 (semiautomático o manual) pueda causar que algunos de lasistoniones delprograma que estéactivado en ese momento no rieguen.
Las functions de riego por inalámbrico no "acumulan" como lo hace los programas del Regulador. Un nuevo mandato del inalámbrico Cancelaré el mandato que está的功能ando en este momento.
- Después de uso continu (aprox. un año), la bateria se debilitará, y la luz roja sera ténue. Cambie la bateria cuando la luz llegue a este nivel o si empieza a disminuiar la distancia de operación.
- Si el Transmisor y el Regulador no responds de laforma debida, examine las fuentes de alimentacion de energia. Tal vez sea también necessitieso programar el Transmisor al Regulador (vea Programacion del Transmisor a continuacion).
- La distancia normal para el funciona del Transmisor es de 200 pies (60 metros).Esta distancia se reduce cuando se Transmitte a工程技术 de paredes, arbustos, forros metálicos, etc. Para que la transmisión sea de最好的 resultados, sostenga el Transmisor sobre la cabeza orente a usted.
Programación del Transmisor
Tal vez no seanecessaryusaresteprocedimientoparamodelosque se vendan con un Transmisor incluido, ya que el Transmisor y el Regulador ya han sido programados paraFuncionar de manera acoplada. Sin embargo, siusted Cambia Transmisordebe codificar el Transmisor al Regulador.
Para programar el Transmisor:
Mientras sostiene con una mano el Transmisor, oprima y suelete el botón PROGRAMA DEL TRANSMISOR. El indica luminoso rojo del Regulator se encenderá. Oprima el botón APAGADO del Transmisor. El Transmisor emits tres senales acústicas y el indi-cador luminoso rojo del Regulator parpadeará,indicando que la codificación del programa se ha completado.
SECCION SEIS Instalacion
Ubicación del Regulador
- Seleccion un lugar junto a un tomacorriente. Evite usar un tomacorriente controlado por un interruptor de encendido/apagado (On/Off).
- El regulator no debe estar expelled a la interperie ni se debe operar en temperatasmenores de 32 ni mayores de 113 Fahrenheit. (0c + 45c)
- La instalación tiene最好的 resultados en un garaje o en unaarea protegida. No se debe instalar un Regulador a la interperie.
Note: La distancia para el funciona del Transmisor y del Regulador es de aproximamente 200 pies (60 metros).Esta distancia se pueda ver afectada por obstáculos como paredes, automóviles, forros metálicos, etc. Para Obtener la maxima distancia de operation, monte el Regulador en la pared, en un lugar tan alto como lo permita la conveniensia de operation y funciona;.
ESPANOL
Montaje del Regulador
- Atornille un tornado No. 8 a nivel de la vista,øjando la cabeza del tornado salute de la pared aproximadamente 1/8 de pulgada (0,32 cm). Si esnecessary,use sujetadores de expansión para argamasa.
- Deslice el ojo de la cerradura que está en la parte de aftas del regulator sobre el tornillo extendido.
- Atornille contra la pared un tornillo N. 8 en cada uno de los dos agujeros que está en la parte inferior de la caja del regulator [Vea ilustración 18].
- Instale dos baterías AA y vuelva a entrada la hora y la Fecha según se requiera.

Ilustración 18: Montaje del Regulator
Instalación de las valvulas electricas
- Si la distancia entre el regulator y las valvulas es de menos de 700 pies (213 metros), use alambre para rociadores WaterMaster® o alambre para termostato de cubierta plástica de calibre 20 para conectar el regulator a las valvulas. Si la distancia es de más de 213 metros, use alambre de calibre 16. El alambre se pueda enterrar en el sueño; sin embargo, para mayor protección, el alambre se pueda pagar por tubo PVC y luego enterrar en el sueño. Asegúrese de no enterrar el alambre enubicacionesdonde se podádeferadoe excabaciones que se pudieran hacer enel futuro.

Ilustración 19: Instalación de valvulas
-
Cada valvula tiene dos alambre. Uno debe connectarse como el alambre común. Los alambre comunes para todas las valvulasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
-
TODOS los alambrens deben unirse por medio de tuercas para alambre, soldadura o cinta de vinilo. Para proteccion adiconal en caso de conexiones a prueba de agua se possible usar un casquillo aislante de grasa WaterMaster.
- Para evacitar danos electricos, solo debe connectarse una valvula a cada estacion.
Conexión de alambre de valvula al Regulador
- Quite la tapa, deslizándola.
- Decida cuando de las valvulasletesa conectar aquel estacion.Conecte cada alambre de valvula a su propia terminal de estacion (marcadas 1- 6 o 1-12) insertando el alambre descubierto.
- Tal vez haya necessities de estar la terminal para permitir la insertión o la extracción del alambre. Para hacerlo, simplemente oprima hacer arriba en el tabulador ubicado en la parte de arriba de la terminal.
- Conecte el cable común a la terminal marcada "COM" [Vea la ilustración 20].

Ilustración 20: Conexión de alambre de valvula

Ilustración 21: Conexión de transformador
ESPANOL
Conexión del transformador
- Tras quitar la tapa, busque los dos agujeros de terminal marcados "24VAC". Asegúrese de que el transformador no está conectado.
Inserte uno de los dos conductores de alimentacion desde el transformador a cada una de las terminales. - Conecte el transformador [Vea la ilustración 21].
ADVERTENCIA: NO CONECTE DOS O MÁS REGULADORES JUNTOS CON UN TRANSFORMADOR. - Vuelva a colocar la tapa hasta que el chasquido indique que ha quedado asegurada.
Solutión de problemas
Problemas/Posibles causas
Una o más valvulas no encienden:
- Solenoide defectuoso.
- Alambre roto o sin conectar.
- Tubo de control de flujo atornillado, apagando valvula.
4.Programacion incorrecta.
Las estaciones se encienden cuando noCEEDIAN:
- La presión de agua es muy alta.
- Se ha programado más de una hora de inizio.
Una estación ha;quedado trabada en encendido y no se apaga:
- Valvula defectuosa.
-
Partículas de mugre o desecho estancadas en la valvula.
-
Diafragma de la valvula defectuoso.
Todas las valvulas no se encienden:
- Transformador defectuoso o desconectado.
- Programacion incorrecta.
- Se quem o el fusible.
El Regulador no enciende:
- Se什么叫el fusible.
- Transformador no está enchufado en un tomacorriente que funciona.
Válvulas continuidentiendose y apagándose cuando no está programadas para hacerlo:
- Se ha programado más de una hora de inizio con programas superpuestos.
- Excesiva presión.
Repentinamente se quema un fusible:
- Corto en conexión o solenoides.
Otros productos y asesorios de calidad
Para un apagador automatico de lluvia, comunquese con el distribuidor de Orbit® para comprar un interruptor de apagado automatico de lluvia modelo 57098. El apagador de lluvia se connecta fácilmente al Regulator y evita que se riegue más de lo besoinio durante periodos de lluvia.
Caja de Regulador para proteger contra la interperie
Permitte que se haga la instalacion a la interperie de la mayoria de las MARCAS de reguladores que son para montaje interno y que aparecen en la lista UL.
Valvulas automáticas
Válvulas automatías de construcción plástica anticor-rosiva, se tienen disponibles en anti-sifón o rectas, con voltaje bajo y seguro.
Convertidos automaticos
De construcción plástica anticorrosiva, convierte en automatías la mayoría de las marcas de valvulas de plastico o de bronce.
Casquillos aislantes de grasa
Protege alambre de bajo voltaje contra la corrosion o cortos.





Preguntas?
Sirvase llamar gratuitemente al
1-800-488-6156